ca-ES/Article_Info.po ca-ES/Author_Group.po ca-ES/Fedora_Live_images.po ca-ES/Revision_History.po fi-FI/Article_Info.po fi-FI/Author_Group.po fi-FI/Fedora_Live_images.po fi-FI/Revision_History.po ja-JP/Article_Info.po ja-JP/Author_Group.po ja-JP/Fedora_Live_images.po ja-JP/Revision_History.po sr-LATN/Article_Info.po sr-LATN/Author_Group.po sr-LATN/Fedora_Live_images.po sr-LATN/Revision_History.po sr-RS/Article_Info.po sr-RS/Author_Group.po sr-RS/Fedora_Live_images.po sr-RS/Revision_History.po zh-TW/Article_Info.po zh-TW/Author_Group.po zh-TW/Fedora_Live_images.po zh-TW/Revision_History.po
Rüdiger Landmann
rlandmann at fedoraproject.org
Thu Sep 3 01:27:45 UTC 2009
- Previous message (by thread): web/html/docs/readme-burning-isos fi-FI.html, NONE, 1.1 fr-FR.html, NONE, 1.1 ja-JP.html, NONE, 1.1 nb-NO.html, NONE, 1.1 zh-TW.html, NONE, 1.1 index.php, 1.8, 1.9
- Next message (by thread): web/html/docs/readme-live-image fi-FI.html, NONE, 1.1 ja-JP.html, NONE, 1.1 zh-TW.html, NONE, 1.1 ca-ES.html, 1.1, 1.2 index.php, 1.6, 1.7 sr-Latn-RS.html, 1.1, 1.2 sr-RS.html, 1.1, 1.2
- Messages sorted by:
[ date ]
[ thread ]
[ subject ]
[ author ]
ca-ES/Article_Info.po | 4 -
ca-ES/Author_Group.po | 4 -
ca-ES/Fedora_Live_images.po | 70 ++++++++++-----------
ca-ES/Revision_History.po | 6 -
fi-FI/Article_Info.po | 22 +++---
fi-FI/Author_Group.po | 12 ++-
fi-FI/Fedora_Live_images.po | 95 ++++++++++++++--------------
fi-FI/Revision_History.po | 30 +++++----
ja-JP/Article_Info.po | 32 +++++----
ja-JP/Author_Group.po | 22 ++++--
ja-JP/Fedora_Live_images.po | 139 ++++++++++++++++++++++--------------------
ja-JP/Revision_History.po | 40 +++++++-----
sr-LATN/Article_Info.po | 4 -
sr-LATN/Author_Group.po | 4 -
sr-LATN/Fedora_Live_images.po | 113 +++++++++++++++++-----------------
sr-LATN/Revision_History.po | 6 -
sr-RS/Article_Info.po | 4 -
sr-RS/Author_Group.po | 4 -
sr-RS/Fedora_Live_images.po | 112 +++++++++++++++++----------------
sr-RS/Revision_History.po | 6 -
zh-TW/Article_Info.po | 27 ++++----
zh-TW/Author_Group.po | 17 +++--
zh-TW/Fedora_Live_images.po | 105 ++++++++++++++++---------------
zh-TW/Revision_History.po | 35 ++++++----
24 files changed, 495 insertions(+), 418 deletions(-)
New commits:
commit c9e3d955e251501c73a379e939966d9db76b753d
Author: Ruediger Landmann <r.landmann at redhat.com>
Date: Thu Sep 3 11:27:01 2009 +1000
Split ca-ES fi-FI ja-JP sr-LATN sr-RS zh-TW
diff --git a/ca-ES/Article_Info.po b/ca-ES/Article_Info.po
index 3e64dc5..d4ac400 100644
--- a/ca-ES/Article_Info.po
+++ b/ca-ES/Article_Info.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-15 20:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-23 20:38+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/ca-ES/Author_Group.po b/ca-ES/Author_Group.po
index 0c9aafc..c54ffd1 100644
--- a/ca-ES/Author_Group.po
+++ b/ca-ES/Author_Group.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-15 20:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-23 20:38+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/ca-ES/Fedora_Live_images.po b/ca-ES/Fedora_Live_images.po
index 6426260..4f932ff 100644
--- a/ca-ES/Fedora_Live_images.po
+++ b/ca-ES/Fedora_Live_images.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-15 20:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-23 20:38+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Introducció"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:9
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
@@ -48,7 +48,7 @@ msgid ""
"Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> for "
"more information."
