Branch 'f12-tx' - po/hu.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Thu Oct 15 19:59:14 UTC 2009


 po/hu.po | 1193 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 613 insertions(+), 580 deletions(-)

New commits:
commit ba4005e23379d09f87623d7878f32b4ad7a0b036
Author: nagyesta <nagyesta at fedoraproject.org>
Date:   Thu Oct 15 19:59:06 2009 +0000

    Sending translation for Hungarian

diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index a031d6a..2596aed 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -5,15 +5,17 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: readme-burning-isos master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-22 08:34+0200\n"
-"Last-Translator: Sulyok Péter <peti at fedoraproject.org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-15 21:58+0100\n"
+"Last-Translator: Nagy István Zoltán <nagyesta at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
+"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
 
 #. Tag: title
 #: Article_Info.xml:6
@@ -24,19 +26,14 @@ msgstr "ISO képek lemezre pörkölése"
 #. Tag: subtitle
 #: Article_Info.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
-msgstr ""
-"<subtitle>Hogyan töltsünk le ISO képeket, illetve csináljunk CD és DVD "
-"adathordozókat</subtitle>"
+msgid "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
+msgstr "<subtitle>Hogyan töltsünk le ISO képeket, illetve csináljunk CD és DVD adathordozókat</subtitle>"
 
 #. Tag: para
 #: Article_Info.xml:13
 #, no-c-format
 msgid "<para>How to download ISO images and create CD and DVD media</para>"
-msgstr ""
-"<para>Hogyan töltsünk le ISO képeket, illetve csináljunk CD és DVD "
-"adathordozókat</para>"
+msgstr "<para>Hogyan töltsünk le ISO képeket, illetve csináljunk CD és DVD adathordozókat</para>"
 
 #. Tag: phrase
 #: Article_Info.xml:20
@@ -50,839 +47,876 @@ msgstr "Logó"
 msgid "&HOLDER;"
 msgstr "&HOLDER;"
 
-#. Tag: author
+#. Tag: corpauthor
 #: Author_Group.xml:6
 #, no-c-format
-msgid "<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname>"
-msgstr "<firstname>Fedora</firstname> <surname>Doksi Terv</surname>"
+msgid "Fedora Documentation Project"
+msgstr "Fedora Dokumentációs Terv"
 
 #. Tag: title
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:8
+#: Burning.xml:6
 #, no-c-format
-msgid "Introduction"
-msgstr "Bevezető"
+msgid "Burning"
+msgstr "Pörkölés"
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:9
+#: Burning.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
-"filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
-"media to produce a bootable disc."
-msgstr ""
-"A Fedora terjesztést ISO 9660 szabványú fájlrendszer képek alakjában "
-"biztosítják. Ezeket az ISO képeket lemásolhatják CD vagy DVD adathordozókra, "
-"hogy rendszerindító lemezeket csináljanak."
+msgid "The process of burning ISO images to disc varies according to your operating system and the software that you have available. This section provides a guide to some popular disc burning tools."
+msgstr "Az ISO képek lemezre írásának folyamata függ az Ön által elérhető operációs rendszertől és más szoftverektől. Ez a fejezet útmutatást ad néhány népszerű lemez író eszközhöz."
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:12
+#: Burning.xml:10
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Before you can install Fedora from disc on a computer, you must transfer, or "
-"<firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/RW or "
-"DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these files "
-"using a few common tools. This document assumes that you have no experience "
-"with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the purpose of "
-"downloading and burning the files."
-msgstr ""
-"Mielőtt lemezről telepítenék Fedorát egy számítógépre, át kell vinni – "
-"pörkölni – az ISO fájlokat egy üres lemezre (CD-R/RW vagy DVD-R/RW). Ez az "
-"irat e fájlok – néhány gyakran használt eszköz felhasználásával történő – "
-"pörkölésének leírása. Feltételezzük, hogy önöknek nincs Linux tapasztalata, "
-"és hogy Microsoft Windows-t használnak a fájlok letöltésére és pörkölésére."
+msgid "If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/> to learn how to start your computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr "Ha a Fedora CD-k egy csoportját pörköli lemezre, le tudja ellenőrizni, hogy megfelelően írja-e meg a lemezeket, és a számítógépe indulni tud-e ezekről a lemezekről, amint az első lemezzel végez. Tekintse meg a <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/> oldalt, hogy megtanulja, hogyan indíthatja el a számítógépét egy Fedora lemezről. Ha <keycap>Enter</keycap> gombot nyom a Fedora indító képernyőn, a Fedora telepítő fel fog ajánlani Önnek egy lehetőséget a lemez ellenőrzésére. Ha valami problémát tapasztal az első lemezzel, mielőtt a teljes kollekciót kiírná, időt és lemezeket spórolhat. Vegye figyelembe, hogy a lemez ellenőrző lehetőségcsak akkor elérhető, ha egy Fedora DVD-ről, vagy a CDROM#1-ről indítja el a rendszert egy Fedora CD kollekcióból, de <emphasis>nem</emphasis> érhető el Fedora Élő CD esetén."
 
 #. Tag: title
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:16
+#: Burning.xml:14
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
-"distribution"
-msgstr "A Fedora Terv csak Fedora terjesztésben kapható szoftvert támogat"
+msgid "Burning discs under Windows operating systems"
+msgstr "Lemezek pörkölése Windows operációs rendszerrel"
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:17
+#: Burning.xml:15
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Only software produced and shipped as part of Fedora is supported by the "
-"project. Other software mentioned in this article is intended to guide the "
-"user in the right direction. Fedora is not responsible for nor endorses "
-"those software packages, and their use is described here merely as a "
-"convenience for the reader. This is not intended to be a comprehensive guide "
-"to burning ISOs under every operating system."
-msgstr ""
-"Csak Fedora keretében előállított és leszállított szoftvert támogat a terv. "
-"Más szoftvereket e cikkben csak a használó jó irányba segítése miatt "
-"említünk. Fedora nem felel azokért, és nem képviseli azon "
-"szoftvercsomagokat, illetve használatukat csak az olvasó kényelméért írjuk "
-"le. Ez nem szándékozik minden operációs rendszerre kimerítő kézikönyvnek "
-"lenni ISO-k pörkölését illetően."
+msgid "To turn an ISO image files into a CD or DVD, you need disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
+msgstr "Ahhoz, hogy egy ISO képfájlból CD vagy DVD lemezt készítsen, szüksége van egy író szoftverre, ami kezelni tudja az ISO képfájlokat. Bár a legtöbb író szoftver esetében ez igaz, kivételek akadnak."
 
-#. Tag: title
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:24
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:18
 #, no-c-format
-msgid "Downloading"
-msgstr "Letöltés"
+msgid "In particular, note that the CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot burn CDs from images and that earlier Windows operating systems did not have any CD burning capability installed by default. Therefore, if your computer has a Windows operating system installed on it, you need a separate piece of software for this task. Examples of popular CD burning software for Windows that you might already have on your computer include <application>Nero Burning ROM</application> and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating system on your computer and do not have disc burning software installed (or you are not sure that the software can burn discs from image files) <application>InfraRecorder</application> is a suitable alternative available from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\"></ulink>, and is free and open-source."
+msgstr "Különösen azt jegyezze meg, hogy a Windows XP és Windows Vista beépített CD író képessége nem képes képfájlokból lemezeket írni és a korábbi Windows operációs rendszerek nem is rendelkeztek alapértelmezetten telepített CD író lehetőséggel. Ezért ha a számítógépére Windows operációs rendszer van telepítve, akkor Önnek szüksége lesz egy másik szoftverre erre a feladatra. A <application>Nero Burning ROM</application> és a <application>Roxio Creator</application> olyan népszerű CD író szoftverek Windowsra, amelyekkel már rendelkezhet. Ha Windows operációs rendszert használ a száítógépén és nincs telepített lemez író szoftvere (vagy nem biztos abban, hogy a szoftvere képes képfájlok lemezre írására), az <application>InfraRecorder</application> egy elfogadható alternatíva, amely a <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\"></ulink>, helyen érhető el, szabad és nyílt forrású."
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:25
+#: Burning.xml:21
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The ISO files are large, and it may take a long time to download them, "
-"especially using a dial-up modem. You may want to use a download manager."
-msgstr ""
-"Az ISO fájlok nagyok. Sok ideig tarthat letölteni őket, különösen egy "
-"betárcsázós modemmel. Ezért használni akarhat egy letöltés igazgatót."
+msgid "The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD burning applications are listed below."
+msgstr "Az ISO képek lemezre írásának lépései az alábbiakban vannak felsorolva számos népszerű alkalmazás esetén."
 
