Branch 'f12-tx' - po/ru.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Tue Oct 20 18:21:18 UTC 2009


 po/ru.po |  185 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 116 insertions(+), 69 deletions(-)

New commits:
commit 629bd29449f708fe47f743acc3f016efc2ed792f
Author: igorbounov <igorbounov at fedoraproject.org>
Date:   Tue Oct 20 18:21:14 2009 +0000

    Sending translation for Russian

diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index d43f47e..7d402fd 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-09-17 22:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-19 22:24+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-20 22:19+0400\n"
 "Last-Translator:  <>\n"
 "Language-Team:  <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3457,7 +3457,7 @@ msgstr ""
 #: HardwareOverview.xml:64
 #, no-c-format
 msgid "Processor and memory requirements for x86 Architectures"
-msgstr "Требования к процессору и памяти для архитектуры x86_64"
+msgstr "Требования к процессору и памяти для архитектуры x86"
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:65
@@ -4235,9 +4235,9 @@ msgid ""
 "often have to be performed remotely by higher-level management tools, rather "
 "than a human user."
 msgstr ""
-"Сложные настройки мостов обычно требуются на виртуализованных машинах и "
-"зачастую должны быть выполнены удаленно средствами управления более высокого "
-"уровня, а не пользователем-человеком."
+"Сложные настройки моста обычно требуются на виртуальных машинах и зачастую "
+"должны быть выполнены удаленно средствами управления более высокого уровня, "
+"а не пользователем-человеком."
 
 #. Tag: para
 #: Networking.xml:44
@@ -4249,6 +4249,11 @@ msgid ""
 "application>'s local API through <application>libvirt</application>'s "
 "remoting facilities."
 msgstr ""
+"Эта функция справляется с такими потребностями путем предоставления "
+"библиотеки для настраивания сети общего назначения (<application>netcf</"
+"application>) и дополнений к API <application>libvirt</application>>, "
+"обеспечивающих доступ к локальному API <application>netcf</application> "
+"через удаленные возможности <application>libvirt</application>."
 
 #. Tag: para
 #: Networking.xml:48
@@ -4269,6 +4274,20 @@ msgid ""
 "to do this — for example, the Xen networking scripts — are "
 "avoided."
 msgstr ""
+"При использовании <application>netcf</application> логический сетевой "
+"интерфейс (например, мост и его подчиненные устройства) описывается как "
+"единое целое, и <application>netcf</application> берет на себя трансляцию "
+"этого описания в соответствующие файлы <filename>ifcfg-*</filename>. Чтобы "
+"гарантировать бесконфликтное сосуществование <application>netcf</"
+"application> см другими утилитами настройки сети, в том числе "
+"<application>vi</application>, <application>netcf</application> действует в "
+"двух направлениях: она изменяет файлы <filename>ifcfg-*</filename> на основе "
+"описания интерфейса в <application>netcf</application>, но и читает файлы "
+"<filename>ifcfg-*</filename>, создавая такое описание. Таким образом, можно "
+"использовать  <application>netcf</application> бок о бок с любым другим "
+"способом изменения конфигурации сети, а многих ошибок в прежних попытках "
+"сделать это — например, в сетевых скриптах Xen — удалось "
+"избежать."
 
 #. Tag: para
 #: Networking.xml:52
@@ -4281,12 +4300,18 @@ msgid ""
 "Similarly, it is planned to expose network configuration functionality in a "
 "future release of <application>virt-manager</application>."
 msgstr ""
+"В будущем выпуске планируется перевести <application>NetworkManager</"
+"application> на <application>netcf</application> в качестве основы для "
+"общесистемной настройки сети; хотя она не является частью этой функции, она "
+"будет еще больше унифицировать опыт пользователей в настройках сети. "
+"Аналогичным образом планируется раскрыть функциональность настраивания сети "
+"в будущих версиях <application>virt-manager</application>."
 
