web/html/docs/virtualization-guide/f12/es-ES/html-single index.html, NONE, 1.1

Rüdiger Landmann rlandmann at fedoraproject.org
Sun Oct 25 22:46:59 UTC 2009


Author: rlandmann

Update of /cvs/fedora/web/html/docs/virtualization-guide/f12/es-ES/html-single
In directory cvs1.fedora.phx.redhat.com:/tmp/cvs-serv10593/es-ES/html-single

Added Files:
	index.html 
Log Message:
Add es-ES


--- NEW FILE index.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>Manual de virtualización</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content=""/><meta name="description" content="La Guía de virtaulización de Fedora 12 contiene información acerca de la instalación, configuración, administración, consejos, trucos y procedimientos para la solución de los problemas relacionados con tecnologías de virtualización utilizadas en Fedora 12."/></head><body class="draft "><div class="book" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div class="producttitle"><span class="productname">Fedora</span> <span class="productnumber">12</span></div><div><h1 id="d0e1" class="title">Manual de virtualización</h1></div><div><h2 class="subtitle">La guía definitiva de virtualización en Fedora</h2></div><p class="edition">Edición 1</p><div><h3 class="corpauthor">
				<span class="inlinemediaobject"><object data="Common_Content/images/title_logo.svg" type="image/svg+xml"> Logo</object></span>
			</h3></div><div><div class="authorgroup"><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Christoph</span> <span class="surname">Curran</span></h3><code class="email"><a class="email" href="mailto:ccurran at redhat.com">ccurran at redhat.com</a></code></div></div></div><hr/><div><div id="d0e27" class="legalnotice"><h1 class="legalnotice">aviso legal</h1><div class="para">
		Copyright <span class="trademark"/>© 2009 Red Hat, Inc.
	</div><div class="para">
		The text of and illustrations in this document are licensed by Red Hat under a Creative Commons Attribution–Share Alike 3.0 Unported license ("CC-BY-SA"). An explanation of CC-BY-SA is available at <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</a>. The original authors of this document, and Red Hat, designate the Fedora Project as the "Attribution Party" for purposes of CC-BY-SA. In accordance with CC-BY-SA, if you distribute this document or an adaptation of it, you must provide the URL for the original version.
	</div><div class="para">
		Red Hat, as the licensor of this document, waives the right to enforce, and agrees not to assert, Section 4d of CC-BY-SA to the fullest extent permitted by applicable law.
	</div><div class="para">
		Red Hat, Red Hat Enterprise Linux, the Shadowman logo, JBoss, MetaMatrix, Fedora, the Infinity Logo, and RHCE are trademarks of Red Hat, Inc., registered in the United States and other countries. 
	</div><div class="para">
		For guidelines on the permitted uses of the Fedora trademarks, refer to <a href="https://fedoraproject.org/wiki/Legal:Trademark_guidelines">https://fedoraproject.org/wiki/Legal:Trademark_guidelines</a>.
	</div><div class="para">
		<span class="trademark">Linux</span>® is the registered trademark of Linus Torvalds in the United States and other countries. 
	</div><div class="para">
		All other trademarks are the property of their respective owners.
	</div></div></div><div><div class="abstract"><h6>Resumen</h6><div class="para">La Guía de virtaulización de Fedora 12 contiene información
acerca de la instalación, configuración, administración, consejos,
trucos y procedimientos para la solución de los problemas
relacionados con tecnologías de virtualización utilizadas en Fedora
12.</div></div></div></div><hr/></div><div class="toc"><dl><dt><span class="preface"><a href="#pref-Virtualization_Guide-Preface">Prefacio</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Virtualization_Guide-About_this_book">1. Acerca de este libro</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d0e92">2. Convenciones del Documento</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#d0e102">2.1. Convenciones Tipográficas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d0e318">2.2. Convenciones del documento</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d0e337">2.3. Notas y Advertencias</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#d0e357">3. ¡Necesitamos sus comentarios!</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="part"><a href="#part-Virtualization_Guide-Installation">I. Installation</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Virtualization_Guide-Installing_the_virtualization_packages">1. Instalación de p
 aquetes virtuales</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Virtualization_Guide-Installing_the_virtualization_packages-Installing_KVM_with_a_new_Fedora_installation">1.1. Instalación de KVM con instalación nueva de Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Virtualization_Guide-Installing_the_virtualization_packages-Installing_KVM_packages_on_an_existing_Fedora_system">1.2. Instalación de paquetes KVM en un sistema Fedora existente</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Virtualization_Guide-Virtualized_guest_installation_overview">2. Visión general de la tecnología de virtualización</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Virtualization_Guide-Virtualized_guest_installation_overview-Creating_guests_with_virt_install">2.1. Creación de huéspedes con virt-install</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Virtualization_Guide-Virtualized_guest_installation_overview-
 Creating_guests_with_virt_manager">2.2. Creación de huéspedes con virt-manager</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Virtualization_Guide-Virtualized_guest_installation_overview-Installing_guests_with_PXE">2.3. Instalación de huéspedes con PXE</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Virtualization_Guide-Guest_operating_system_installation_procedures">3. Procedimiento de instalación de sistema operativo de huésped</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Virtualization_Guide-Installing_Red_Hat_Enterprise_Linux_5_as_a_para_virtualized_guest">3.1. Instalación de Red Hat Enterprise Linux 5 como huésped para-virtualizado</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Virtualization_Guide-Installing_Red_Hat_Enterprise_Linux_as_a_fully_virtualized_guest">3.2. Instalación de Red Hat Enterprise Linux como un huésped completamente virtualizado</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-V
 irtualization_Guide-Installing_Windows_XP_as_a_fully_virtualized_guest">3.3. Instalación de Windows XP como huésped completamente virtualizado</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Virtualization_Guide-Installing_Windows_Server_2003_as_a_fully_virtualized_guest">3.4. Instalación de Windows Server 2003 como un huésped completamente virtualizado</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Virtualization_Guide-Installing_Windows_Server_2008_as_a_fully_virtualized_guest">3.5. Installing Windows Server 2008 como huésped totalmente virtualizado</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="part"><a href="#part-Virtualization_Guide-Configuration">II. Configuration</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Virtualization_Guide-Virtualized_block_devices">4. Dispositivos de bloque virtualizados</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Virtualization_Guide-Virtualized_block_devices-Creating_a_virtuali
 zed_floppy_disk_controller">4.1. Cómo crear un controlador de disquete virtualizado</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Virtualization_Guide-Virtualized_block_devices-Adding_storage_devices_to_guests">4.2. Cómo añadir dispositivos de almacenaje a huéspedes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Virtualization_Guide-Virtualized_block_devices-Configuring_persistent_storage">4.3. Configuración de almacenamiento persistente</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Virtualization_Guide-Virtualized_block_devices-Add_a_virtualized_CD_ROM_or_DVD_device_to_a_guest">4.4. Cómo añadir dispositivos CD-ROM o DVD a un huésped</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Virtualization_Guide-Shared_storage_and_virtualization">5. Almacenaje compartido y virtualización </a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Virtualization_Guide-Shared_storage_and_virtualization-Using_iSCSI_for_storing_g
 uests">5.1. Uso de iSCSI para almacenar huéspedes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Virtualization_Guide-Shared_storage_and_virtualization-Using_NFS_for_storing_guests">5.2. Uso de NFS para almacenar huéspedes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Virtualization_Guide-Shared_storage_and_virtualization-Using_GFS2_for_storing_guests">5.3. Uso de GFS2 para almacenar huéspedes</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Virtualization_Guide-Server_best_practices">6. Mejores prácticas de servidor</a></span></dt><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Virtualization_Guide-Security_for_virtualization">7. Seguridad para virtualización</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Virtualization_Guide-Security_for_virtualization-SELinux_and_virtualization">7.1. SELinux y virtualización completas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Virtualization_Guide-Security_for_virtualization
 -SELinux_considerations">7.2. Consideraciones de SELinux</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Virtualization_Guide-Network_Configuration">8. Configuración de la red</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Virtualization_Guide-Network_Configuration-Network_address_translation_NAT_with_libvirt">8.1. Traducción de dirección de red (NAT) con libvirt</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Virtualization_Guide-Network_Configuration-Bridged_networking_with_libvirt">8.2. Creación de redes en puente con libvirt</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Virtualization_Guide-KVM_Para_virtualized_Drivers">9. Controladores KVM para-virtualizados</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Virtualization_Guide-KVM_Para_virtualized_Drivers-Installing_the_KVM_Windows_para_virtualized_drivers">9.1. Instalacion de controladores KVM Windows para-virtualizados</a></span></dt></d