 #. Tag: title
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:29
+#: Burning.xml:25
 #, no-c-format
-msgid "Choosing CD or DVD"
-msgstr "CD vagy DVD kiválasztása"
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "Az ISO Recorder V2 használata"
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:30
+#: Burning.xml:26
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
-"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
-"meets the following requirements:"
-msgstr ""
-"Fedorát több CD méretű vagy egyetlen DVD méretű ISO képfájl alakjában "
-"terjesztik. Akkor használhatja az egyetlen DVD ISO fájlt, ha a számítógépe "
-"megfelel a következő követelményeknek:"
+msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
+msgstr "Szerezze meg és telepítse az ISO Recordert a <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> helyről."
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:35
+#: Burning.xml:31
 #, no-c-format
-msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive"
-msgstr "Van benne DVD író vagy újraíró egység"
+msgid "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO file."
+msgstr "Az <application>Explorer</application> fájlkezelőben jobb egérkattintás az első Fedora ISO fájlon."
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:40
+#: Burning.xml:36
 #, no-c-format
-msgid "It has an NTFS drive with sufficient space to hold the image file"
-msgstr "Van benne elegendő hely egy NTFS fájlrendszerben a képfájl számára"
+msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+msgstr "A felbukkanó menüben válassza a <guilabel>Copy image to CD</guilabel> pontot."
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:45
+#: Burning.xml:41
 #, no-c-format
-msgid ""
-"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
-"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
-"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-msgstr ""
-"A DVD ISO fájl lemezre írásához a számítógépben kell lennie egy egységnek, "
-"ami képes DVD adathordozókat írni. Ha a számítógépében olyan egység van, ami "
-"csak CD adathordozókat ír, de nem DVD-t, akkor inkább a CD méretű fájlokat "
-"töltse le."
+msgid "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up."
+msgstr "Kövesse a <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> lépéseit."
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:48
+#: Burning.xml:46
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Some file systems cannot store files larger than 2 GB, such as the DVD "
-"image. The commonly-used NTFS file system does not have this limitation, but "
-"many other non-NTFS formats do, such as FAT32. To check the format of a "
-"drive under Windows such as <filename class=\"directory\">C:</filename>, "
-"select the <guilabel>Start</guilabel> menu and then <guilabel>My Computer</"
-"guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
-"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
-"for that file system. If you do not have an NTFS drive with enough free "
-"space, download the CD-sized files instead."
-msgstr ""
-"Néhány fájlrendszer nem képes 2 GiB-nál nagyobb fájlokat tárolni, így DVD "
-"képet sem. A gyakran használt NTFS fájlrendszerben nincs ez a korlát, de sok "
-"más nem NTFS fájlrendszerben van. Ilyen pl. a FAT32. A fájlrendszer "
-"fajtájának ellenőrzéséhez, pl. <filename class=\"directory\">C:</filename> a "
-"Windows-ban, válassza a <guilabel>Start</guilabel> menüt, majd a "
-"<guilabel>Saját gép</guilabel>et. Kattintson jobb egérgombbal az ellenőrizni "
-"kívánt meghajtóra, és válassza a <guilabel>Tulajdonságok</guilabel> "
-"menüpontot. A felbukkanó ablakban megjelenik a fájlrendszer típusa. Ha nem "
-"NTFS fájlrendszer elegendő szabad hellyel, akkor inkább a CD méretű fájlokat "
-"töltse le."
+msgid "Repeat for the remaining ISO files."
+msgstr "Ismételje meg a maradék ISO fájlokra."
 
-#. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:51
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:55
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Create a new directory where you can download all of these files. You need "
-"approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO file, or "
-"approximately 3.5 GiB for the DVD-sized ISO file. This document assumes you "
-"have downloaded the files to the folder <filename class=\"directory\">C:"
-"\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora</"
-"filename>."
-msgstr ""
-"Nyisson egy új mappát, ahova mind e fájlokat letöltheti. Kb. 700 MiB szabad "
-"hely kell minden CD méretű ISO fájlnak, illetve 3.5 GiB a DVD méretű ISO "
-"fájlnak. Ez az irat feltételezi, hogy a fájlokat a <filename class="
-"\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads"
-"\\Fedora</filename> mappába töltötte."
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "Roxio Easy Media Creator 7 használata"
 
-#. Tag: title
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:57
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:58
 #, no-c-format
-msgid "Choosing the ISO Files"
-msgstr "ISO fájlok kiválasztása"
+msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+msgstr "Indítsa <guilabel>Creator Classic</guilabel>-ot."
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:58
+#: Burning.xml:63
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The exact files you need from the download server depend upon your system "
-"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
-"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
-"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
-"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
-"replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
-"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
-"architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
-"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
-"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
-msgstr ""
-"Az, hogy pontosan mely fájlokat kell letölteni, az ön rendszerétől és a "
-"letöltendő Fedora változattól függ. A szükséges fájlok elnevezése "
-"<filename>Fedora-<replaceable><változat></replaceable>-"
-"<replaceable><arch></replaceable>-lemez<replaceable><szám></"
-"replaceable>.iso</filename> alakú, ahol \"<replaceable><változat></"
-"replaceable>\" a letöltendő Fedora változat, \"<replaceable><arch></"
-"replaceable>\" a számítógép processzorának architetkúrája "
-"(utasításkészlete), illetve \"<replaceable><szám></replaceable>\" a "
-"lemez sorszáma minden egyes telepítő CD esetében. Telepítő DVD esetében, "
-"<filename>DVD</filename> szerepel a fájl nevében."
+msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr "Válassza az <guilabel>Other Tasks</guilabel> pontot."
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:61
+#: Burning.xml:68
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
-"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
-"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
-"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
-"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
-"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
-"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
-"systemitem> versions."
-msgstr ""
-"A számítógép processzor architektúrája (utasításkészlete) <systemitem>i386</"
-"systemitem> a 32-bites PC-k esetében beleértve a Pentium és az Athlon "
-"processzorcsaládokat is. Az architektúra rendszerint <systemitem>x86_64</"
-"systemitem> a 64-bites PC-k esetében beleértve az Athlon 64 "
-"processzorcsaládot. Az architektúra rendszerint <systemitem>ppc</"
-"systemitem> a PowerPC számítógépek esetében beleértve a legtöbb Apple "
-"Macintosh terméket, mielőtt elkezdtek Intel processzorokat használni a "
-"MacBookban. Ha nem biztos benne, akkor a legvalószínűbb, hogy az "
-"<systemitem>i386</systemitem> változatra van szüksége."
+msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr "Válassza a <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel> pontot."
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:64
+#: Burning.xml:73
+#: Burning.xml:100
 #, no-c-format
-msgid ""
-"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
-"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
-"the <filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
-"downloaded are complete and correct."
-msgstr ""
-"Például, ha Fedora &PRODVER; kell egy Pentium 4 számítógéphez, a megfelelő "
-"fájlnév a <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. Az <filename>SHA1SUM</"
-"filename> fájlra szintén szükség lehet, hogy leellenőrizze, a letöltött fájl "
-"teljes és ép."
+msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
+msgstr "Válassza ki a Fedora ISO fájlt és pörkölje."
 