 #. Tag: title
 #: Networking.xml:58
 #, no-c-format
 msgid "Bluetooth Service On Demand"
-msgstr ""
+msgstr "Bluetooth по требованию"
 
 #. Tag: para
 #: Networking.xml:60
@@ -4298,12 +4323,17 @@ msgid ""
 "30 seconds after last device use instead. This reduces initial startup time "
 "and resources."
 msgstr ""
+"Для поддержки Bluetooth-устройств, в предыдущих версиях Fedora по умолчанию "
+"запускалась фоновая служба Bluetooth. Вместо этого в этом выпуске служба "
+"Bluetooth запускается по требованию, когда это нужно, и автоматически "
+"останавливается через 30 секунд после использования последнего устройства. "
+"Это уменьшает время начального запуска и потребляемые ресурсы."
 
 #. Tag: title
 #: Networking.xml:66
 #, no-c-format
 msgid "NFS V4 Default"
-msgstr ""
+msgstr "NFS V4 по умолчанию"
 
 #. Tag: para
 #: Networking.xml:68
@@ -4315,6 +4345,11 @@ msgid ""
 "an simple NFS mount was done (<command>mount server:/export /mnt</command>) "
 "version 3 is the first protocol version that was tried."
 msgstr ""
+"Самой последней версией протокола NFS является версия 4, которая впервые "
+"появилась в Fedora Core 2 (первый дистрибутив, в котором была "
+"такая поддержка). До этого стандартной версией NFS была версия 3. Поэтому, "
+"когда делалось простое NFS-монтирования (<command>mount server:/export /mnt</"
+"command>), сначала пробовался протокол версии 3."
 
 #. Tag: para
 #: Networking.xml:72
@@ -4323,12 +4358,14 @@ msgid ""
 "In Fedora 12, version 4 is tried first. If the server does not support "
 "version 4, the mount then tries version 3."
 msgstr ""
+"Ð’ Fedora 12 первой пробуется версия 4. Если сервер не поддерживает "
+"версию 4, то mount пробует версию 3."
 
 #. Tag: title
 #: OverView.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Fedora &PRODVER; Overview"
-msgstr "Обзор Fedora 10"
+msgstr "Обзор Fedora &PRODVER;"
 
 #. Tag: remark
 #: OverView.xml:7
@@ -4344,7 +4381,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: OverView.xml:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "As always, Fedora continues to develop (<ulink type=\"http\" url=\"http://"
 "www.fedoraproject.org/wiki/Red_Hat_contributions\">http://www.fedoraproject."
@@ -4356,19 +4393,21 @@ msgid ""
 "in Fedora &PRODVER; refer to their individual wiki pages that detail feature "
 "goals and progress:"
 msgstr ""
-"Как и всегда, в рамках Fedora продолжается разработка (<ulink url=\"http://"
-"www.fedoraproject.org/wiki/RedHatContributions\"/>) и интеграция в проект "
-"последних версий свободного и открытого ПО (<ulink url=\"http://www."
-"fedoraproject.org/wiki/Features\"/>). В следующих разделах вы найдете "
-"информацию об основных отличиях от предыдущих версий Fedora. Для поиска "
-"подробной информации о конкретных улучшениях и изменениях в Fedora 10 "
-"обратитесь к страницам wiki, на которых они описаны более детально:"
+"Как и всегда, в рамках Fedora продолжается разработка (<ulink type=\"http\" "
+"url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Red_Hat_contributions\">http://www."
+"fedoraproject.org/wiki/Red_Hat_contributions</ulink>) и интеграция в проект "
+"последних версий свободного и открытого ПО (<ulink type=\"http\" url="
+"\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features\">http://www.fedoraproject.org/"
+"wiki/Features</ulink>). В следующих разделах вы найдете информацию об "
+"основных отличиях от предыдущей версии Fedora. Для поиска подробной "
+"информации о других возможностях, вошедших в Fedora &PRODVER; обратитесь к "
+"их конкретным страницам wiki, на которых они описаны более детально:"
 