msgstr ""
-"Una imatge autoarrencable és un mètode eficient i segur de \"testejar\" el "
+"Una imatge autoarrencable és un mètode eficient i segur de testejar el "
"sistema operatiu Fedora sobre el vostre maquinari. Si l'avaluació és "
"satisfactòria, podeu escollir instal·lar el programari del sistema "
"autoarrencable. Aquesta imatge autoarrencable proporciona una experiència "
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Maquinari suggerit"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:23
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
@@ -93,10 +93,11 @@ msgid ""
"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
"or DVD drive."
msgstr ""
-"El vostre ordinador ha de poder arrencar des de dispositius que continguin "
-"la imatge autoarrencable. Per exemple, si la imatge autoarrencable està en "
-"un CD o DVD, el vostre ordinador ha de ser capaç d'arrencar des de la unitat "
-"de CD o DVD."
+"Aquest sistema autoarrencable s'inicia en ordinadors amb més de 256 MB. El "
+"vostre ordinador ha de poder arrencar des de dispositius que continguin la "
+"imatge autoarrencable. Per exemple, si la imatge autoarrencable està en un "
+"CD o DVD, el vostre ordinador ha de ser capaç d'arrencar des de la unitat de "
+"CD o DVD."
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:29
@@ -136,7 +137,7 @@ msgstr "la utilitat de configuració de la BIOS"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:45
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
@@ -148,8 +149,8 @@ msgstr ""
"l'indicador, consulteu la documentació del fabricant del vostre ordinador, "
"de la placa base, o bé de la placa mare, per trobar la combinació correcta "
"de tecles. En molts sistemes, les tecles requerides són <keycap>F12</"
-"keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, o <keycap>Suprimir</"
-"keycap>."
+"keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap> o "
+"<keycap>Suprimir</keycap>."
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:48
@@ -196,7 +197,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:57
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
@@ -270,7 +271,7 @@ msgstr "Ple reconeixement de maquinari"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:84
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
@@ -308,6 +309,14 @@ msgid ""
"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
"important information."
msgstr ""
+"Les imatges autoarrencables en USB poden incloure una <firstterm>capa de "
+"persistència </firstterm> i un à rea separada per a dades d'usuari. La capa "
+"de persistència us permet fer canvis en l'entorn de Fedora i conservar "
+"aquests canvis entre reinicis. Això inclou actualitzacions de programari, "
+"canvis de configuració i nous paquets que instal·leu. Aquesta à rea d'usuari "
+"separada us permet reinstal·lar la imatge autoarrencable amb una nova versió "
+"de Fedora en el futur, a la vegada que conserveu els vostres documents, "
+"fitxers multimèdia i d'altra informació important."
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:103
@@ -324,7 +333,7 @@ msgstr "La imatge autoarrencable també comporta certes limitacions:"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:109
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
@@ -360,7 +369,7 @@ msgstr ""
#: Fedora_Live_images.xml:118
#, no-c-format
msgid "Live USB persistence"
-msgstr ""
+msgstr "Persistència a la imatge USB"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:119
@@ -371,10 +380,14 @@ msgid ""
"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
msgstr ""
+"Les imatges USB autoarrencables us permeten instal·lar noves aplicacions en "
+"el vostre sistema Fedora. Hi ha un lÃmit quant a l'espai disponible per a "
+"les noves aplicacions. Si decidiu fer molts canvis al programari instal·lat, "
+"potser preferireu instal·lar Fedora a un disc dur primer."