 #. Tag: title
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:72
+#: Burning.xml:82
 #, no-c-format
-msgid "Validating the Files"
-msgstr "Fájlok ellenőrzése"
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "Nero Burning ROM 5 használata"
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:73
+#: Burning.xml:85
+#: Burning.xml:117
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
-"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
-"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
-"of the <filename>SHA1SUM</filename> file. It contains one line for each of "
-"the available ISO files with a content verification code called a "
-"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
-msgstr ""
-"Letöltéskor történhet hiba, még akkor is, ha a letöltés igazgató nem "
-"jelenti. Ezért <emphasis role=\"strong\">nagyon fontos</emphasis> "
-"ellenőrizni, hogy a fájlok nem sérültek. Ezért van az <filename>SHA1SUM</"
-"filename> fájl. Egy sort tartalmaz minden elérhető ISO fájlhoz egy ellenőrző "
-"összeggel, amit az eredeti ISO fájlból számítanak."
+msgid "Start the program."
+msgstr "Indítsa a programot."
 
-#. Tag: title
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:78
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:90
 #, no-c-format
-msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
-msgstr "BitTorrent önműködő hibaellenőrzés"
+msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
+msgstr "Nyissa meg a <guimenu>Fájl</guimenu> menüt."
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:79
+#: Burning.xml:95
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
-"checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
-"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
-"safely skip this step."
-msgstr ""
-"A <application>BitTorrent</application> önműködően elvégzi ezt a "
-"hibaellenőrzést letöltés közben. Ha a <application>BitTorrent</application> "
-"alkalmazás jelenti, hogy sikerült letölteni a fájlt, akkor biztonsággal "
-"átugorhatja ezt a lépést."
+msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr "Válassza a <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem> pontot."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:105
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
+msgstr "Ismételje a fenti lépéseket az összes többi ISO fájlra."
 
 #. Tag: title
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:85
+#: Burning.xml:114
 #, no-c-format
-msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
-msgstr "Ellenőrzés a Windows grafikus környezetében"
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "Nero Express 6 használata"
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:86
+#: Burning.xml:122
 #, no-c-format
-msgid ""
-"There are a number of no-cost products available for file validation and "
-"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
-"them:"
-msgstr ""
-"Számos ingyenes termék kapható fájl ellenőrzésére, aminek van kattintós "
-"felülete. Íme néhány hivatkozás rájuk:"
+msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+msgstr "Válassza a <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel> pontot."
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:91
+#: Burning.xml:127
 #, no-c-format
-msgid "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
-msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
+msgid "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr "Egy <guilabel>Megnyitás</guilabel> ablak jelenik meg. Válassza az első Fedora ISO fájlt. Kattintson a <guibutton>Megnyitás</guibutton> gombra."
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:96
+#: Burning.xml:132
 #, no-c-format
-msgid ""
-"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
-"xcsc/\"></ulink>"
-msgstr ""
-"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
-"xcsc/\"></ulink>"
+msgid "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on your specific hardware."
+msgstr "Állítsa be az írás sebességét. A legjobb beállítás hardvertől függ."
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:101
+#: Burning.xml:137
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
-"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
-"image files. Then select the SHA-1 algorithm for calculation, and run the "
-"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
-"ISO file."
-msgstr ""
-"Kövesse a program telepítéséhez adott utasításokat. Amikor futtatja a "
-"programot, használja a fájl kiválasztására adott eszközt, hogy megadja a "
-"letöltött ISO képfájlokat. Majd válassza ki az SHA-1 eljárást a számításra, "
-"és futtassa az eszközt. A programnak idő kell, hogy végezzen, mivel az egész "
-"ISO fájlt be kell olvasnia."
+msgid "Click Next to burn."
+msgstr "Kattintson a Következőre a pörköléshez."
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:104
+#: Burning.xml:142
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
-"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>SHA1SUM</filename> "
-"file."
-msgstr ""
-"Nyissa meg az <filename>SHA1SUM</filename> fájlt egy szövegszerkesztővel, "
-"pl. <application>Jegyzettömb</application>, hogy megjelenítse a tartalmát. "
-"Bizonyosodjon meg arról, hogy az ellenőrző eszköz által megjelenített "
-"ellenőrző összeg <emphasis role=\"strong\">minden egyes</emphasis> letöltött "
-"ISO fájlra pontosan megegyezik az <filename>SHA1SUM</filename> fájlban levő "
-"adattal."
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
+msgstr "Ismételje meg a fenti lépéseket a többi ISO fájlra."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:154
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Mac OS X"
+msgstr "Lemezek pörkölése Mac OS X-szel"
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:107
+#: Burning.xml:157
 #, no-c-format
-msgid ""
-"If all of the hashes match, you can then burn the ISO files to media. If a "
-"file does not match, you may have to download it again."
-msgstr ""
-"Ha minden adat egyezik, akkor felpörkölheti az ISO fájlokat az "
-"adathordozókra. Ha egy fájl nem egyezik, talán újból le kell tölteni."
+msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
+msgstr "Kattintson az ISO képre jobb gombbal, vagy a Control lenyomásával. Egy helyi menü jelenik meg."
 
-#. Tag: title
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:111
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:162
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr "Kattintson az <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice> menüpontra."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:167
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A <guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr "A <application>Disk Utility</application> ablakban, kattintson az ISO fájlra, majd az eszköztár <guibutton>Burn</guibutton> ikonjára. A <guilabel>Burn Disc In</guilabel> lap legördül az eszköztárról."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:172
 #, no-c-format
-msgid "CAVEAT EMPTOR"
-msgstr "CAVEAT EMPTOR"
+msgid "Insert a blank, writable disc."
+msgstr "Helyezzen be egy üres, írható lemezt."
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:112
+#: Burning.xml:177
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
-"such as the ones listed above, or the programs they provide."
-msgstr ""
-"A Fedora Terv és Red Hat Inc. nem ellenőriz külső helyeket, mint a fent "
-"említettek, illetve az általuk kínált programokat."
+msgid "Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr "Kattintson az <guibutton>Írás</guibutton>ra. Ha az írás kész, a számítógépe kiadja a használatra kész lemezt."
 