 l></dd></dl></dd><dt><span class="part"><a href="#part-Virtualization_Guide-Administration">III. Administration</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Virtualization_Guide-Managing_guests_with_xend">10. Administración de huéspedes con xend</a></span></dt><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Virtualization_Guide-KVM_guest_timing_management">11. Administración del tiempo del huésped KVM</a></span></dt><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Virtualization_Guide-KVM_live_migration">12. Migración en vivo KVM</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Virtualization_Guide-KVM_live_migration-Live_migration_requirements">12.1. Requerimientos de migración en vivo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Virtualization_Guide-KVM_live_migration-Share_storage_example_NFS_for_a_simple_migration">12.2. Ejemplo de almacenaje compartido: NFS para una migración sencilla</a></span></dt><dt><span class="section"><a href=
 "#sect-Virtualization_Guide-KVM_live_migration-Live_KVM_migration_with_virsh">12.3. Migración KVM en vivo con virsh</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Virtualization_Guide-KVM_live_migration-Migrating_with_virt_manager">12.4. Migración con virt-manager</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Virtualization_Guide-Remote_management_of_virtualized_guests">13. Administración remota de huéspedes virtualizados</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Virtualization_Guide-Remote_management_of_virtualized_guests-Remote_management_with_SSH">13.1. Administración remota con SSH</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Virtualization_Guide-Remote_management_of_virtualized_guests-Remote_management_over_TLS_and_SSL">13.2. Administración remota en TLS y SSL</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Virtualization_Guide-Remote_management_of_virtualized_guests-Transport_modes">13.3. Modos
  de transporte</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="part"><a href="#part-Virtualization_Guide-Virtualization_Reference_Guide">IV. Manual de referencia de virtualización</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Virtualization_Guide-Virtualization_tools">14. Herramientas de virtualización</a></span></dt><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Virtualization_Guide-Managing_guests_with_virsh">15. Administración de huéspedes virtuales con virsh</a></span></dt><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Virtualization_Guide-Managing_guests_with_the_Virtual_Machine_Manager_virt_manager">16. Manejo de huéspedes con un Administrador de máquinas virtuales (virt-manager)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Virtualization_Guide-Managing_guests_with_the_Virtual_Machine_Manager_virt_manager-The_open_connection_window">16.1. La ventana de conexión abierta</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Virtualiz
 ation_Guide-Managing_guests_with_the_Virtual_Machine_Manager_virt_manager-The_Virtual_Machine_Manager_main_window">16.2. La ventana principal del Administrador de máquinas virtuales</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Virtualization_Guide-Managing_guests_with_the_Virtual_Machine_Manager_virt_manager-The_Virtual_Machine_Manager_details_window_">16.3. La ventana de información del Administrador de máquinas virtuales aparecerá. </a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Virtualization_Guide-Managing_guests_with_the_Virtual_Machine_Manager_virt_manager-Virtual_Machine_graphical_console_">16.4. Consola gráfica de la Máquina virtual </a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Virtualization_Guide-Managing_guests_with_the_Virtual_Machine_Manager_virt_manager-Starting_virt_manager">16.5. Starting virt-manager</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Virtualization_Guide-Managing_guests_with_the_Virtual_Machine_Manag
 er_virt_manager-Restoring_a_saved_machine_">16.6. Restaurar una máquina guardada </a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Virtualization_Guide-Managing_guests_with_the_Virtual_Machine_Manager_virt_manager-Displaying_guest_details">16.7. Mostrar información de huéspedes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Virtualization_Guide-Managing_guests_with_the_Virtual_Machine_Manager_virt_manager-Status_monitoring">16.8. Estado de monitorización</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Virtualization_Guide-Managing_guests_with_the_Virtual_Machine_Manager_virt_manager-Displaying_guest_identifiers">16.9. Mostrar los identificadores de huésped</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Virtualization_Guide-Managing_guests_with_the_Virtual_Machine_Manager_virt_manager-Displaying_a_guests_status_">16.10. Mostrar el estado del huésped </a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Virtualization_Guide-Managing_gu
 ests_with_the_Virtual_Machine_Manager_virt_manager-Displaying_virtual_CPUs_">16.11. Mostrar las CPU virtuales </a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Virtualization_Guide-Managing_guests_with_the_Virtual_Machine_Manager_virt_manager-Displaying_CPU_usage">16.12. Mostrar uso de la CPU</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Virtualization_Guide-Managing_guests_with_the_Virtual_Machine_Manager_virt_manager-Displaying_memory_usage_">16.13. Mostrar uso de memoria </a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Virtualization_Guide-Managing_guests_with_the_Virtual_Machine_Manager_virt_manager-Managing_a_virtual_network">16.14. Administración de una red virtual </a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Virtualization_Guide-Managing_guests_with_the_Virtual_Machine_Manager_virt_manager-Creating_a_virtual_network">16.15. Crear una nueva red virtual </a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="part"><a href="#part-Virtua
 lization_Guide-Tips_and_Tricks">V. Tips and Tricks</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Virtualization_Guide-Tips_and_tricks">17. Consejos y trucos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Virtualization_Guide-Tips_and_tricks-Automatically_starting_guests">17.1. Huéspedes iniciando automáticamente</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Virtualization_Guide-Tips_and_tricks-Changing_between_the_KVM_and_Xen_hypervisors">17.2. Cambio entre los hipervisores KVM y Xen</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Virtualization_Guide-Changing_between_the_KVM_and_Xen_hypervisors-Xen_to_KVM">17.2.1. De Xen a KVM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Virtualization_Guide-Changing_between_the_KVM_and_Xen_hypervisors-KVM_to_Xen">17.2.2. De KVM a Xen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Virtualization_Guide-Tips_and_tricks-Using_qemu_img">17.3. Uso de qem
 u-img</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Virtualization_Guide-Tips_and_tricks-Overcommitting_with_KVM">17.4. Sobreasignando con KVM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Virtualization_Guide-Tips_and_tricks-Modifying_etcgrub.conf">17.5. Modificar /etc/grub.conf</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Virtualization_Guide-Tips_and_tricks-Verifying_virtualization_extensions">17.6. Verificación de extensiones de virtualización</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Virtualization_Guide-Tips_and_tricks-Identifying_guest_type_and_implementation">17.7. Identificación de tipo de huésped e implementación</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Virtualization_Guide-Tips_and_tricks-Generating_a_new_unique_MAC_address">17.8. Generación de una nueva dirección MAC única</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Virtualization_Guide-Tips_and_tricks-Very_Secure_ftpd">17.9. Very Sec
 ure ftpd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Virtualization_Guide-Tips_and_tricks-Configuring_LUN_Persistence">17.10. Configuración de persistencia LUN</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Virtualization_Guide-Tips_and_tricks-Disable_SMART_disk_monitoring_for_guests">17.11. Inhabilite la monitorización de disco SMART para huéspedes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Virtualization_Guide-Tips_and_tricks-Cloning_guest_configuration_files">17.12. Clonar los archivos de configuración de huésped</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Virtualization_Guide-Tips_and_tricks-Duplicating_an_existing_guest_and_its_configuration_file">17.13. Duplicar un huésped existente y su archivo de configuración</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Virtualization_Guide-Creating_custom_libvirt_scripts">18. Creación de scripts libvirt personales</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect
 ion"><a href="#sect-Virtualization_Guide-Creating_custom_libvirt_scripts-Using_XML_configuration_files_with_virsh">18.1. Uso de los archivos de configuración XML con virsh</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="part"><a href="#part-Virtualization_Guide-Troubleshooting">VI. Troubleshooting</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Virtualization_Guide-Troubleshooting">19. Troubleshooting</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Virtualization_Guide-Troubleshooting-Loop_device_errors">19.1. Errores del dispositivo en bucle </a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Virtualization_Guide-Troubleshooting-Enabling_Intel_VT_and_AMD_V_virtualization_hardware_extensions_in_BIOS">19.2. Habilitando las extensiones de virtualización de hardware Intel VT y AMD-V en BIOS</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="appendix"><a href="#appe-Virtualization_Guide-Additional_resources">A. Recursos adicionales</a>
 </span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Virtualization_Guide-Additional_resources-Online_resources">A.1. Recursos en línea</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Virtualization_Guide-Additional_resources-Installed_documentation">A.2. Documentación instalada</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="appendix"><a href="#appe-Virtualization_Guide-Revision_History">B. Historial de cambios</a></span></dt><dt><span class="appendix"><a href="#appe-Virtualization_Guide-Colophon">C. Colofón</a></span></dt><dt><span class="glossary"><a href="#d0e8626">glosario</a></span></dt></dl></div><div class="preface" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h1 id="pref-Virtualization_Guide-Preface" class="title">Prefacio</h1></div></div></div><div class="para">
		Este libro es la Guía de Virtualización de Fedora 12. Este manual cubre todos los aspectos de uso y administración de virtualización en Fedora 12.
