Branch 'f12-tx' - po/zh_CN.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Thu Oct 15 08:59:54 UTC 2009


 po/zh_CN.po |   36 +++++++++++++++++++-----------------
 1 file changed, 19 insertions(+), 17 deletions(-)

New commits:
commit 88f42b34d595ce2344d3e3dd256e830c759ba102
Author: tiansworld <tiansworld at fedoraproject.org>
Date:   Thu Oct 15 08:59:50 2009 +0000

    Sending translation for Chinese (Simplified)

diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index cd991d3..9f0b4c5 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: docs-release-notes.f12-tx\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-09-17 22:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-09 10:45+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-15 16:58+0800\n"
 "Last-Translator: TianShixiong <tiansworld at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "Dracut &mdash;新引导系统"
 #: Boot.xml:20
 #, no-c-format
 msgid "Up until Fedora 10, the boot system (<firstterm>initial ram disk</firstterm> or <firstterm>initrd</firstterm>) used to boot Fedora was monolithic, very distribution-specific and did not provide much flexibility. This will be replaced with <application>Dracut</application>, an initial ram disk with an event-based framework designed to be distribution-independent. It has been also adopted by the Fedora-derived OLPC project's XO operating system. OLPC modules for <application>Dracut</application> are available in the Fedora repository. Early feedback and testing is welcome."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 10之前,用于Fedora启动的引导体系 (<firstterm>initial ram disk</firstterm>或者<firstterm>initrd</firstterm>) 是单片式的,只针对某个发行版并且没有足够的适应性。这会被<application>Dracut</application>,一个基于事件化框架设计的,独立于发行版的的初始ram盘取代。在Fedora衍生的OLPC项目的XO操作系统中已经开始使用。 Fedora仓库中含有<application>Dracut</application>çš„OLPC模块。欢迎对此进行测试和反馈。"
 
 #. Tag: title
 #: Boot.xml:26
@@ -534,9 +534,9 @@ msgstr "plots和cli界面的bug修复。"
 
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:101
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Rework of BSim models, integration of EPFL-EKV model V2.63, ADMS models mextram, hicum0, hicum2."
-msgstr ""
+msgstr "重写的BSim模型,EPFL-EKV模型V2.63,ADMS模型mextram,hicum0,hicum2的集成。"
 
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:107
@@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "Fedora &PRODVER;新增了<package>tclspice</package>。"
 #: CircuitDesign.xml:126
 #, no-c-format
 msgid "Before ngspice-rework-19, Fedora has considered <package>tclspice</package>’s stability too fragile. Examples of <package>tclspice</package> can be found via <command>rpm -qd tclspice</command>."
-msgstr ""
+msgstr "在npspice-rework-19之前,<package>tclspice</package>的稳定性很差。<package>tclspice</package>的样本可通过命令 <command>rpm -qd tclspice</command>找到。"
 
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:132
@@ -609,7 +609,7 @@ msgstr ""
 #: CircuitDesign.xml:167
 #, no-c-format
 msgid "Several additions and corrections need to be made to make the multiplewindow implementation work properly."
-msgstr ""
+msgstr "为了使多窗口正常工作,还需做一些增补和修正工作。"
 
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:174
@@ -718,25 +718,25 @@ msgstr "更好的摄像头支持"
 #: Desktop.xml:19
 #, no-c-format
 msgid "The better webcam support feature for Fedora 10 did much to improve webcam support in Linux. We now have a library (<application>libv4l</application>) for decompressing various proprietary video formats in user space, and almost all applications that use webcams have been patched to use this library."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 10中更好地摄像头功能增强了摄像头在Linux下的支持。目前我们拥有了能够解压用户磁盘内各种属性视频的库(<application>libv4l</application>) ,几乎所有使用摄像头的程序都已经使用了该库。"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:23
 #, no-c-format
 msgid "Fedora 12 contains a second push for better webcam support, comprising three pieces:"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 12提供了更多的摄像头支持特性,包括以下三项:"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:25
 #, no-c-format
 msgid "Lots of testing, fixing bugs, and improving of existing in-kernel drivers."
-msgstr ""
+msgstr "对已有的内核内置驱动进行了大量测试,修正和提高。"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:26
 #, no-c-format
 msgid "Add video processing to <application>libv4l</application> for better video quality for cams which lack any of the following in hardware:"
-msgstr ""
+msgstr "<application>libv4l</application>增加了视频处理,为那些硬件上缺乏以下内容的摄像头提供更好的视频质量。"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:28
@@ -808,7 +808,7 @@ msgstr ""
 #: Desktop.xml:47
 #, no-c-format
 msgid "If you have manually modified the <application>GConf</application> settings for the <application>bug-buddy</application> GTK+ module before, you may see warning messages like the following from GTK+ applications:"
-msgstr ""
+msgstr "如果您之前手动修改过<application>GConf</application>设置中的<application>bug-buddy</application>GTK+模块,您可能会在GTK+程序中看到如下的警告信息:"
 
 #. Tag: screen
 #: Desktop.xml:49
@@ -817,6 +817,8 @@ msgid ""
 "<computeroutput>Gtk-Message: Failed to load module \"gnomebreakpad\":</computeroutput>\n"
 "<computeroutput>libgnomebreakpad.so: cannot open shared object file: No such file or directory</computeroutput>"
 msgstr ""
+"<computeroutput>Gtk-Message: \"gnomebreakpad\"模块载入失败:</computeroutput>\n"
+"<computeroutput>libgnomebreakpad.so: 无法打开共享文件:文件或目录不存在</computeroutput>"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:52
@@ -828,7 +830,7 @@ msgstr "要停止这些信息,可以在终端機上执行以下的命令:"
 #: Desktop.xml:54
 #, no-c-format
 msgid "<command>gconftool-2 --type bool --set /apps/gnome_settings_daemon/gtk-modules/gnomebreakpad false</command>"
-msgstr ""
+msgstr "<command>gconftool-2 --type bool --set /apps/gnome_settings_daemon/gtk-modules/gnomebreakpad false</command>"
 
 #. Tag: title
 #: Desktop.xml:60
@@ -886,7 +888,7 @@ msgstr "Bugzilla链接"
 #: Desktop.xml:78
 #, no-c-format
 msgid "Tomboy Importer"
-msgstr ""
+msgstr "Tomboy导入"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:79
@@ -916,7 +918,7 @@ msgstr "打印支持"
 #: Desktop.xml:83
 #, no-c-format
 msgid "Sticky Notes Importer"
-msgstr ""
+msgstr "Sticky Notes导入"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:84
@@ -950,9 +952,9 @@ msgstr "声音选项"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:97
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "The GNOME sound preferences now supports profile switching."
-msgstr ""
+msgstr "GNOME声音偏好设置开始支持profile切换。"
 
 #. Tag: title
 #: Desktop.xml:102
@@ -982,7 +984,7 @@ msgstr "有点"
 #: Desktop.xml:110
 #, no-c-format
 msgid "Better GNOME integration. Passwords are stored in the keyring instead of plain text like in <application>Pidgin</application>"
-msgstr ""
+msgstr "更好地GNOME集成。密码以密匙环存储,而不像<application>Pidgin</application>那样以纯文本格式存储。"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:111





More information about the Fedora-docs-commits mailing list