 #. Tag: title
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:119
+#: Burning.xml:184
 #, no-c-format
-msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
-msgstr "Ellenőrzés Windows parancssorban"
+msgid "Burning discs under Linux"
+msgstr "Lemezek pörkölése Linuxon"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:186
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs on the GNOME desktop"
+msgstr "Lemezek pörkölése a GNOME asztalon"
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:120
+#: Burning.xml:187
 #, no-c-format
-msgid ""
-"To check the files using the command prompt, you need to download the "
-"program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link to "
-"download the program, refer to <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/"
-"gnupg-announce/2004q4/000184.html\"></ulink>."
+msgid "<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software integrated with the GNOME desktop."
 msgstr ""
-"A parancssori ellenőrzéshez le kell töltenie az <filename>sha1sum.exe</"
-"filename> programot. Útmutatást illetve letöltendő fájlra hivatkozást a "
-"<ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184."
-"html\"/> helyen találhat."
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:123
+#: Burning.xml:192
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The <filename>sha1sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
-"To use it, save <filename>sha1sum.exe</filename> to the same directory as "
-"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
-"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
-"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
-"download directory. Run <command>sha1sum</command> with each ISO file like "
-"this:"
+msgid "Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog box appears."
 msgstr ""
-"Az <filename>sha1sum.exe</filename> program kiszámítja és kiírja az "
-"ellenőrző összegeket. A használatához mentse el az <filename>sha1sum.exe</"
-"filename> fájlt ugyanabba a mappába, mint az ISO fájlokat. Válassza a Start "
-"menü <guilabel>Futtatás...</guilabel> pontját, majd írja be a "
-"<userinput>cmd</userinput> programnevet, hogy elinduljon a "
-"<application>Parancssor</application> ablak. Lépjen be a letöltés mappába. "
-"Futtassa a <command>sha1sum</command> programot minden ISO fájlra így:"
 
-#. Tag: screen
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:127
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:197
 #, no-c-format
-msgid ""
-"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-"\"\n"
-"sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+msgid "Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the disc."
 msgstr ""
-"cd \"C:\\Documents and Settings\\Tulajdonos\\My Documents\\My Downloads"
-"\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:204
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with K3b"
+msgstr "Lemezek pörkölése K3b-vel"
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:128
+#: Burning.xml:205
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
-"file."
-msgstr ""
-"A programnak némi idő kell, hogy végezzen, mivel az egész ISO fájlt fel kell "
-"olvasnia."
+msgid "<application>K3b</application> is the default disc burning software for the KDE desktop."
+msgstr "A <application>K3b</application> az alapártelmezett lemez író szoftver a KDE asztalon."
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:131
+#: Burning.xml:210
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role="
-"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-"<filename>SHA1SUM</filename> file."
-msgstr ""
-"Nyissa meg az <filename>SHA1SUM</filename> fájlt egy szövegszerkesztővel, "
-"pl. a <application>Jegyzettömb</application>bel, hogy megjelenítse a "
-"tartalmát. Győződjön meg arról, hogy az ellenőrző összeg, amit az "
-"<filename>sha1sum.exe</filename> program számított <emphasis role=\"strong"
-"\">minden egyes</emphasis> letöltött ISO fájlra <emphasis role=\"strong"
-"\">pontosan</emphasis> megegyezik az <filename>SHA1SUM</filename> megfelelő "
-"sorával."
+msgid "Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch <application>K3b</application>."
+msgstr "Kattintson a <menuchoice><guimenu>Kickoff Alkalmazásindító</guimenu><guisubmenu> Alkalmazások</guisubmenu><guisubmenu>Multimédia</guisubmenu><guisubmenu>CD- és DVD-író</guisubmenu></menuchoice> menüpontjára a <application>K3b</application> indításához."
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:134
+#: Burning.xml:215
 #, no-c-format
-msgid ""
-"If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a file "
-"does not match, you may have to download it again."
-msgstr ""
-"Ha minden ellenőrző összeg egyezik, akkor az ISO fájlokat felpörkölheti "
-"adathordozókra. Ha egy fájl nem egyezik, akkor azt talán újból le kell "
-"tölteni."
+msgid "Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgstr "Kattintson az <menuchoice><guimenu>Eszközök</guimenu><guisubmenu>Írás CD-képmásból</guisubmenu></menuchoice> pontjára a CD íráshoz, vagy az <menuchoice><guimenu>Eszközök</guimenu><guisubmenu>Írás DVD-ISO-képmásból</guisubmenu></menuchoice> pontjára DVD írásához. Az <guilabel>Írás CD-képmásból</guilabel> vagy az <guilabel>Írás Iso9660-képmásból</guilabel> párbeszédablak jelenik meg."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:220
+#, no-c-format
+msgid "Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse to the ISO image file."
+msgstr "Használja a gombot a <guilabel>Lemezre írandó képmás</guilabel> mező mellett az ISO képmás megkeresésére."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:225
+#, no-c-format
+msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. <application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr "Helyezzen be egy üres lemezt, majd kattintson az <guibutton>Indítás</guibutton> gombra. A <application>K3b</application> kiírja a képmást a lemezre."
 
 #. Tag: title
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:142
+#: Burning.xml:232
 #, no-c-format
-msgid "Burning"
-msgstr "Pörkölés"
+msgid "Burning discs with Brasero"
+msgstr "Lemezek pörkölése Brasero-val"
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:143
+#: Burning.xml:233
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The process of burning a CD is not always obvious to the users of Windows. "
-"Windows applications often let users burn data discs by simply dragging the "
-"source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</guilabel> button."
-msgstr ""
-"A CD pörkölés folyamata nem mindig nyilvánvaló a Windows használói körében. "
-"Windows alkalmazások gyakran lehetővé teszik, hogy a használó pusztán a "
-"forrás fájlt egy dobozba bedobva, a <guilabel>Lemezre írás</guilabel> gombra "
-"kattintással pörkölhesse az adatait."
+msgid "<application>Brasero</application> is disc burning software included with many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr "A <application>Brasero</application> egy lemez író szoftver amely több Linux disztribúción és asztalok széles körén elérhető."
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:146
+#: Burning.xml:238
 #, no-c-format
-msgid ""
-"In reality, though, the burning software performs two operations. First, it "
-"creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
-"Fedora, from the source files that were dragged into the box. Second, it "
-"transfers that ISO file onto the blank CD. If the original source file was "
-"already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation "
-"purposes."
-msgstr ""
-"Valójában azonban a pörkölő szoftver két műveletet végez. Először a dobozba "
-"rángatott forrásfájlokból teremt egy ISO 9660 szabványú képet, amilyeneket a "
-"Fedora telepítéséhez is használunk. Utána azt az ISO fájlt viszi át az üres "
-"CD-re. Ha az eredeti forrás fájl már egy ISO kép volt, akkor az eredmény CD "
-"nem használható telepítésre."
+msgid "Launch <application>Brasero</application>."
+msgstr "Indítsa el a <application>Brasero</application>t."
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:149
+#: Burning.xml:243
 #, no-c-format
-msgid ""
-"To create the Fedora installation discs, <emphasis role=\"strong\">it is "
-"vital that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora ISO "
-"files. The steps required to do this using several popular CD burning "
-"applications are listed below."
+msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
+msgstr "Válassza a <guibutton>Burn Image</guibutton> gombot."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:248
+#, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to the ISO image file you downloaded."
 msgstr ""
-"A Fedora telepítő lemezek megteremtéséhez <emphasis role=\"strong\">fontos, "
-"hogy csak a második lépést</emphasis> tegye meg a Fedora ISO fájlokkal. Az "
-"ehhez szükséges lépéseket számos népszerű CD pörkölő alkalmazás "
-"használatával alább soroljuk fel."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:253
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. <application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr "Helyezzen be egy üres lemezt, majd kattintson az <guibutton>Írás</guibutton> gombra. A <application>Brasero</application> kiírja a képmást a lemezre."
 
 #. Tag: title
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:153
+#: Downloading.xml:6
 #, no-c-format
-msgid "Disc Burning on Fedora"
-msgstr "Lemez pörkölés Fedorán"
+msgid "Downloading"
+msgstr "Letöltés"
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:154
+#: Downloading.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Information on how-to burn media using Fedora is covered in <ulink url="
-"\"https://fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media\"></ulink>."
+msgid "The ISO files are large, so it might take a long time to download them, especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the Internet, consider using a download manager. Download managers typically enable you to pause and recommence the download at convenient times and to resume a download that was interrupted."
 msgstr ""
-"Fedorát használva az adathordozók pörköléséről a <ulink url=\"https://"
-"fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media\"></ulink> helyen van leírás."
 