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:125
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
@@ -385,16 +398,17 @@ msgid ""
"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
msgstr ""
"No podeu instal·lar permanentment noves aplicacions a la imatge "
-"autoarrencable. Per provar altres aplicacions o noves versions de les "
-"existents, heu d'instal·lar Fedora en el vostre ordinador. Podeu instal·lar "
-"o actualitzar aplicacions temporalment, si teniu un sistema amb suficient "
-"memòria. La majoria de sistemes requereixen més de 512 MB de RAM per a què "
-"les instal·lacions o actualitzacions tinguin èxit. Aquests canvis es perdran "
+"autoarrencable en el CD o el DVD. Per provar altres aplicacions o noves "
+"versions de les existents, heu d'emprar una imatge USB amb persistència o "
+"instal·lar Fedora en el vostre ordinador. Podeu instal·lar o actualitzar "
+"aplicacions temporalment, si teniu un sistema amb suficient memòria. La "
+"majoria de sistemes requereixen més de 512 MB de RAM per a què les "
+"instal·lacions o actualitzacions tinguin èxit. Aquests canvis es perdran "
"quan s'apagui la imatge autoarrencable."
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:130
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
"to reread the original software or settings from the Live image on CD or "
@@ -517,15 +531,3 @@ msgstr ""
"de l'escriptori <emphasis>Instal·leu al disc dur</emphasis>. Utilitzant la "
"instal·lació de Fedora resultant, podeu personalitzar el programari i les "
"configuracions al vostre gust."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
-#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or "
-#~ "more installed system memory, for higher performance, select "
-#~ "<guilabel>Run from RAM</guilabel> from the boot menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquest sistema autoarrencable arrenca i s'executa satisfactòriament en la "
-#~ "majoria d'ordinadors amb 256 MB o més de memòria instal·lada. Si el "
-#~ "vostre ordinador té 1 GB o més de memòria, per a un major rendiment "
-#~ "seleccioneu <guilabel>Executa des de la RAM</guilabel> del menú "
-#~ "d'arrencada."
diff --git a/ca-ES/Revision_History.po b/ca-ES/Revision_History.po
index 5b0b659..6d8f33d 100644
--- a/ca-ES/Revision_History.po
+++ b/ca-ES/Revision_History.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-15 20:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-23 20:38+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -48,13 +48,13 @@ msgstr ""
#: Revision_History.xml:20
#, no-c-format
msgid "Add information about USB persistence"
-msgstr ""
+msgstr "Afegir informació quant a persistència de l'USB"
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:21
#, no-c-format
msgid "Correct some character entities"
-msgstr ""
+msgstr "Corregeix algunes entitats de carà cters"
#. Tag: author
#: Revision_History.xml:28
diff --git a/fi-FI/Article_Info.po b/fi-FI/Article_Info.po
index abfa5df..0842cdf 100644
--- a/fi-FI/Article_Info.po
+++ b/fi-FI/Article_Info.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007, 2008.
+# Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007-2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-15 18:20+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-29 18:35+0300\n"
"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,30 +13,30 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: Article_Info.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Fedora Live images"
-msgstr "Kuinka Fedoran Live-levykuvaa käytetään"
+msgstr "Fedoran Live-levykuvat"
#. Tag: subtitle
#: Article_Info.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<subtitle>How to use the Fedora Live image</subtitle>"
-msgstr "Kuinka Fedoran Live-levykuvaa käytetään"
+msgstr "<subtitle>Kuinka Fedoran Live-levykuvaa käytetään</subtitle>"
#. Tag: para
#: Article_Info.xml:13
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<para>How to use the Fedora Live image</para>"
-msgstr "Kuinka Fedoran Live-levykuvaa käytetään"
+msgstr "<para>Kuinka Fedoran Live-levykuvaa käytetään</para>"
#. Tag: phrase
#: Article_Info.xml:20
#, no-c-format
msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logo"
#. Tag: holder
#: Article_Info.xml:26
#, no-c-format
msgid "&HOLDER;"
-msgstr ""
+msgstr "&HOLDER;"
diff --git a/fi-FI/Author_Group.po b/fi-FI/Author_Group.po
index c7f8ecf..1584dfa 100644
--- a/fi-FI/Author_Group.po
+++ b/fi-FI/Author_Group.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007, 2008.
+# Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007-2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-15 18:20+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-29 18:35+0300\n"
"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,11 +18,15 @@ msgid ""
"<firstname>Nelson</firstname> <surname>Strother</surname> "
"<email>xunilarodef at gmail.com</email>"
msgstr ""
+"<firstname>Nelson</firstname> <surname>Strother</surname> "
+"<email>xunilarodef at gmail.com</email>"
#. Tag: author
#: Author_Group.xml:11
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
msgstr ""
+"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
+"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
diff --git a/fi-FI/Fedora_Live_images.po b/fi-FI/Fedora_Live_images.po
index 9d6f054..77a98e9 100644
--- a/fi-FI/Fedora_Live_images.po
+++ b/fi-FI/Fedora_Live_images.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007, 2008.
+# Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007-2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-15 18:20+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-29 18:35+0300\n"
"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "Esittely"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:9
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
@@ -31,13 +31,13 @@ msgid ""
"Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> for "
"more information."
msgstr ""
-"Live-levykuva on pieniriskinen ja nopea tapa âkoeajaaâ Fedora-"
+"Live-levykuva on turvallinen ja nopea tapa âkoeajaaâ Fedora-"
"käyttöjärjestelmää omalla tutulla laitteistollasi. Jos kokeilu on "
"miellyttävä, voit asentaa Live-järjestelmän ohjelmiston tavalliseksi "
"käyttöympäristöksi. Tämä Live-levykuva tarjoaa kokemuksen, joka on hyvin "
"lähellä Fedoran käyttöä, mutta siinä on tiettyjä etuja ja haittoja. Katso "
-"lisätietoja kohdista <xref linkend=\"benefits\"/> ja <xref linkend=\"caveats"
-"\"/>."
+"lisätietoja kohdista <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Benefits\"/> ja "
+"<xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/>."
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:15
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Mitä Live-levykuvalla pitäisi tehdä?"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:16
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Before you use your Live image, read the next section to learn how to "
"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend="
@@ -55,9 +55,9 @@ msgid ""
"Then insert this media in your computer and boot from it."
msgstr ""
"Lue seuraava osio ennen Live-levykuvan käyttöä, jotta tiedät kuinka saat "
-"eniten hyötyä Fedorasta. Kannattaa ehkä lukea myös <xref linkend=\"booting\"/"
-">, jossa on vihjeitä tältä medialta käynnistämiseksi. Aseta sitten tämä "
-"media tietokoneeseen ja käynnistä siltä."
+"eniten hyötyä Fedorasta. Kannattaa ehkä lukea myös <xref linkend=\"sect-"
+"Fedora_Live_images-Booting\"/>, jossa on vihjeitä tältä medialta "
+"käynnistämiseksi. Aseta sitten tämä media tietokoneeseen ja käynnistä siltä."
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:22
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Suositeltu laitteisto"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:23
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
@@ -75,9 +75,10 @@ msgid ""
"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
"or DVD drive."
msgstr ""
-"Tietokoneen täytyy osata käynnistää laitteelta, jossa Live-levykuvamedia on. "
-"Esimerkiksi jos Live-levykuva on CD:llä tai DVD:llä, tietokoneen on osattava "
-"käynnistyä CD- tai DVD-asemalta."