 #. Tag: ulink
 #: OverView.xml:12
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "http://www.fedoraproject.org/wiki/Releases/12/FeatureList"
-msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/OPL"
+msgstr "http://www.fedoraproject.org/wiki/Releases/12/FeatureList"
 
 #. Tag: para
 #: OverView.xml:14
@@ -4382,75 +4421,75 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: ulink
 #: OverView.xml:18
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews"
-msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Legal"
+msgstr "http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews"
 
 #. Tag: para
 #: OverView.xml:20
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The following are major features for Fedora &PRODVER;:"
-msgstr "Основные особенности и нововведения Fedora 10:"
+msgstr "Основные особенности и нововведения Fedora &PRODVER;:"
 
 #. Tag: para
 #: OverView.xml:24
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Improved WebCam support"
-msgstr "Улучшенная поддержка iSCSI"
+msgstr "Улучшенная поддержка вебкамер"
 
 #. Tag: para
 #: OverView.xml:29
 #, no-c-format
 msgid "Better Video Codec"
-msgstr ""
+msgstr "Улучшенный видеокодек"
 
 #. Tag: para
 #: OverView.xml:34
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Audio Improvements"
-msgstr "Прочие улучшения"
+msgstr "Улучшения звука"
 
 #. Tag: para
 #: OverView.xml:39
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Better Power Management"
-msgstr "Управление проектами"
+msgstr "Улучшенное управление питанием"
 
 #. Tag: para
 #: OverView.xml:45
 #, no-c-format
 msgid "Some other features in this release include:"
-msgstr "Некоторые другие особенности и нововведения данного выпуска:"
+msgstr "Некоторые другие особенности данного выпуска:"
 
 #. Tag: para
 #: OverView.xml:49
 #, no-c-format
 msgid "Automatic bug reporting tool"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматический инструмент составления отчетов об ошибках"
 
 #. Tag: para
 #: OverView.xml:54
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Bluetooth on demand"
-msgstr "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth по требованию"
 
 #. Tag: para
 #: OverView.xml:59
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Many, many virtualization enhancements"
-msgstr "Управление виртуальными устройствами хранения"
+msgstr "Многие, многие усовершенствования виртуализации"
 
 #. Tag: para
 #: OverView.xml:64
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Still more security improvements"
-msgstr "Улучшения, зависящие от архитектуры"
+msgstr "Еще больше улучшений безопасности"
 
 #. Tag: para
 #: OverView.xml:71
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Features for Fedora &PRODVER; tracked on the feature list page:"
-msgstr "Основные особенности Fedora 10 приведены по адресу:"
+msgstr "Основные особенности Fedora  &PRODVER; приведены по адресу:"
 
 #. Tag: title
 #: Printing.xml:6
@@ -4460,39 +4499,39 @@ msgstr "Печать"
 
 #. Tag: remark
 #: Printing.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
 "org/wiki/Docs/Beats/Printing\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
 "Printing</ulink>"
 msgstr ""
-"Возможно, некоторые версии Fedora попадают под экспортные ограничения. Более "
-"подробная информация доступна по адресу <ulink url=\"http://fedoraproject."
-"org/wiki/Legal/Export\">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export</ulink>."
+"Последняя версия этого документа находится здесь: <ulink type=\"http\" url="
+"\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Printing\">https://fedoraproject."
+"org/wiki/Docs/Beats/Printing</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #: Release_Notes.xml:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Welcome to Fedora &PRODVER;"
-msgstr "Добро пожаловать в Fedora"
+msgstr "Добро пожаловать в Fedora &PRODVER;"
 
 #. Tag: title
 #: Release_Notes.xml:23
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Changes in Fedora for Desktop Users"
-msgstr "Что нового для пользователей окружения рабочего стола"
+msgstr "Изменения в Fedora для пользователей настольных компьютеров"
 
 #. Tag: title
 #: Release_Notes.xml:34
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Changes in Fedora for System Administrators"
-msgstr "Что нового для системных администраторов"
+msgstr "Изменения в Fedora для системных администраторов"
 