 #. Tag: title
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:159
+#: Downloading.xml:11
 #, no-c-format
-msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
-msgstr "Az ISO Recorder V2 használata"
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "CD vagy DVD kiválasztása"
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:160
+#: Downloading.xml:12
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
-"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
-msgstr ""
-"Szerezze meg és telepítse az ISO Recordert a <ulink url=\"http://isorecorder."
-"alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> helyről."
+msgid "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer meets the following requirements:"
+msgstr "Fedorát több CD méretű vagy egyetlen DVD méretű ISO képfájl alakjában terjesztik. Akkor használhatja az egyetlen DVD ISO fájlt, ha a számítógépe megfelel a következő követelményeknek:"
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:165
+#: Downloading.xml:17
 #, no-c-format
-msgid ""
-"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
-"first Fedora ISO file."
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
+msgstr "Van benne DVD író vagy újraíró egység"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:22
+#, no-c-format
+msgid "It has sufficient storage space available to hold the image file (approximately 3.5 GB)."
 msgstr ""
-"Az <application>Explorer</application> fájlkezelőben jobb egérkattintás az "
-"első Fedora ISO fájlon."
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:170
+#: Downloading.xml:27
 #, no-c-format
-msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+msgid "It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger than 2 GB."
+msgstr "Olyan <firstterm>fájlrendszer</firstterm>t használ, amely képes 2 GB-nál nagyobb fájlok tárolására."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:32
+#, no-c-format
+msgid "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr "A DVD ISO fájl lemezre írásához a számítógépben kell lennie egy egységnek, ami képes DVD adathordozókat írni. Ha a számítógépében olyan egység van, ami csak CD adathordozókat ír, de nem DVD-t, akkor inkább a CD méretű fájlokat töltse le."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:35
+#, no-c-format
+msgid "A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me operating systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
 msgstr ""
-"A felbukkanó menüben válassza a <guilabel>Copy image to CD</guilabel> pontot."
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:175
+#: Downloading.xml:38
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
-"up."
-msgstr "Kövesse a <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> lépéseit."
+msgid "If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the <guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system that can handle large files like DVD images."
+msgstr "Ha a sámítógépén Windows 98 vagy Windows Me fut, ne töltse le a DVD képfájlt; hanem inkább a CD képfájlt. Ha a számítógépén Windows 2000 vagy Windows XP van, ellenÅ‘rizni tudja a meghajtó mint például <filename class=\"directory\">C:</filename> formátumát. Kattintson <guilabel>Start</guilabel> gombra és duplán kattintson a <guilabel>Sajátgép</guilabel>re. Kattintson jobb gombbal a meghajtóra, amit le szeretne ellenÅ‘rizni, és válassza a <guilabel>Tulajdonságok</guilabel>at. A megjelenÅ‘ párbeszédablak megmutatja a fájlrendszer formátumát. A legtöbb Windows 2000 vagy Windows XP rendszerű számítógép meghajtói <firstterm>NTFS</firstterm>, formátumban vannak formattálva, amely képes nagy fájlok kezelésére, mint amilyenek a DVD képfájlok."
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:180
+#: Downloading.xml:41
 #, no-c-format
-msgid "Repeat for the remaining ISO files."
-msgstr "Ismételje meg a maradék ISO fájlokra."
+msgid "Create a new directory where you can download the files that you need. You need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr "Készítsen egy új könyvtárat, ahová letöltheti a fájlokat, amelyekre szüksége van. MegközelítÅ‘leg 700 MB szabadterületre van szüksége minden CD méretű ISO fájl számára, vagy körülbelül 3.5 GB-ra a DVD méretű ISO fájloknak."
 
 #. Tag: title
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:189
+#: Downloading.xml:46
 #, no-c-format
-msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
-msgstr "Roxio Easy Media Creator 7 használata"
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "ISO fájlok kiválasztása"
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:192
+#: Downloading.xml:47
 #, no-c-format
-msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
-msgstr "Indítsa <guilabel>Creator Classic</guilabel>-ot."
+msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr "Az, hogy pontosan mely fájlokat kell letölteni, az Ön rendszerétől és a letöltendő Fedora változattól függ. A szükséges fájlok elnevezése <filename>Fedora-<replaceable><változat></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><szám></replaceable>.iso</filename> alakú, ahol \"<replaceable><változat></replaceable>\" a letöltendő Fedora változat, \"<replaceable><arch></replaceable>\" a számítógép processzorának architetkúrája (utasításkészlete), illetve \"<replaceable><szám></replaceable>\" a lemez sorszáma minden egyes telepítő CD esetében. Telepítő DVD esetében, <filename>DVD</filename> szerepel a fájl nevében."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:50
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr "A számítógép processzor architektúrája (utasításkészlete) <systemitem>i386</systemitem> a 32-bites PC-k esetében beleértve a Pentium és az Athlon processzorcsaládokat is. Az architektúra rendszerint <systemitem>x86_64</systemitem> a 64-bites PC-k esetében beleértve az Athlon 64 processzorcsaládot. Az architektúra rendszerint <systemitem>ppc</systemitem> a PowerPC számítógépek esetében beleértve a legtöbb Apple Macintosh terméket, mielőtt elkezdtek Intel processzorokat használni a MacBookban. Ha nem biztos benne, akkor a legvalószínűbb, hogy az <systemitem>i386</systemitem> változatra van szüksége."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have downloaded are complete and correct."
+msgstr "Például, ha Fedora &PRODVER; kell egy Pentium 4 számítógéphez, a megfelelő fájlnév a <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. Az <filename>SHA1SUM</filename> fájlra szintén szükség lehet, hogy leellenőrizze, a letöltött fájl teljes és ép."
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:197
+#: Downloading.xml:56
 #, no-c-format
-msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
-msgstr "Válassza az <guilabel>Other Tasks</guilabel> pontot."
+msgid "Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink> to learn more."
+msgstr "Jegyezze meg, hogy egy Fedora Élő CD is elérhető. Ez a lemez nem tartalmazza a DVD-n vagy a CD-k egy sorozatán található összes szoftvert és csomagot, de lehetővé teszi Önnek, hogy kipróbálja a Fedorát a számítógépére történő telepítése előtt. További információkért keresse fel a <citetitle>Fedora Élő Képek</citetitle>et a <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink> helyen."
+
+#. Tag: title
+#: Introduction.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Bevezető"
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:202
+#: Introduction.xml:7
 #, no-c-format
-msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
-msgstr "Válassza a <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel> pontot."
+msgid "The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr "A Fedora Terv a Fedorát <firstterm>ISO képfájlok</firstterm> formájában teszi közzé, amelyeket letölthet az Internetről. Át tudja vinni, vagy ki tudja<firstterm>írni</firstterm>, ezeket az ISO képfájlokat egy üres CD-re vagy DVD-re, majd ezeket használva telepítheti a Fedorát a számítógépére."
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:207 Burning_ISO_images_to_disc.xml:234
+#: Introduction.xml:10
 #, no-c-format
-msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
-msgstr "Válassza ki a Fedora ISO fájlt és pörkölje."
+msgid "This document shows you how to download these image files and burn them to a disc using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:15
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora distribution"
+msgstr "A Fedora Terv csak Fedora terjesztésben kapható szoftvert támogat"
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Other software mentioned in this article is intended to guide you in the right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses those software packages, and their use is described here merely for your convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
+msgstr "Csak Fedora keretében előállított és leszállított szoftvert támogat a terv. Más szoftvereket e cikkben csak a használó jó irányba segítése miatt említünk. Fedora nem felel azokért, és nem képviseli azon szoftvercsomagokat, illetve használatukat csak az olvasó kényelméért írjuk le. Ez nem szándékozik minden operációs rendszerre kimerítő kézikönyvnek lenni ISO-k pörkölését illetően."
 