+"Tämä Live-järjestelmöä toimii useimmissa tietokoneissa, joissa on 256 Mt tai "
+"enemmän keskusmuistia (RAM).Tietokoneen täytyy osata käynnistää laitteelta, "
+"jossa Live-levykuvamedia on. Esimerkiksi jos Live-levykuva on CD:llä tai DVD:"
+"llä, tietokoneen on osattava käynnistyä CD- tai DVD-asemalta."
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:29
@@ -117,7 +118,7 @@ msgstr "BIOSin asetusohjelmaan päästäksesi"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:45
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
@@ -128,7 +129,8 @@ msgstr ""
"Käynnistysvalikko-valintaa suositellaan. Jos et näe sellaista kehotetta, "
"etsi oikeaa näppäintä joko tietokonejärjestelmän tai emolevyn valmistajan "
"ohjeista. Monissa järjestelmissä vaadittu näppäin on <keycap>F12</keycap>, "
-"<keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, tai <keycap>Delete</keycap>."
+"<keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap> tai "
+"<keycap>Delete</keycap>."
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:48
@@ -173,7 +175,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:57
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
@@ -244,7 +246,7 @@ msgstr "Täysi laitteistotunnistus"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:84
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
@@ -253,8 +255,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Joissain tapauksissa Live-levykuva ei tarjoa asennetun Fedora-järjestelmän "
"veroista täyttä laitteistotukea. Tukea laitteille voi saada tekemällä "
-"asetuksia itse, mutta nämä toimenpiteet on toistettava jokaisella Live-"
-"levykuvan käyttökerralla."
+"asetuksia itse. Jos Live-levykuvaa käytetään CD:ltä tai DVD:ltä, nämä "
+"asetukset on tehtävä uudelleen jokaisella Live-levykuvan käyttökerralla."
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:90
@@ -281,6 +283,14 @@ msgid ""
"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
"important information."
msgstr ""
+"USB-livelevykuvat voivat sisältää sekä <firstterm>säilyvyysalueen</"
+"firstterm> että erillisen alueen käyttäjän dataa varten. Säilyvyysalue "
+"mahdollistaa muutosten tekemisen Fedora-ympäristöön ja niiden säilyttämisen "
+"uudelleenkäynnistysten välillä. Nämä muutokset voivat olla esimerkiksi "
+"ohjelmistopäivityksiä, asetusmuutoksia ja uusia asennettuja paketteja. "
+"Erillinen käyttäjädatan alue mahdollistaa Live-levykuvan asentamisen "
+"myöhemmin uudelleen uudemmalta Fedora-versiolta siten, että asiakirjat, "
+"mediatiedostot ja muut tärkeät tiedot säilyvät."
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:103
@@ -297,7 +307,7 @@ msgstr "Live-levykuvassa on myös joitakin haittoja etujen vastapuolena:"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:109
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
@@ -330,7 +340,7 @@ msgstr ""
#: Fedora_Live_images.xml:118
#, no-c-format
msgid "Live USB persistence"
-msgstr ""
+msgstr "Live USB -säilyvyys"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:119
@@ -341,10 +351,14 @@ msgid ""
"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
msgstr ""
+"Live USB -levykuvat säilyvyysominaisuudella mahdollistavat uusien ohjelmien "
+"asennuksen Fedora-järjestelmään. Uusia ohjelmia varten on käytettävissä "
+"rajoitetusti tilaa. Jos haluat tehdä paljon muutoksia asennettuihin "
+"ohjelmiin, Fedora kannattaa ehkä ensin asentaa kiintolevylle."
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:125
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
@@ -354,17 +368,18 @@ msgid ""
"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
msgstr ""
-"Tällä hetkellä uusia ohjelmia ei voi pysyvästi asentaa Live-levykuvassa. "
-"Muiden ohjelmien tai olemassaolevien ohjelmien uudempien versioiden "
-"kokeilemiseksi Fedora on yleensä asennettava tietokoneelle. Ohjelmien "
-"väliaikainen asentaminen tai päivitys saattaa olla mahdollista, jos "
-"järjestelmässä on tarpeeksi muistia. Useimmat järjestelmät tarvitsevat yli "
-"512 Mt RAM-muistia, jotta asennukset ja päivitykset onnistuvat. Nämä "
-"muutokset menetetään kun Live-levykuva sammutetaan."