	</div><div class="section" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Virtualization_Guide-About_this_book">1. Acerca de este libro</h2></div></div></div><div class="para">
		Este libro se divide en 7 partes: 
		<div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
					Requerimientos del sistema
				</div></li><li><div class="para">
					Installation
				</div></li><li><div class="para">
					Configuration
				</div></li><li><div class="para">
					Administration
				</div></li><li><div class="para">
					Referencia
				</div></li><li><div class="para">
					Tips and Tricks
				</div></li><li><div class="para">
					Troubleshooting
				</div></li></ul></div>
	</div></div><div class="section" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="d0e92">2. Convenciones del Documento</h2></div></div></div><div class="para">
		Este manual utiliza varias convenciones para resaltar algunas palabras y frases y llamar la atención sobre ciertas partes específicas de información.
	</div><div class="para">
		En ediciones PDF y de papel, este manual utiliza tipos de letra procedentes de <a href="https://fedorahosted.org/liberation-fonts/">Liberation Fonts</a>. Liberation Fonts también se utilizan en ediciones de HTML si están instalados en su sistema. Si no, se muestran tipografías alternativas pero equivalentes. Nota: Red Hat Enterprise Linux 5 y siguientes incluyen Liberation Fonts predeterminadas.
	</div><div class="section" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="d0e102">2.1. Convenciones Tipográficas</h3></div></div></div><div class="para">
			Se utilizan cuatro convenciones tipográficas para llamar la atención sobre palabras o frases específicas. Dichas convenciones y las circunstancias en que se aplican son las siguientes:
		</div><div class="para">
			<code class="literal">Negrita monoespaciado</code>
		</div><div class="para">
			Utilizada para resaltar la entrada del sistema, incluyendo comandos de shell, nombres de archivo y rutas. También se utiliza para resaltar teclas claves y combinaciones de teclas.
		</div><div class="blockquote"><blockquote class="blockquote"><div class="para">
				Para ver el contenido del archivo <code class="filename">my_next_bestselling_novel</code> en su directorio actual de trabajo, escriba el comando <code class="command">cat my_next_bestselling_novel</code> en el intérprete de comandos de shell y pulse <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span> para ejecutar el comando.
			</div></blockquote></div><div class="para">
			Lo anterior incluye un nombre de archivo, un comando de shell y una tecla clave, todo en negrita-monoespaciado y distinguible gracias al contexto.
		</div><div class="para">
			Las combinaciones de teclas se pueden distinguir de las teclas claves mediante el guión que conecta cada parte de una combinación de tecla. Por ejemplo:
		</div><div class="blockquote"><blockquote class="blockquote"><div class="para">
				Pulse <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span> para ejecutar el comando.
			</div><div class="para">
				Pulse <span class="keycap"><strong>Control</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F1</strong></span> para cambiar a la primera terminal virtual. Pulse <span class="keycap"><strong>Control</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F7</strong></span> para volver a su sesión de Ventanas-X.
			</div></blockquote></div><div class="para">
			La primera oración resalta la tecla clave determinada que se debe pulsar. La segunda resalta dos conjuntos de tres teclas claves, cada conjunto presionado simultáneamente.
		</div><div class="para">
			Si el código fuente es discutido, nombres de clase, métodos, funciones, nombres de variables, y valores de retorno mencionados dentro de un párrafo serán presentados como lo anterior, en <code class="literal">Negrita-monoespaciado</code>. Por ejemplo:
		</div><div class="blockquote"><blockquote class="blockquote"><div class="para">
				Las clases de archivo relacionadas incluyen <code class="classname">filename</code> para sistema de archivos, <code class="classname">file</code> para archivos y <code class="classname">dir</code> para directorios. Cada clase tiene su propio conjunto asociado de permisos.
			</div></blockquote></div><div class="para">
			<span class="application"><strong>Negrita proporcional</strong></span>
		</div><div class="para">
			Esta denota palabras o frases encontradas en un sistema, incluyendo nombres de aplicación; texto de cuadro de diálogo, botones etiquetados, etiquetas de cajilla de verificación y botón de radio; títulos de menú y títulos del sub-menú. Por ejemplo:
		</div><div class="blockquote"><blockquote class="blockquote"><div class="para">
				Seleccionar <span class="guimenu"><strong>Sistema > Preferencias > Ratón</strong></span> desde la barra del menú principal para lanzar <span class="application"><strong>Preferencias de Ratón</strong></span>. En la pestaña de <span class="guilabel"><strong>Botones</strong></span>, haga clic en la cajilla <span class="guilabel"><strong>ratón de mano izquierda</strong></span> y luego haga clic en <span class="guibutton"><strong>Cerrar</strong></span> para cambiar el botón principal del ratón de la izquierda a la derecha (adecuando el ratón para la mano izquierda).
			</div><div class="para">
				Para insertar un caracter especial en un archivo <span class="application"><strong>gedit</strong></span>, seleccione desde la barra del menú principal <span class="guimenu"><strong>Aplicaciones > Accesorios > Mapa de caracteres</strong></span>. Luego, desde la barra del menú elija <span class="guimenu"><strong>Búsqueda > Hallar…</strong></span> <span class="application"><strong>mapa de caracteres</strong></span>, teclee el nombre del caracter en el campo de <span class="guilabel"><strong>Búsqueda</strong></span> y haga clic en <span class="guibutton"><strong>Siguiente</strong></span>. El caracter buscado se resaltará en la <span class="guilabel"><strong>Tabla de caracteres</strong></span>. Haga doble clic en este caracter resaltado para colocarlo en el campo de <span class="guilabel"><strong>Texto para copiar</strong></span> y luego haga clic en el botón de <span class="guibutton"><strong>Copiar</strong></span>. Ahora regrese a su documento y elija <span 
 class="guimenu"><strong>Editar > Pegar</strong></span> desde la barra de menú de <span class="application"><strong>gedit</strong></span>.
			</div></blockquote></div><div class="para">
			El texto anterior incluye nombres de aplicación; nombres de menú de todo el sistema y elementos; nombres de menú de aplicaciones específicas y botones y texto hallados dentro de una interfaz GUI, todos presentados en negrita proporcional y distinguibles por contexto.
		</div><div class="para">
			Observe la <span class="guimenu"><strong> ></strong></span> abreviatura utilizada para indicar recorrido a través de un menú y sus sub-menúes. Esto es para evitar la dificultad de seguir el método 'Seleccionar <span class="guimenuitem"><strong>Ratón</strong></span> desde el sub-menú <span class="guimenu"><strong>Preferencias</strong></span> en el menú de <span class="guimenu"><strong>Sistema</strong></span> de la barra de menú principal'.
		</div><div class="para">
			<code class="command"><em class="replaceable"><code>Itálicas-negrita monoespaciado</code></em></code> o <span class="application"><strong><em class="replaceable"><code>Itálicas-negrita proporcional</code></em></strong></span>
		</div><div class="para">
			Negrita monoespaciado o Negrita proporcional, la adición de itálicas indica texto reemplazable o variable. Las itálicas denotan texto que usted no escribe literalmente o texto mostrado que cambia dependiendo de la circunstancia. Por ejemplo:
		</div><div class="blockquote"><blockquote class="blockquote"><div class="para">
				Para conectar a una máquina remota utilizando ssh, teclee <code class="command">ssh <em class="replaceable"><code>nombredeusuario</code></em>@<em class="replaceable"><code>dominio.nombre</code></em></code> en un intérprete de comandos de shell. Si la máquina remota es <code class="filename">example.com</code> y su nombre de usuario en esa máquina es john, teclee <code class="command">ssh john at example.com</code>.
			</div><div class="para">
				El comando <code class="command">mount -o remount <em class="replaceable"><code>file-system</code></em></code> remonta el sistema de archivo llamado. Por ejemplo, para volver a montar el sistema de archivo <code class="filename">/home</code>, el comando es <code class="command">mount -o remount /home</code>.