 #. Tag: title
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:216
+#: Next.xml:6
 #, no-c-format
-msgid "Using Nero Burning ROM 5"
-msgstr "Nero Burning ROM 5 használata"
+msgid "Next steps"
+msgstr "Következő lépések"
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:219 Burning_ISO_images_to_disc.xml:251
+#: Next.xml:7
 #, no-c-format
-msgid "Start the program."
-msgstr "Indítsa a programot."
+msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:224
+#: Next.xml:12
 #, no-c-format
-msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
-msgstr "Nyissa meg a <guimenu>Fájl</guimenu> menüt."
+msgid "Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still in the drive."
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:229
+#: Next.xml:17
 #, no-c-format
-msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
-msgstr "Válassza a <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem> pontot."
+msgid "Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies from computer to computer but, on many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr "Indítsa újra a számítógépét. Amikor a számítógép indul, keressen egy üzenetet, amely megmondja, hogy egy bizonyos billentyűt nyomjon meg az indítási eszköz kiválasztásához. A gomb számítógépeként változó, de több rendszeren, a kért billentyű <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, vagy <keycap>Delete</keycap> lesz. Nyomja meg a szükséges billentyűt, és válassza a CD vagy DVD meghajtót, amelyben a lemeze van."
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:239
+#: Next.xml:20
 #, no-c-format
-msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
-msgstr "Ismételje a fenti lépéseket az összes többi ISO fájlra."
+msgid "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen does not appear shortly after the computer starts, you might need to change the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that came with your computer for instructions. The details of this procedure vary widely from computer to computer."
+msgstr "Ha a számítógépe nem kínál fel Önnek indítási menüt, és a Fedora indítóképernyő nem jelenik meg röviddel a számítógép indítása után, akkor szükség lehet a számítógép rendszerindítási sorrendjének átállítására a BIOS-ban. Kövesse a számítógépével kapott dokumentáció útmutatását. Ezen folyamat részletei széles körben eltérnek az egyes számítógépek esetében."
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full set of installation instructions. Both documents are available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
+msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:248
+#: Revision_History.xml:6
 #, no-c-format
-msgid "Using Nero Express 6"
-msgstr "Nero Express 6 használata"
+msgid "Revision History"
+msgstr "Változások"
 
-#. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:256
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12
 #, no-c-format
-msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
-msgstr "Válassza a <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel> pontot."
+msgid "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r.landmann at redhat.com</email>"
+msgstr "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r.landmann at redhat.com</email>"
 
-#. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:261
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
 #, no-c-format
-msgid ""
-"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
-"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgid "Update for Fedora 12, expand instructions beyond Windows operating systems, update Validation to SHA256. Incorporates material on burning discs on Mac OS X written by Brian Forté <bforte at redhat.com>."
 msgstr ""
-"Egy <guilabel>Megnyitás</guilabel> ablak jelenik meg. Válassza az első "
-"Fedora ISO fájlt. Kattintson a <guibutton>Megnyitás</guibutton> gombra."
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+msgstr "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:34
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11"
+msgstr "Frissítés Fedora 11-hez"
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:41
+#, no-c-format
+msgid "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
+msgstr "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:48
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10"
+msgstr "Frissítés Fedora 10-hez"
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "Fájlok ellenőrzése"
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:266
+#: Validating.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
-"your specific hardware."
-msgstr "Állítsa be az írás sebességét. A legjobb beállítás hardvertől függ."
+msgid "Errors can occur during the download, even if your download manager reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of the available ISO files with a content verification code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr "Letöltéskor történhet hiba, még akkor is, ha a letöltésvezérlő nem jelenti. Ezért <emphasis role=\"strong\">nagyon fontos</emphasis> ellenőrizni, hogy a fájlok megsérülek-e valamilyen módon. Ezért van az <filename>CHECKSUM</filename> fájl. Egy sort tartalmaz minden elérhető ISO fájlhoz egy ellenőrző összeggel, amit az eredeti ISO fájlból számítanak."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "BitTorrent önműködő hibaellenőrzés"
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:271
+#: Validating.xml:13
 #, no-c-format
-msgid "Click Next to burn."
-msgstr "Kattintson a Következőre a pörköléshez."
+msgid "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> application reports all files have been successfully downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr "A <application>BitTorrent</application> önműködően elvégzi ezt a hibaellenőrzést letöltés közben. Ha a <application>BitTorrent</application> alkalmazás jelenti, hogy sikerült letölteni a fájlt, akkor biztonsággal átugorhatja ezt a lépést."
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:276
+#: Validating.xml:19
 #, no-c-format
-msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
-msgstr "Ismételje meg a fenti lépéseket a többi ISO fájlra."
+msgid "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr "A Fedora Terv és Red Hat Inc. nem ellenőriz külső helyeket, mint a lentebb említettek, illetve az általuk kínált programokat."
 