 #. Tag: title
 #: Release_Notes.xml:51
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Changes in Fedora for Developers"
-msgstr "Что нового для разработчиков"
+msgstr "Изменения в Fedora для разработчиков"
 
 #. Tag: title
 #: Release_Notes.xml:64
@@ -4520,7 +4559,7 @@ msgstr ""
 #: Revision_History.xml:19
 #, no-c-format
 msgid "Add section for all changes"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить раздел для всех изменений"
 
 #. Tag: member
 #: Revision_History.xml:33
@@ -4528,28 +4567,30 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Test adding index entries to help users find specific packages among beats"
 msgstr ""
+"Проверить добавление записей в указатель, чтобы помочь пользователям найти "
+"конкретные пакеты среди новых"
 
 #. Tag: member
 #: Revision_History.xml:34
 #, no-c-format
 msgid "Change editor to the team"
-msgstr ""
+msgstr "Сменить редактор для команды"
 
 #. Tag: author
 #: Revision_History.xml:41
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<firstname>Rüdiger </firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
 "landmann at redhat.com</email>"
 msgstr ""
-"<firstname>Ryan </firstname> <surname>Lerch</surname> "
-"<email>ryanlerch at fedoraproject.org</email>"
+"<firstname>Rüdiger </firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
 
 #. Tag: member
 #: Revision_History.xml:48
 #, no-c-format
 msgid "Clean sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Очистить лист"
 
 #. Tag: title
 #: Samba.xml:6
@@ -4584,25 +4625,25 @@ msgstr ""
 #: Samba.xml:15
 #, no-c-format
 msgid "GFS2 Clustered Samba"
-msgstr ""
+msgstr "Кластерная Samba с GFS2 "
 
 #. Tag: primary
 #: Samba.xml:18
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Samba"
-msgstr "samba"
+msgstr "Samba"
 
 #. Tag: primary
 #: Samba.xml:21
 #, no-c-format
 msgid "GFS2"
-msgstr ""
+msgstr "GFS2"
 
 #. Tag: secondary
 #: Samba.xml:22
 #, no-c-format
 msgid "Clustered Samba"
-msgstr ""
+msgstr "Кластерная Samba"
 
 #. Tag: para
 #: Samba.xml:24
@@ -4615,10 +4656,16 @@ msgid ""
 "active/passive or active/active configuration to provide a highly-available "
 "<application>Samba</application> service."
 msgstr ""
+"С появлением кластерной базы данных (clustered database, CTDB) для "
+"<application>Samba</application> несколько экземпляров <application>smbd</"
+"application> на разных узлах кластера могут разделять состояние. Теперь "
+"возможно экспортировать файловую систему gfs2 через один или несколько узлов "
+"кластера в активной/пассивной или активной/активной конфигурации для "
+"предоставления  службы <application>Samba</application> высокой доступности."
 
 #. Tag: title
 #: ScientificTechnical.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "What's new in science and mathematics"
 msgstr "Что нового для науки и математики"
 
@@ -4637,25 +4684,25 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: ScientificTechnical.xml:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora &PRODVER; includes a range of packages for science and mathematics. "
 "The following packages have been updated for Fedora &PRODVER;."
 msgstr ""
-"Fedora 11 включает в себя целый ряд пакетов, для науки и математики. "
-"Следующие пакеты были обновлены для Fedora 11."
+"Fedora &PRODVER; включает в себя целый ряд пакетов, для науки и математики. "
+"Следующие пакеты были обновлены для Fedora &PRODVER;."
 
 #. Tag: term
 #: ScientificTechnical.xml:15
 #, no-c-format
 msgid "<term>R</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>R</term>"
 
 #. Tag: primary
 #: ScientificTechnical.xml:18
 #, no-c-format
 msgid "<primary>R</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>R</primary>"
 
 #. Tag: para
 #: ScientificTechnical.xml:20





More information about the Fedora-docs-commits mailing list