			</div><div class="para">
				Para ver la versión de un paquete actualmente instalado, utilice el comando <code class="command">rpm -q <em class="replaceable"><code>paquete</code></em></code>. Éste entregará el resultado siguiente: <code class="command"><em class="replaceable"><code>paquete-versión-lanzamiento</code></em></code>.
			</div></blockquote></div><div class="para">
			Observe las palabras en itálicas- negrita sobre — nombre de usuario, domain.name, sistema de archivo, paquete, versión y lanzamiento. Cada palabra es un marcador de posición, tanto para el texto que usted escriba al ejecutar un comando como para el texto mostrado por el sistema.
		</div><div class="para">
			Aparte del uso estándar para presentar el título de un trabajo, las itálicas denotan el primer uso de un término nuevo e importante. Por ejemplo:
		</div><div class="blockquote"><blockquote class="blockquote"><div class="para">
				cuando el servidor Apache HTTP acepta solicitudes, envía procesos hijos o hilos para manejarlos. Este grupo de procesos hijos o hilos se conoce como un <em class="firstterm">server-pool</em>. Bajo el servidor HTTP de Apache 2.0, la responsabilidad para crear o mantener estos server-pool se resume en un grupo de módulos llamado <em class="firstterm">Módulos de multi-procesamiento</em> (<em class="firstterm">MPMs</em>). A diferencia de otros módulos, sólo un módulo del grupo MPM puede ser cargado por el servidor HTTP de Apache.
			</div></blockquote></div></div><div class="section" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="d0e318">2.2. Convenciones del documento</h3></div></div></div><div class="para">
			Dos, usualmente de varias líneas, los tipos de datos se distinguen visualmente del texto circundante.
		</div><div class="para">
			Salida enviada a una terminal está establecida en tipo <code class="computeroutput">romano monoespaciado</code> y presentada así:
		</div><pre class="screen">libros        Escritorio   documentación  borradores  mss    fotos   cosas  svn
libros_pruebas  Escritorio1  descargas      imágenes  notas  scripts  svgs
</pre><div class="para">
			Los listados de código fuente también se establecen en <code class="computeroutput">romano monoespaciado</code>, pero se presentan y resaltan de la siguiente manera:
		</div><pre class="programlisting">package org.jboss.book.jca.ex1;

import javax.naming.InitialContext;

public class ExClient
{
   public static void main(String args[]) 
       throws Exception
   {
      InitialContext iniCtx = new InitialContext();
      Object         ref    = iniCtx.lookup("EchoBean");
      EchoHome       home   = (EchoHome) ref;
      Echo           echo   = home.create();

      System.out.println("Created Echo");

      System.out.println("Echo.echo('Hello') = " + echo.echo("Hello"));
   }
   
}
</pre></div><div class="section" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="d0e337">2.3. Notas y Advertencias</h3></div></div></div><div class="para">
			Finalmente, utilizamos tres estilos visuales para llamar la atención sobre la información que de otro modo se podría pasar por alto.
		</div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
				Una nota es una sugerencia, atajo o enfoque alternativo que se tiene a mano para la tarea. Ignorar una nota no debería tener consecuencias negativas, pero podría perderse de algunos trucos que pueden facilitarle las cosas.
			</div></div><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="para">
				Los cuadros de importante dan detalles de cosas que se pueden pasar por alto fácilmente: cambios de configuración únicamente aplicables a la sesión actual, o servicios que necesitan reiniciarse antes de que se aplique una actualización. Ignorar estos cuadros de importante no ocasionará pérdida de datos, pero puede causar enfado y frustración.
			</div></div><div class="warning"><h2>Advertencia</h2><div class="para">
				Las advertencias no deben ignorarse. Ignorarlas muy probablemente ocasionará pérdida de datos.
			</div></div></div></div><div class="section" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="d0e357">3. ¡Necesitamos sus comentarios!</h2></div></div></div><a id="d0e360" class="indexterm"/><div class="para">Si encuentra un error tipográfico en este manual o si sabe de alguna manera de mejorarlo, nos gustaría escuchar sus sugerencias. Por favor complete un reporte en Bugzilla: <a href="http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/">http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/</a> usando el producto <span class="application"><strong>Fedora Documentation</strong></span>. </div><div class="para">Cuando envíe un reporte de error no olvide mencionar el identificador del manual: <em class="citetitle">Virtualization_Guide</em> </div><div class="para">Si tiene una sugerencia para mejorar la documentación, intente ser tan específico como sea posible cuando describa su sugerencia. Si ha encontrado un error, por favor incluya el número de sección y parte del texto que rode
 a el error para que podamos encontrarlo más fácilmente. </div></div></div><div class="part" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title" id="part-Virtualization_Guide-Installation">Parte I. Installation</h1></div></div></div><div class="partintro" lang="es-ES"><div><div><div><h1 id="part-Virtualization_Guide-Installation-Virtualization_installation_topics" class="title">Temas de instalación de virtualización</h1></div></div></div><div class="para">
				Estos capítulos describen la configuración del anfitrión y la instalación de invitados virtualizados con Fedora. Se recomienda leer estos capítulos detenidamente para asegurar una instalación exitosa de los sistemas operativos invitados virtualizados.
			</div><div class="toc"><p><b>Tabla de contenidos</b></p><dl><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Virtualization_Guide-Installing_the_virtualization_packages">1. Instalación de paquetes virtuales</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Virtualization_Guide-Installing_the_virtualization_packages-Installing_KVM_with_a_new_Fedora_installation">1.1. Instalación de KVM con instalación nueva de Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Virtualization_Guide-Installing_the_virtualization_packages-Installing_KVM_packages_on_an_existing_Fedora_system">1.2. Instalación de paquetes KVM en un sistema Fedora existente</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Virtualization_Guide-Virtualized_guest_installation_overview">2. Visión general de la tecnología de virtualización</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Virtualization_Guide-Virtualized_guest_installation_overview-Creating_guest
 s_with_virt_install">2.1. Creación de huéspedes con virt-install</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Virtualization_Guide-Virtualized_guest_installation_overview-Creating_guests_with_virt_manager">2.2. Creación de huéspedes con virt-manager</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Virtualization_Guide-Virtualized_guest_installation_overview-Installing_guests_with_PXE">2.3. Instalación de huéspedes con PXE</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Virtualization_Guide-Guest_operating_system_installation_procedures">3. Procedimiento de instalación de sistema operativo de huésped</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Virtualization_Guide-Installing_Red_Hat_Enterprise_Linux_5_as_a_para_virtualized_guest">3.1. Instalación de Red Hat Enterprise Linux 5 como huésped para-virtualizado</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Virtualization_Guide-Installing_Red_Hat_Enterprise
 _Linux_as_a_fully_virtualized_guest">3.2. Instalación de Red Hat Enterprise Linux como un huésped completamente virtualizado</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Virtualization_Guide-Installing_Windows_XP_as_a_fully_virtualized_guest">3.3. Instalación de Windows XP como huésped completamente virtualizado</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Virtualization_Guide-Installing_Windows_Server_2003_as_a_fully_virtualized_guest">3.4. Instalación de Windows Server 2003 como un huésped completamente virtualizado</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Virtualization_Guide-Installing_Windows_Server_2008_as_a_fully_virtualized_guest">3.5. Installing Windows Server 2008 como huésped totalmente virtualizado</a></span></dt></dl></dd></dl></div></div><div class="chapter" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="chap-Virtualization_Guide-Installing_the_virtualization_packages">Capítulo 1. Instalación de
  paquetes virtuales</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Virtualization_Guide-Installing_the_virtualization_packages-Installing_KVM_with_a_new_Fedora_installation">1.1. Instalación de KVM con instalación nueva de Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Virtualization_Guide-Installing_the_virtualization_packages-Installing_KVM_packages_on_an_existing_Fedora_system">1.2. Instalación de paquetes KVM en un sistema Fedora existente</a></span></dt></dl></div><div class="section" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Virtualization_Guide-Installing_the_virtualization_packages-Installing_KVM_with_a_new_Fedora_installation">1.1. Instalación de KVM con instalación nueva de Fedora</h2></div></div></div><div class="para">
			Esta sección cubre las herramientas de instalación y el paquete KVM como parte de una instalación nueva de Fedora 12.
		</div><div class="note"><h2>¿Necesita ayuda en la instalación?</h2><div class="para">
				La <em class="citetitle">Guía de Instalación de Fedora 12</em> (disponible en <a href="http://docs.fedoraproject.org">http://docs.fedoraproject.org</a>) cubre la instalación de Fedora 12 en detalle.