 #. Tag: title
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:287
+#: Validating.xml:25
 #, no-c-format
-msgid "Testing Your Discs"
-msgstr "Lemezek ellenőrzése"
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "Ellenőrzés a Windows grafikus környezetében"
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:288
+#: Validating.xml:26
 #, no-c-format
-msgid ""
-"In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to "
-"burn only disc 1 and then perform the following process before burning the "
-"others:"
-msgstr ""
-"Azért, hogy meggyőződjön, a CD-k működni fognak a rendszerében, csak az első "
-"lemezt pörkölje meg, és végezze el a következő eljárás mielőtt a többit is "
-"megpörkölné:"
+msgid "There are a number of no-cost products available for file validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of them:"
+msgstr "Számos ingyenes termék kapható fájl ellenőrzésére, aminek van kattintós felülete. Íme néhány hivatkozás rájuk:"
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:293
+#: Validating.xml:31
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Following the directions from your computer's manufacturer, make sure "
-"your computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
-msgstr ""
-"Követve a számítógép gyártójának utasításait győződjön meg arról, hogy a "
-"számítógép BIOS-a CD-ről tölti be a rendszert."
+msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
+msgstr "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\"></ulink>"
+msgstr "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/xcsc/\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:298
+#: Validating.xml:46
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Follow the instructions provided to install the program. When you run the program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "Kövesse a program telepítéséhez adott utasításokat. Amikor futtatja a programot, használja a fájl kiválasztására adott eszközt, hogy megadja a letöltött ISO képfájlokat. Majd válassza ki az SHA-1 eljárást a számításra, és futtassa az eszközt. A programnak idő kell, hogy végezzen, mivel az egész ISO fájlt be kell olvasnia."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:49
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Nyissa meg az <filename>SHA1SUM</filename> fájlt egy szövegszerkesztővel, pl. <application>Jegyzettömb</application>, hogy megjelenítse a tartalmát. Bizonyosodjon meg arról, hogy az ellenőrző eszköz által megjelenített ellenőrző összeg <emphasis role=\"strong\">minden egyes</emphasis> letöltött ISO fájlra pontosan megegyezik az <filename>SHA1SUM</filename> fájlban levő adattal."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:52
+#: Validating.xml:73
+#: Validating.xml:89
+#: Validating.xml:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "Ha minden adat egyezik, akkor felpörkölheti az ISO fájlokat az adathordozókra. Ha egy fájl nem egyezik, talán újból le kell tölteni."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:58
 #, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "Ellenőrzés Windows parancssorban"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:59
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To check the files using the command prompt, download the program <filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\"></ulink>."
+msgstr "A parancssori ellenőrzéshez le kell töltenie az <filename>sha1sum.exe</filename> programot. Útmutatást illetve letöltendő fájlra hivatkozást a <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/> helyen találhat."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:62
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then change into the download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like this:"
+msgstr "Az <filename>sha1sum.exe</filename> program kiszámítja és kiírja az ellenőrző összegeket. A használatához mentse el az <filename>sha1sum.exe</filename> fájlt ugyanabba a mappába, mint az ISO fájlokat. Válassza a Start menü <guilabel>Futtatás...</guilabel> pontját, majd írja be a <userinput>cmd</userinput> programnevet, hogy elinduljon a <application>Parancssor</application> ablak. Lépjen be a letöltés mappába. Futtassa a <command>sha1sum</command> programot minden ISO fájlra így:"
+
+#. Tag: screen
+#: Validating.xml:66
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"Reboot the computer with the Fedora disc in the CD drive. The boot menu for "
-"the Fedora installer appears."
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
 msgstr ""
-"Indítsa újra a számítógépet benne a Fedora CD-vel. A Fedora telepítő "
-"rendszerindító menüje jelenik meg."
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Tulajdonos\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:303
+#: Validating.xml:67
 #, no-c-format
-msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
-msgstr "Nyomjon <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>-t."
+msgid "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "A programnak némi idő kell, hogy végezzen, mivel az egész ISO fájlt fel kell olvasnia."
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:308
+#: Validating.xml:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Nyissa meg az <filename>SHA1SUM</filename> fájlt egy szövegszerkesztővel, pl. a <application>Jegyzettömb</application>bel, hogy megjelenítse a tartalmát. Győződjön meg arról, hogy az ellenőrző összeg, amit az <filename>sha1sum.exe</filename> program számított <emphasis role=\"strong\">minden egyes</emphasis> letöltött ISO fájlra <emphasis role=\"strong\">pontosan</emphasis> megegyezik az <filename>SHA1SUM</filename> megfelelő sorával."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:79
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to "
-"perform a media check."
-msgstr ""
-"Kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat, amíg eljut az adathordozó "
-"ellenőrzéséig."
+msgid "Validating in Mac OS X"
+msgstr "Fájlok ellenőrzése Mac OS X-en"
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:313
+#: Validating.xml:80
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Conduct the check against the disc. If the check succeeds, your disc is "
-"correct. At this point the installer has changed nothing on your computer. "
-"Remove the Fedora installation disc and restart the system."
-msgstr ""
-"Ellenőriztesse le a lemezt. Ha az ellenőrzés sikeres, a lemez jó. Ezen a "
-"ponton a telepítő még semmit sem változtatott a számítógépen. Távolítsa el a "
-"Fedora telepítő lemezt, és indítsa újra a rendszert."
+msgid "To check the files, download the program <application>HashTab</application> available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>."
+msgstr "A fájlok ellenőrzéséhez töltse le a <application>HashTab</application> programot, amely a <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink> helyen érhető el."
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:318
+#: Validating.xml:83
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Continue burning any other media and be sure to check them before "
-"installation with the first disc that has already been proven good."
-msgstr ""
-"Folytassa a többi adathordozó pörkölésével, és a már bizonyítottan jó első "
-"lemezt használva győződjön meg a telepítés előtt arról, hogy a többi is jó."
+msgid "Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to <application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that <application>HashTab</application> displays."
+msgstr "Ragadja meg a Fedora képfájlt, amelyet ellenőrizni szeretne, és dobja be a <application>HashTab</application> alkalmazásba. Figyelje meg az SHA256 értéket, amelyet a <application>HashTab</application> mutat."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:86
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Nyissa meg az <filename>SHA1SUM</filename> fájlt egy szövegszerkesztővel, pl. <application>Jegyzettömb</application>, hogy megjelenítse a tartalmát. Bizonyosodjon meg arról, hogy az ellenőrző eszköz által megjelenített ellenőrző összeg <emphasis role=\"strong\">minden egyes</emphasis> letöltött ISO fájlra pontosan megegyezik az <filename>SHA1SUM</filename> fájlban levő adattal."
 
 #. Tag: title
-#: Revision_History.xml:6
+#: Validating.xml:94
 #, no-c-format
-msgid "Revision History"
-msgstr "Változások"
+msgid "Validating in Linux"
+msgstr "Fájlok ellenőrzése Linuxon"
 
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:95
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
-"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+msgid "Open a <firstterm>terminal emulator</firstterm>:"
+msgstr "Nyisson meg egy <firstterm>terminál emulátor</firstterm>t:"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:98
+#, no-c-format
+msgid "on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
 msgstr ""
-"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
-"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
 
-#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:20
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:99
 #, no-c-format
-msgid "Update for Fedora 11"
-msgstr "Frissítés Fedora 11-hez"
+msgid "on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>Konsole</application>"
+msgstr "a KDE asztalon, kattintson a <menuchoice><guimenu>Kickoff alkalmazásindító</guimenu><guisubmenu>Alkalmazások</guisubmenu><guisubmenu>Rendszer</guisubmenu><guisubmenu>Terminál</guisubmenu></menuchoice> pontjára a <application>Konsole</application> megnyitásához"
 
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:27
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:102
+#, no-c-format
+msgid "Change into the directory that holds the ISO image files, then run <command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr "Váltson az ISO képfájlokat tartalmazó könyvtárra, majd futtassa a <command>sha256sum</command> parancsot, például:"
+
+#. Tag: screen
+#: Validating.xml:105
 #, no-c-format
 msgid ""
-"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
-"com</email>"
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
 msgstr ""
-"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
-"com</email>"
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
 
-#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:34
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:106
 #, no-c-format
-msgid "Update for Fedora 10"
-msgstr "Frissítés Fedora 10-hez"
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Nyissa meg az <filename>CHECKSUM</filename> fájlt egy szövegszerkesztővel, pl. a <application>gedit</application>tel vagy <application>kwrite</application>tal, hogy megjelenítse a tartalmát. Győződjön meg arról, hogy az ellenőrző összeg, amit az <filename>sha256sum</filename> program számított <emphasis role=\"strong\">minden egyes</emphasis> letöltött ISO fájlra <emphasis role=\"strong\">pontosan</emphasis> megegyezik az <filename>CHECKSUM</filename> megfelelő sorával."
 