			</div></div><div class="procedure"><ol class="1"><li><div class="para">
					Inicie una instalación interactiva de desde el CD-ROM o DVD de Instalación de Fedora 12 o por PXE.
				</div></li><li><div class="para">
					Complete los demás pasos hasta el paso de la selección de paquetes.
				</div><div class="mediaobject"><img src="images/RHELcustomize14.png"/></div><div class="para">
					Seleccione el grupo de paquete <span class="guilabel"><strong>Virtualización</strong></span> y el botón <span class="guilabel"><strong>Personalizar ahora</strong></span>.
				</div></li><li><div class="para">
					Seleccione el grupo de paquete <span class="guilabel"><strong>KVM</strong></span>. Desactive el grupo de paquete <span class="guilabel"><strong>Virtualización</strong></span>. Éste selecciona el hipervisor KVM, <code class="command">virt-manager</code>, <code class="command">libvirt</code> y <code class="command">virt-viewer</code> para instalación.
				</div><div class="mediaobject"><img src="images/RHELkvmSelect.png"/></div></li><li id="step-Virtualization_Guide-Installing_KVM_with_a_new_Linux_installation-Customize_the_packages_if_required"><p class="title"><b>Personalizar los paquetes (si se requiere)</b></p><div class="para">
					Personalizar el grupo de <span class="guilabel"><strong>Virtualización</strong></span> si requiere otros paquetes de virtualización.
				</div><div class="mediaobject"><img src="images/RHELKVMpackages.png"/></div><div class="para">
					Presione <span class="guilabel"><strong>Cerrar</strong></span> seguido de <span class="guilabel"><strong>Siguiente</strong></span>para continuar la instalación.
				</div></li></ol></div><div class="formalpara"><h5 class="formalpara" id="form-Virtualization_Guide-Installing_KVM_with_a_new_Fedora_installation-Installing_KVM_packages_with_Kickstart_files">Instalación de paquetes KVM con archivos Kickstart </h5>
				Esta sección describe cómo utilizar un archivo Kickstart para instalar Fedora con los paquetes de hipervisor KVM. Los archivos Kickstart permiten grandes instalaciones automatizadas desatendidas sin necesidad de que el usuario instale cada sistema individual. Los pasos en esta sección le ayudarán en la creación y uso de un archivo Kickstart para instalar Fedora con los paquetes de virtualización.
			</div><div class="para">
			En la sección <code class="computeroutput">%packages</code>de su archivo Kickstart, añada el siguiente grupo de paquete:
		</div><pre class="screen">%packages
@kvm
</pre><div class="para">
			Mayor información sobre archivos de Kickstart se puede obtener en el sitio Web del Proyecto Fedora, <a href="http://docs.fedoraproject.org">http://docs.fedoraproject.org</a>, en la <em class="citetitle">Guía de instalación de Fedora 12</em>.
		</div></div><div class="section" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Virtualization_Guide-Installing_the_virtualization_packages-Installing_KVM_packages_on_an_existing_Fedora_system">1.2. Instalación de paquetes KVM en un sistema Fedora existente</h2></div></div></div><div class="para">
			Esta sección describe los pasos para instalar el hipervisor KVM en un Fedora 12 o más reciente.
		</div><div class="formalpara"><h5 class="formalpara" id="form-Virtualization_Guide-Installing_KVM_packages_on_an_existing_Fedora_system-Installing_the_KVM_hypervisor_with_yum">Instalación del hipervisor KVM con <code class="command">yum</code></h5>
				Para utilizar virtualización en el Fedora se requiere el paquete <code class="filename">kvm</code>. El paquete <code class="filename">kvm</code> contiene el módulo de kernel de KVM que proporciona el hipervisor KVM en el kernel predeterminado de Linux.
			</div><div class="para">
			Para instalar el paquete <code class="filename">kvm</code>, ejecute: 
<pre class="screen"># yum install kvm
</pre>
		</div><div class="para">
			Ahora, instale los paquetes adicionales de administración de virtualización.
		</div><div class="variablelist" id="vari-Virtualization_Guide-Installing_KVM_packages_on_an_existing_Fedora_system-Recommended_virtualization_packages"><h6>Paquetes de virtualización recomendados:</h6><dl><dt><span class="term"><code class="filename">python-virtinst</code></span></dt><dd><div class="para">
						Proporciona el comando <code class="command">virt-install</code> para crear máquinas virtuales.
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="filename">libvirt</code></span></dt><dd><div class="para">
						<code class="filename">libvirt</code> es una biblioteca de API que interactúa con hipervisores. <code class="filename">libvirt</code> utiliza la infraestructura de virtualización <code class="command">xm</code> y la herramienta de línea de comandos <code class="command">virsh</code> para manejar y controlar las máquinas virtuales.
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="filename">libvirt-python</code></span></dt><dd><div class="para">
						El paquete libvirt-python contiene un módulo que permite aplicaciones escritas en el lenguaje de programación de Python para usar una interfaz proporcionada por la API de <code class="filename">libvirt</code>.
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="filename">virt-manager</code></span></dt><dd><div class="para">
						<code class="command">virt-manager</code>, también conocido como el <span class="application"><strong>Administrador de máquina virtual</strong></span>, proporciona una herramienta gráfica para administrar máquinas virtuales. Utiliza la biblioteca <code class="filename">libvirt</code> como la API de administración.
					</div></dd></dl></div><div class="para">
			Instale los otros paquetes de virtualización recomendados:
		</div><pre class="screen"># yum install virt-manager libvirt libvirt-python python-virtinst
</pre></div></div><div class="chapter" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="chap-Virtualization_Guide-Virtualized_guest_installation_overview">Capítulo 2. Visión general de la tecnología de virtualización</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Virtualization_Guide-Virtualized_guest_installation_overview-Creating_guests_with_virt_install">2.1. Creación de huéspedes con virt-install</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Virtualization_Guide-Virtualized_guest_installation_overview-Creating_guests_with_virt_manager">2.2. Creación de huéspedes con virt-manager</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Virtualization_Guide-Virtualized_guest_installation_overview-Installing_guests_with_PXE">2.3. Instalación de huéspedes con PXE</a></span></dt></dl></div><div class="para">
		Después de haber instalado los paquetes de virtualización en el sistema de host, puede crear sistemas operativos de huésped. Este capítulo describe los procesos generales para la instalación de sistemas operativos de huésped en máquinas virtuales. Puede crear huéspedes con el botón <span class="guibutton"><strong>Nuevo</strong></span> en <span class="application"><strong>virt-manager</strong></span> o utilizar la interfaz de línea de comandos <code class="command">virt-install</code>. Ambos métodos se describen en este capítulo.
	</div><div class="para">
		Existen disponibles instrucciones de instalación más detalladas para versiones específicas de Fedora, otras distribuciones Linux, Solaris y Windows. Para obtener información sobre esos procedimientos, consulte el <a class="xref" href="#chap-Virtualization_Guide-Guest_operating_system_installation_procedures" title="Capítulo 3. Procedimiento de instalación de sistema operativo de huésped">Capítulo 3, <i>Procedimiento de instalación de sistema operativo de huésped</i></a>.
	</div><div class="section" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Virtualization_Guide-Virtualized_guest_installation_overview-Creating_guests_with_virt_install">2.1. Creación de huéspedes con virt-install</h2></div></div></div><div class="para">
			Puede utilizar <code class="command">virt-install</code> para crear huéspedes virtualizados desde la línea de comando. <code class="command">virt-install</code>, ya sea de forma interactiva o como parte de un script para automatizar la creación de las máquinas virtuales. El uso de <code class="command">virt-install</code> con archivos Kickstart files permite una instalación de máquinas virtuales sin supervisión.
		</div><div class="para">
			La herramienta <code class="command">virt-install</code> proporciona un número de opciones que se pueden pasar a la línea de comandos. Para ver una lista completa de opciones ejecute:
		</div><pre class="screen">$ virt-install --help
</pre><div class="para">
			La página man <code class="command">virt-install</code> también documenta cada opción de comando y variables importantes.
		</div><div class="para">
			El comando <code class="command">qemu-img</code> es un comando que puede utilizarse antes de <code class="command">virt-install</code> para configurar opciones de almacenaje.
		</div><div class="para">
			Una opción importante es <em class="parameter"><code>--vnc</code></em>, la cual abre la ventana gráfica para la instalación del huésped.
		</div><div class="example" id="exam-Virtualization_Guide-Creating_guests_with_virt_install-Using_virt_install_with_KVM_to_create_a_Linux_3_guest"><div class="example-contents"><div class="para">
				Este ejemplo crea un huésped de Red Hat Enterprise Linux 3, llamado <em class="parameter"><code>rhel3support</code></em>, desde un CD-ROM, con redes virtuales y con un archivo de 5GB basado en imagen de dispositivo de bloque. Este ejemplo utiliza el hipervisor de KVM.
			</div><pre class="screen"># virt-install --accelerate --hvm --connect qemu:///system \
        --network network:default \
        --name rhel3support --ram=756\
[...2694 lines suppressed...]
				</div></li><li><div class="para">
					Ejecute <code class="command">cat /proc/cpuinfo | grep vmx svm</code>. Si el comando entrega salida, las extensiones de virtualización ahora están habilitadas. Si no hay salida, puede que su sistema no tenga extensiones de virtualización o el BIOS configurado correcto habilitado.
				</div></li></ol></div></div></div></div><div class="appendix" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h1 id="appe-Virtualization_Guide-Additional_resources" class="title">Recursos adicionales</h1></div></div></div><div class="para">
		Para saber más sobre la virtualización y Linux, consulte en los siguientes recursos:
	</div><div class="section" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Virtualization_Guide-Additional_resources-Online_resources">A.1. Recursos en línea</h2></div></div></div><a id="d0e8319" class="indexterm"/><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
					<a href="http://www.cl.cam.ac.uk/research/srg/netos/xen/">http://www.cl.cam.ac.uk/research/srg/netos/xen/</a> El sitio Web del administrador de máquina para-virtualizada <span class="trademark">Xen</span>™ desde donde se deriva el paquete <span class="package">kernel-xen</span>. El sitio mantiene los binarios y el código fuente de la línea de desarrollo principal del proyecto xen, y también contiene la información sobre generalidades de arquitectura, documentación y enlaces relacionado con Xen y sus tecnologías asociadas.
				</div></li><li><div class="para">
					Sitio Web de la comunidad Xen
				</div><div class="para">
					<a href="http://www.xen.org/">http://www.xen.org/</a>
				</div></li><li><div class="para">
					<a href="http://www.libvirt.org/">http://www.libvirt.org/</a> es el sitio Web oficial para API de virtualización de <code class="command">libvirt</code>.
				</div></li><li><div class="para">
					<a href="http://virt-manager.et.redhat.com/">http://virt-manager.et.redhat.com/</a> es el proyecto de sitio Web para el <span class="application"><strong>Administrador de máquina virtual</strong></span> (virt-manager), la aplicación gráfica para máquinas virtuales.
				</div></li></ul></div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
					Centro de virtualización
				</div><div class="para">
					<a href="http://www.openvirtualization.com/">http://www.openvirtualization.com</a>
				</div></li><li><div class="para">
					Documentación de Fedora
				</div><div class="para">
					<a href="http://docs.fedoraproject.org">http://docs.fedoraproject.org</a>
				</div></li><li><div class="para">
					Vista general de las tecnologías de virtualización
				</div><div class="para">
					<a href="http://virt.kernelnewbies.org/">http://virt.kernelnewbies.org</a>
				</div></li><li><div class="para">
					Grupo de tecnologías emergentes de Red Hat
				</div><div class="para">
					<a href="http://et.redhat.com/">http://et.redhat.com</a>
				</div></li></ul></div></div><div class="section" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Virtualization_Guide-Additional_resources-Installed_documentation">A.2. Documentación instalada</h2></div></div></div><a id="d0e8400" class="indexterm"/><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
					<code class="filename">/usr/share/doc/xen-<em class="replaceable"><code><número-de-versión></code></em>/</code> — Este directorio contiene bastante información sobre el hipervisor de virtualización de Xen y las herramientas de administración asociadas. Incluye ejemplos de configuración, información específica de hardware y la actual documentación de usuario de la línea de desarrollo principal de Xen.
				</div></li><li><div class="para">
					<code class="command">man virsh</code> y <code class="filename">/usr/share/doc/libvirt-<em class="replaceable"><code><número-de-versión></code></em></code> — Contiene comandos y opciones para la utilidad de administración de máquinas virtuales <code class="command">virsh</code> e información sobre la API de la biblioteca de virtualización <code class="filename">libvirt</code>.
				</div></li><li><div class="para">
					<code class="filename">/usr/share/doc/gnome-applet-vm-<em class="replaceable"><code><número-de-versión></code></em></code> — Documentación del applet del panel gráfico de GNOME que monitoriza y administra máquinas virtuales locales.
				</div></li><li><div class="para">
					<code class="filename">/usr/share/doc/libvirt-python-<em class="replaceable"><code><número-de-versión></code></em></code> — proporciona información sobre las extensiones de Python de la librería <code class="filename">libvirt</code>. El paquete <code class="filename">libvirt-python</code> le permite a los programadores de Python crear programas que utilicen la librería de administración de virtualización <code class="filename">libvirt</code>.
				</div></li><li><div class="para">
					<code class="filename">/usr/share/doc/python-virtinst-<em class="replaceable"><code><version-number></code></em></code> — proporciona la documentación del comando <code class="command">virt-install</code> que ayuda en el inicio de instalaciones de Fedora y otras distribuciones de Linux en máquinas virtuales.
				</div></li><li><div class="para">
					<code class="filename">/usr/share/doc/virt-manager-<em class="replaceable"><code><número-de-versión></code></em></code> — Proporciona documentación sobre el administrador de máquinas virtuales. Éste proporciona una herramienta gráfica para la administración de máquinas virtuales.
				</div></li></ul></div></div></div><div class="appendix" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h1 id="appe-Virtualization_Guide-Revision_History" class="title">Historial de cambios</h1></div></div></div><div class="para">
		<div class="revhistory"><table border="0" width="100%" summary="Revision history"><tr><th align="left" valign="top" colspan="3"><b>Historial de revisiones</b></th></tr><tr><td align="left">Revisión 12.1.3</td><td align="left">Mon Oct 12 2009</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Christopher</span> <span class="surname">Curran</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
					<table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Separado de la Guía de Virtualización versión 5.4-61 del LInux para Empresas de Red Hat versión 5.4.</td></tr></table>
				</td></tr></table></div>
	</div></div><div class="appendix" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h1 id="appe-Virtualization_Guide-Colophon" class="title">Colofón</h1></div></div></div><div class="para">
		Este manual está escrito en el formato de DocBook XML v4.
	</div><div class="para">
		Este libro se fundamenta en el trabajo de Jan Mark Holzer y Chris Curran.
	</div><div class="para">
		Otros reconocimientos van para:
	</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
				Don Dutile, contribuyó con la edición técnica para la sección de controladores de paravirtualización.
			</div></li><li><div class="para">
				Barry Donahue, contribuyó con la edición técnica para la sección de controladores de paravirtualización.
			</div></li><li><div class="para">
				Rick Ring, contribuyó con la edición técnica para la sección sobre el programa de administración de máquinas virtuales.
			</div></li><li><div class="para">
				Michael Kearey, contribuyó con la edición técnica para las secciones sobre el uso de archivos de configuración en XML con virsh y controladores virtualizados de disquetes.
			</div></li><li><div class="para">
				Marco Grigull, contribuyó con la edición técnica para las sección de rendimiento y compatibilidad de software.
			</div></li><li><div class="para">
				Eugene Teo, contribuyó con la edición técnica para la sección de administración de huéspedes con virsh.
			</div></li></ul></div><div class="para">
		Jeffrey Fearn, desarrollador de Publican, la herramienta de publicación que produjo este libro.