+#~ msgid ""
+#~ "<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname>"
+#~ msgstr "<firstname>Fedora</firstname> <surname>Doksi Terv</surname>"
+#~ msgid ""
+#~ "The Fedora distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
+#~ "filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
+#~ "media to produce a bootable disc."
+#~ msgstr ""
+#~ "A Fedora terjesztést ISO 9660 szabványú fájlrendszer képek alakjában "
+#~ "biztosítják. Ezeket az ISO képeket lemásolhatják CD vagy DVD "
+#~ "adathordozókra, hogy rendszerindító lemezeket csináljanak."
+#~ msgid ""
+#~ "Before you can install Fedora from disc on a computer, you must transfer, "
+#~ "or <firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/"
+#~ "RW or DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these "
+#~ "files using a few common tools. This document assumes that you have no "
+#~ "experience with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the "
+#~ "purpose of downloading and burning the files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mielőtt lemezről telepítenék Fedorát egy számítógépre, át kell vinni – "
+#~ "pörkölni – az ISO fájlokat egy üres lemezre (CD-R/RW vagy DVD-R/RW). Ez "
+#~ "az irat e fájlok – néhány gyakran használt eszköz felhasználásával "
+#~ "történő – pörkölésének leírása. Feltételezzük, hogy önöknek nincs Linux "
+#~ "tapasztalata, és hogy Microsoft Windows-t használnak a fájlok letöltésére "
+#~ "és pörkölésére."
+#~ msgid ""
+#~ "The ISO files are large, and it may take a long time to download them, "
+#~ "especially using a dial-up modem. You may want to use a download manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az ISO fájlok nagyok. Sok ideig tarthat letölteni őket, különösen egy "
+#~ "betárcsázós modemmel. Ezért használni akarhat egy letöltés igazgatót."
+#~ msgid "It has an NTFS drive with sufficient space to hold the image file"
+#~ msgstr "Van benne elegendő hely egy NTFS fájlrendszerben a képfájl számára"
+#~ msgid "CAVEAT EMPTOR"
+#~ msgstr "CAVEAT EMPTOR"
+#~ msgid ""
+#~ "If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a "
+#~ "file does not match, you may have to download it again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha minden ellenőrző összeg egyezik, akkor az ISO fájlokat felpörkölheti "
+#~ "adathordozókra. Ha egy fájl nem egyezik, akkor azt talán újból le kell "
+#~ "tölteni."
+#~ msgid ""
+#~ "The process of burning a CD is not always obvious to the users of "
+#~ "Windows. Windows applications often let users burn data discs by simply "
+#~ "dragging the source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</"
+#~ "guilabel> button."
+#~ msgstr ""
+#~ "A CD pörkölés folyamata nem mindig nyilvánvaló a Windows használói "
+#~ "körében. Windows alkalmazások gyakran lehetővé teszik, hogy a használó "
+#~ "pusztán a forrás fájlt egy dobozba bedobva, a <guilabel>Lemezre írás</"
+#~ "guilabel> gombra kattintással pörkölhesse az adatait."
+#~ msgid ""
+#~ "In reality, though, the burning software performs two operations. First, "
+#~ "it creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
+#~ "Fedora, from the source files that were dragged into the box. Second, it "
+#~ "transfers that ISO file onto the blank CD. If the original source file "
+#~ "was already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation "
+#~ "purposes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valójában azonban a pörkölő szoftver két műveletet végez. Először a "
+#~ "dobozba rángatott forrásfájlokból teremt egy ISO 9660 szabványú képet, "
+#~ "amilyeneket a Fedora telepítéséhez is használunk. Utána azt az ISO fájlt "
+#~ "viszi át az üres CD-re. Ha az eredeti forrás fájl már egy ISO kép volt, "
+#~ "akkor az eredmény CD nem használható telepítésre."
+#~ msgid ""
+#~ "To create the Fedora installation discs, <emphasis role=\"strong\">it is "
+#~ "vital that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora "
+#~ "ISO files. The steps required to do this using several popular CD burning "
+#~ "applications are listed below."
+#~ msgstr ""
+#~ "A Fedora telepítő lemezek megteremtéséhez <emphasis role=\"strong"
+#~ "\">fontos, hogy csak a második lépést</emphasis> tegye meg a Fedora ISO "
+#~ "fájlokkal. Az ehhez szükséges lépéseket számos népszerű CD pörkölő "
+#~ "alkalmazás használatával alább soroljuk fel."
+#~ msgid "Disc Burning on Fedora"
+#~ msgstr "Lemez pörkölés Fedorán"
+#~ msgid ""
+#~ "Information on how-to burn media using Fedora is covered in <ulink url="
+#~ "\"https://fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media\"></ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedorát használva az adathordozók pörköléséről a <ulink url=\"https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media\"></ulink> helyen van "
+#~ "leírás."
+#~ msgid "Testing Your Discs"
+#~ msgstr "Lemezek ellenőrzése"
+#~ msgid ""
+#~ "In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to "
+#~ "burn only disc 1 and then perform the following process before burning "
+#~ "the others:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Azért, hogy meggyőződjön, a CD-k működni fognak a rendszerében, csak az "
+#~ "első lemezt pörkölje meg, és végezze el a következő eljárás mielőtt a "
+#~ "többit is megpörkölné:"
+#~ msgid ""
+#~ "Following the directions from your computer's manufacturer, make sure "
+#~ "your computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Követve a számítógép gyártójának utasításait győződjön meg arról, hogy a "
+#~ "számítógép BIOS-a CD-ről tölti be a rendszert."
+#~ msgid ""
+#~ "Reboot the computer with the Fedora disc in the CD drive. The boot menu "
+#~ "for the Fedora installer appears."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indítsa újra a számítógépet benne a Fedora CD-vel. A Fedora telepítő "
+#~ "rendszerindító menüje jelenik meg."
+#~ msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+#~ msgstr "Nyomjon <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>-t."
+#~ msgid ""
+#~ "Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to "
+#~ "perform a media check."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat, amíg eljut az adathordozó "
+#~ "ellenőrzéséig."
+#~ msgid ""
+#~ "Conduct the check against the disc. If the check succeeds, your disc is "
+#~ "correct. At this point the installer has changed nothing on your "
+#~ "computer. Remove the Fedora installation disc and restart the system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ellenőriztesse le a lemezt. Ha az ellenőrzés sikeres, a lemez jó. Ezen a "
+#~ "ponton a telepítő még semmit sem változtatott a számítógépen. Távolítsa "
+#~ "el a Fedora telepítő lemezt, és indítsa újra a rendszert."
+#~ msgid ""
+#~ "Continue burning any other media and be sure to check them before "
+#~ "installation with the first disc that has already been proven good."
+#~ msgstr ""
+#~ "Folytassa a többi adathordozó pörkölésével, és a már bizonyítottan jó "
+#~ "első lemezt használva győződjön meg a telepítés előtt arról, hogy a többi "
+#~ "is jó."
 #~ msgid "Document-specific entities"
 #~ msgstr "Iratjellemző adatok"
-
 #~ msgid "Short version of distro and optional hyphen"
 #~ msgstr "Kiadás rövid változata és egy lehetséges kötőjel"
-
 #~ msgid "<use entity=\"FED\"/>-"
 #~ msgstr "F11-"
-
 #~ msgid "Short version of distro name and version"
 #~ msgstr "Kiadás név és változat rövidítése"
-
 #~ msgid "Name of primary ISO spin"
 #~ msgstr "Elsődleges ISO kép neve"
-
 #~ msgid "Prefix for ISO file names"
 #~ msgstr "Előtag ISO fájlnevekhez"
-
 #~ msgid "OPL"
 #~ msgstr "OPL"
-
 #~ msgid "1.0"
 #~ msgstr "1.0"
-
 #~ msgid "2008"
 #~ msgstr "2008"
-
 #~ msgid "2009"
 #~ msgstr "2009"
-
 #~ msgid "Red Hat, Inc. and others"
 #~ msgstr "Red Hat, Inc. és mások"
-
 #~ msgid "Making Fedora Discs"
 #~ msgstr "Fedora lemezek készítése"
-
 #~ msgid "Comments and Feedback"
 #~ msgstr "Hozzászólások és visszajelzés"
-
 #~ msgid ""
 #~ "If you have suggestions for this document, send an email to relnotes AT "
 #~ "fedoraproject.org, or file a bug for the <guilabel>readme</guilabel> "
@@ -892,9 +926,8 @@ msgstr "Frissítés Fedora 10-hez"
 #~ "AT fedoraproject.org címre, vagy adjon fel egy hibajelentést a "
 #~ "<guilabel>readme</guilabel> összetevőre a <guilabel>Fedora Documentation</"
 #~ "guilabel> alatt:"
-
 #~ msgid "We welcome directions for other tools and platforms."
 #~ msgstr "Szívesen látunk útmutatást más eszközökhöz illetve platformokra."
-
 #~ msgid "translator-credits"
 #~ msgstr "Sulyok Péter <peti at fedoraproject.org>, 2009."
+





More information about the Fedora-docs-commits mailing list