	</div><div class="para">
		El equipo de localización de Red Hat consta de las siguientes personas:
	</div><div class="itemizedlist" id="item-Virtualization_Guide-Colophon-East_Asian_Languages"><h6>Idiomas asiáticos orientales</h6><ul><li><div class="para">
				Chino simplificado
			</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
						Leah Wei Liu
					</div></li></ul></div></li><li><div class="para">
				Chino tradicional
			</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
						Chester Cheng
					</div></li><li><div class="para">
						Terry Chuang
					</div></li></ul></div></li><li><div class="para">
				Japonés
			</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
						Junko Ito
					</div></li></ul></div></li><li><div class="para">
				Coreano
			</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
						Eun-ju Kim
					</div></li></ul></div></li></ul></div><div class="itemizedlist" id="item-Virtualization_Guide-Colophon-Latin_Languages"><h6>Idiomas latinos</h6><ul><li><div class="para">
				Francés
			</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
						Sam Friedmann
					</div></li></ul></div></li><li><div class="para">
				Alemán
			</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
						Hedda Peters
					</div></li></ul></div></li><li><div class="para">
				Italiano
			</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
						Francesco Valente
					</div></li></ul></div></li><li><div class="para">
				Portugués (Brasil)
			</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
						Glaucia de Freitas
					</div></li><li><div class="para">
						Leticia de Lima
					</div></li></ul></div></li><li><div class="para">
				Español
			</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
						Angela Garcia
					</div></li><li><div class="para">
						Gladys Guerrero
					</div></li></ul></div></li><li><div class="para">
				Ruso
			</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
						Yuliya Poyarkova
					</div></li></ul></div></li></ul></div></div><div class="glossary"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="d0e8626">glosario</h2></div></div></div><div class="para">
		Este glosario tiene el objetivo de definir los términos que se utilizan en este Manual de instalación.
	</div><dl><dt id="glos-Virtualization_Guide-Bare_metal">Bare-metal</dt><dd><div class="para">
				El término bare-metal (vacío) se refiere a la arquitectura física subyacente de un computador. Ejecutar un sistema operativo en un bare-metal es otra forma de referirse a una versión sin modificar de un sistema operativo en un hardware físico. Ejemplos de sistemas operativos ejecutando en bare-metal son <a class="firstterm" href="#glos-Virtualization_Guide-dom0"><em class="firstterm">dom0</em></a> o un sistema operativo instalado normalmente.
			</div></dd><dt id="glos-Virtualization_Guide-dom0">dom0</dt><dd><div class="para">
				También conocido como el <a class="xref" href="#glos-Virtualization_Guide-Host" title="Anfitrión">Anfitrión</a> o sistema operativo de host.
			</div><div class="para">
				<code class="command">dom0</code> se refiere a la instancia del equipo Linux ejecutando el <a class="xref" href="#glos-Virtualization_Guide-Hypervisor" title="Hipervisor">Hipervisor</a>, que facilita la virtualización de sistemas operativos huéspedes. Dom0 se ejecuta en y administra hardware físico, además de asignar recursos tanto para sí mismo como para los sistemas operativos huéspedes.
			</div></dd><dt id="glos-Virtualization_Guide-Domains">Dominios</dt><dd><div class="para">
				<a class="xref" href="#glos-Virtualization_Guide-domU" title="domU">domU</a> y <a class="xref" href="#glos-Virtualization_Guide-Domains" title="Dominios">Dominios</a> son, ambos, dominios. Los dominios se ejecutan en el <a class="xref" href="#glos-Virtualization_Guide-Hypervisor" title="Hipervisor">Hipervisor</a>. El término dominio tiene un significado similar al <a class="xref" href="#glos-Virtualization_Guide-Virtual_machines" title="Máquinas virtuales">Máquinas virtuales</a> y los dos son técnicamente intercambiables. Un dominio es una Máquina virtual.
			</div></dd><dt id="glos-Virtualization_Guide-domU">domU</dt><dd><div class="para">
				<code class="command">domU</code> se refiere al sistema operativo huésped, el cual se ejecuta en el sistema anfitrión (<a class="xref" href="#glos-Virtualization_Guide-Domains" title="Dominios">Dominios</a>).
			</div></dd><dt id="glos-Virtualization_Guide-Full_virtualization">Virtualización completa</dt><dd><div class="para">
				Xen y KVM pueden usar virtualization completa. La Virtualización completa utiliza las funciones de hardware del procesador para proporcionar abstracción total del sistema físico subyacente (<a class="xref" href="#glos-Virtualization_Guide-Bare_metal" title="Bare-metal">Bare-metal</a>) y crea un nuevo sistema virtual en el cual los sistemas operativos huéspedes puedan ejecutarse. No se necesita ninguna modificación en el sistemas operativo huésped. El sistema operativo huésped y cualquier aplicación en el huésped no están conscientes del entorno virtualizado y se ejecutan normalmente. La Para-virtualization requiere una versión modificada del sistema operativo Linux.
			</div></dd><dt id="glos-Virtualization_Guide-Fully_virtualized">Completamente virtualizado</dt><dd><div class="para">
				Consulte <a class="xref" href="#glos-Virtualization_Guide-Full_virtualization" title="Virtualización completa">Virtualización completa</a>.
			</div></dd><dt id="glos-Virtualization_Guide-Guest_system">Sistema huésped</dt><dd><div class="para">
				También conocidas como huéspedes, las máquinas virtuales o <a class="xref" href="#glos-Virtualization_Guide-domU" title="domU">domU</a>.
			</div></dd><dt id="glos-Virtualization_Guide-Hardware_Virtual_Machine">Máquina de hardware virtual</dt><dd><div class="para">
				Ver <a class="xref" href="#glos-Virtualization_Guide-Full_virtualization" title="Virtualización completa">Virtualización completa</a>
			</div></dd><dt id="glos-Virtualization_Guide-Hypervisor">Hipervisor</dt><dd><div class="para">
				El hipervisor es la capa de software que abstrae el hardware del sistema operativo permitiendo que múltiples sistemas operativos ejecuten en el mismo hardware. El hipervisor ejecuta en el sistema operativo anfitrión permitiéndo que otros sistemas operativos virtualizados ejecuten en el hardware de host.
			</div></dd><dt id="glos-Virtualization_Guide-Host">Anfitrión</dt><dd><div class="para">
				El sistema operativo anfitrión, también conocido como <a class="xref" href="#glos-Virtualization_Guide-dom0" title="dom0">dom0</a>.
			</div><div class="para">
				El entorno de sistema operativo host ejecuta el software de virtualización para sistemas huéspedes <a class="xref" href="#glos-Virtualization_Guide-Fully_virtualized" title="Completamente virtualizado">Completamente virtualizado</a> y <a class="xref" href="#glos-Virtualization_Guide-Para_virtualized" title="Para-virtualizado">Para-virtualizado</a>.
			</div></dd><dt id="glos-Virtualization_Guide-IO">E/S</dt><dd><div class="para">
				Abreviatura de entrada/salida. El término E/S describe cualquier programa, operación o dispositivo que transfiera datos desde o hacia un computador y desde o hacia un dispositivo periférico. Cada transferencia es una salida desde un dispositivo y una entrada a otra. Los dispositivos tales como los teclados y los ratones son dispositivos de sólo entrada mientras que los dispositivos tales como las impresoras son de sólo salida. Un CD-ROM de escritura es un dispositivo de entrada como de salida.
			</div></dd><dt id="glos-Virtualization_Guide-Kernel_based_Virtual_Machine">Máquina virtual basada en Kernel</dt><dd><div class="para">
				KVM (Kernel-based Virtual Machine, Máquina Virtual basada en el Kernel) es una <a class="xref" href="#glos-Virtualization_Guide-Full_virtualization" title="Virtualización completa">Virtualización completa</a> solución para linux sobre hardware AMD64 e Intel 64. VM es un módulo de Kernel de Linux construído para el kernel estándar de Linux. KVM puede ejecutar sistemas operativos invitados Windows y Linux virtualizados múltiples sin modificarlos. KVM es un hipervisor que usa las herramientas de virtualización libvirt (virt-manager y virsh).
			</div><div class="para">
				KVM es un conjunto de módulos de kernel de Linux que administran dispositivos, memoria y APIs de administración para el módulo Hipervisor en sí mismo. Los invitados virtualizados corren como procesos Linux y threads que se controlan con estos módulos.
			</div></dd><dt id="glos-Virtualization_Guide-LUN">LUN</dt><dd><div class="para">
				Un número de unidad lógica (LUN) del inglés Logical Unit Number es un número asignado a una unidad lógica (una entidad de protocolo SCSI).
			</div></dd><dt id="glos-Virtualization_Guide-Migration">Migración</dt><dd><div class="para">
				Migración es el nombre que recibe el proceso de desplazar un huésped virtualizado de un host a otro. La migración puede realizarse desconectado (cuando el huésped está se interrumpe y luego se traslada) o conectado o en vivo (cuando el huésped es desplazado y trasladado sin interrupción). Los huéspedes Xen totalmente virtualizados, los huéspedes para-virtualizados y los huéspedes KVM totalmente virtualizados, todos pueden ser migrados.
			</div><div class="para">
				La migración es una función clave de la virtualización ya que el software es totalmente independiente del hardware. La migración es útil para:
			</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
						Load balancing - guests can be moved to hosts with lower usage when a host becomes overloaded.
					</div></li><li><div class="para">
						Hardware failover - when hardware devices on the host start to fail, guests can be safely relocated so the host can be powered down and repaired.
					</div></li><li><div class="para">
						Energy saving - guests can be redistributed to other hosts and host systems powered off to save energy and cut costs in low usage periods.
					</div></li><li><div class="para">
						Geographic migration - guests can be moved to another location for lower latency or in serious circumstances.
					</div></li></ul></div><div class="para">
				Almacenamiento compartido o en redes se utiliza para almacenar imágenes de huésped. Sin migración de almacenamiento compartido esto no es posible.
			</div><div class="para">
				An offline migration suspends the guest then moves an image of the guests memory to the destination host. The guest is resumed on the destination host and the memory the guest used on the source host is freed.
			</div><div class="para">
				El tiempo de una migración depende del ancho de banda de la red y de la latencia. Un huésped con 2GB de memoria tarda varios segundos en un enlace Ethernet de 1 Gbit.
			</div><div class="para">
				Una migración en vivo mantiene al huésped ejecutándose en el equipo de origen y comienza a desplazar la memoria sin interrumpir al huésped. Todas las páginas de memoria modificadas son rastreadas y enviadas a su destino tras el envío de la imagen. La memoria se actualiza con las páginas modificadas. El proceso continúa hasta que alcanza alguna heurística; ya sea que copió correctamente las páginas, o que el equipo de destino no puede avanzar debido a que la fuente está cambiando demasiado rápido. Si la heurística es alcanzada, el huésped es puesto brevemente en pausa en el equipo de origen y tanto los registros como los búferes son enviados. Los registros se cargan en el nuevo equipo, y el huésped entonces es reanudado en el equipo de destino. Si el huésped no puede ser fusionado (que es lo que sucede cuando las cargas son excesivas), es puesto en pausa y se inicia entonces una migración desconectada.
			</div><div class="para">
				El tiempo que una migración desconectada tarda depende del ancho de banda de red y de la latencia como también de la actividad en el huésped. Si el huésped está utilizando E/S importante o CPU la migración utilizará más tiempo.
			</div></dd><dt id="glos-Virtualization_Guide-MAC_Addresses">Direcciones MAC </dt><dd><div class="para">
				La dirección de Control de acceso de medios es la dirección de hardware para el controlador de interfaz de red. En el contexto de virtualización las direcciones se deben generar para interfaces de red virtuales con cada MAC en su dominio local único.
			</div></dd><dt id="glos-Virtualization_Guide-Para_virtualization">Para-virtualización</dt><dd><div class="para">
				La para-virtualización utiliza un kernel especial, algunas veces conocido como el kernel Xen o el paquete <span class="package">kernel-xen</span>. Los kernels para-virtualizados huéspedes se ejecutan concurrentemente en el equipo mientras utilizan sus dispositivos y bibliotecas. Una instalación para-virtualizada puede tener acceso total a todos los dispositivos del sistema, y puede ser restringida mediante configuraciones de seguridad (SELinux y controles de archivo). La para-virtualización es más rápida que la virtualización completa. Puede ser utilizada de manera efectiva para equilibrar la carga, el aprovisionamiento, la seguridad, y obtener ventajas de consolidación.
			</div><div class="para">
				A partir de Fedora 9 ya no se necesitará un kernel especial. Una vez se haya aceptado este parche dentro del árbol principal de Linux todos los kernel de Linux después de esta versión tendrán para-virtualización habilitada o disponible.
			</div></dd><dt id="glos-Virtualization_Guide-Para_virtualized">Para-virtualizado</dt><dd><div class="para">
				Consulte <a class="xref" href="#glos-Virtualization_Guide-Para_virtualization" title="Para-virtualización">Para-virtualización</a>,
			</div></dd><dt id="glos-Virtualization_Guide-Para_virtualized_drivers">Controladores para-virtualizados </dt><dd><div class="para">
				Los controladores para-virtualizados son controladores de dispositivo que operan en huéspedes de Linux completamente virtualizados. Estos controladores aumentan ampliamente el rendimiento de red y la E/S de dispositivo de bloque para huéspedes completamente virtualizados.
			</div></dd><dt id="glos-Virtualization_Guide-Security_Enhanced_Linux">Seguridad mejorada de Linux</dt><dd><div class="para">
				Abreviatura para Security Enhanced Linux o Seguridad mejorada de Linux, SELinux utiliza módulos de seguridad mejorada de Linux (LSM) en el kernel de Linux para proporcionar un rango de políticas de seguridad de mínimo privilegio requerido.
			</div></dd><dt id="glos-Virtualization_Guide-Universally_Unique_Identifier">Identificador universal único</dt><dd><div class="para">
				Un Identificador universal único (UUID) es un método estándar de nomenclatura para dispositivos, sistemas y algunos objetos de software en entornos de informática distribuidos. Los tipos de UUID en virtualización incluyen: identificadores de sistema de archivo <code class="systemitem">ext2</code> y <code class="systemitem">ext3</code>, identificadores de dispositivos RAID, iSCSI e identificadores de dispositivo LUN, direcciones MAC e identificadores de máquinas virtuales.
			</div></dd><dt id="glos-Virtualization_Guide-Virtualization">Virtualization</dt><dd><div class="para">
				Virtualización es un término de informática aplicado a la ejecución de software (generalmente sistemas operativos), al mismo tiempo que se ejecutan otros programas en el sistema, y de manera aislada de ellos. La mayoría de las implementaciones de virtualización actuales, utilizan un hipervisor, esto es, una capa de software colocada sobre un sistema operativo de modo de poder abstraer un determinado hardware. Esto permite que múltiples sistemas operativos sean ejecutados en el mismo sistema físico, al brindarle hardware virtualizado al sistema operativo huésped. Exusten varios métodos para virtualizar sistemas operativos: 
				<div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
							Una virtualización de hardware-asistido es la técnica utilizada para virtualización completa con Xen y KVM (definición: <a class="xref" href="#glos-Virtualization_Guide-Full_virtualization" title="Virtualización completa">Virtualización completa</a>)
						</div></li><li><div class="para">
							La para-virtualización es una técnica utilizada por Xen para ejecutar huéspedes de Linux (definición: <a class="xref" href="#glos-Virtualization_Guide-Para_virtualization" title="Para-virtualización">Para-virtualización</a>)
						</div></li><li><div class="para">
							Virtualización de software o emulación. La virtualización de software utiliza traducción binaria y otras técnicas de emulación para ejecutar sistemas operativos no modificados. La virtualización de software es más lenta que la virtualización de hardware asistida o la para-virtualización.
						</div></li></ul></div>
			</div></dd><dt id="glos-Virtualization_Guide-Virtualized_CPU">CPU virtualizada</dt><dd><div class="para">
				Un sistema tiene una cantidad de CPU virtuales (VCPU) relativas al número de núcleos de procesador físico. El número de VCPU es finito y representa el número total de VCPU que se pueden asignar a máquinas virtuales huéspedes.
			</div></dd><dt id="glos-Virtualization_Guide-Virtual_machines">Máquinas virtuales</dt><dd><div class="para">
				Una máquina virtual es una implementación software de una máquina física o un lenguaje de programación (por ejemplo, el entorno en tiempo de ejecución Java o LISP). Las máquinas virtuales en el contexto de virtualización son sistemas operativos en hardware virtualizado.
			</div></dd><dt id="glos-Virtualization_Guide-Xen">Xen</dt><dd><div class="para">
				Fedora tiene soporte para el hipervisor Xen y el hipervisor KVM (consulte <a class="xref" href="#glos-Virtualization_Guide-Kernel_based_Virtual_Machine" title="Máquina virtual basada en Kernel">Máquina virtual basada en Kernel</a>). Ambos hipervisores tienen arquitecturas y enfoques de desarrollo diferentes. El hipervisor Xen funciona bajo el resto de un sistema operativo Linux que actúa como un equipo administrando los recursos del sistema y los APIs de virtualización. En algunas ocasiones se hace referencia al equipo como al <a class="xref" href="#glos-Virtualization_Guide-dom0" title="dom0">dom0</a>, o Dominio0.
			</div><div class="mediaobject"><img src="images/Xen_full_virtualization_architecture.png"/></div><div class="mediaobject"><img src="images/Xen_para-virtualization_architecture.png"/></div></dd></dl></div></div></body></html>




More information about the Fedora-docs-commits mailing list