+"Tällä hetkellä uusia ohjelmia ei voi pysyvästi asentaa CD- tai DVD-levyltä "
+"käytettävässä Live-levykuvassa. Muiden ohjelmien tai olemassaolevien "
+"ohjelmien uudempien versioiden kokeilemiseksi on käytettävä Live USB -"
+"levykuvaa säilyvyysominaisuudella tai asennettava Fedora tietokoneelle. "
+"Ohjelmien väliaikainen asentaminen tai päivitys saattaa olla mahdollista, "
+"jos järjestelmässä on tarpeeksi muistia. Useimmat järjestelmät tarvitsevat "
+"yli 512 Mt RAM-muistia, jotta asennukset ja päivitykset onnistuvat. Nämä "
+"muutokset menetetään, kun Live-levykuva sammutetaan."
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:130
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
"to reread the original software or settings from the Live image on CD or "
@@ -372,9 +387,9 @@ msgid ""
"in a full installation of Fedora."
msgstr ""
"Muutokset voivat kadota myös jos muistinkäyttö pakottaa järjestelmän "
-"lataamaan alkuperäiset ohjelmat tai asetukset Live-levykuvalta. Tämä "
-"toiminta on erityistä Live-levykuvalle eikä sitä tapahdu Fedoran täydessä "
-"asennuksessa."
+"lataamaan alkuperäiset ohjelmat tai asetukset CD:llä tai DVD:llä olevalta "
+"Live-levykuvalta. Tämä toiminta on erityistä Live-CD:lle ja -DVD:lle eikä "
+"sitä tapahdu Fedoran täydessä asennuksessa."
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:138
@@ -484,15 +499,3 @@ msgstr ""
"on kuvattu ja valitse <emphasis>Asenna kiintolevylle</emphasis>-ohjelma "
"työpöydältä. Fedora-asennusohjelmaa käyttäen voi muokata "
"ohjelmistovalikoimaa ja asetuksia halutulla tavalla ja asetukset säilyvät."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
-#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or "
-#~ "more installed system memory, for higher performance, select "
-#~ "<guilabel>Run from RAM</guilabel> from the boot menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämä Live-järjestelmä käynnistyy ja toimii useimmissa tietokoneissa, "
-#~ "joissa on asennettuna 256 Mt tai enemmän järjestelmämuistia, RAMia. Jos "
-#~ "tietokoneessa on asennettuna 1 Gt tai enemmän järjestelmämuistia ja "
-#~ "haluat parempaa suorituskykyä, valitse <guilabel>Suorita RAMista</"
-#~ "guilabel> käynnistysvalikosta."
diff --git a/fi-FI/Revision_History.po b/fi-FI/Revision_History.po
index 043984a..61ef9a7 100644
--- a/fi-FI/Revision_History.po
+++ b/fi-FI/Revision_History.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007, 2008.
+# Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007-2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-15 18:20+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-29 18:35+0300\n"
"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,27 +15,29 @@ msgstr ""
#: Revision_History.xml:6
#, no-c-format
msgid "Revision History"
-msgstr ""
+msgstr "Versiohistoria"
#. Tag: author
#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:86
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
msgstr ""
+"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
+"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:20
#, no-c-format
msgid "Add information about USB persistence"
-msgstr ""
+msgstr "Lisätty tietoja USB-säilyvyydestä"
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:21
#, no-c-format
msgid "Correct some character entities"
-msgstr ""
+msgstr "Korjattu joitakin kirjain-entiteettejä"
#. Tag: author
#: Revision_History.xml:28
@@ -44,12 +46,14 @@ msgid ""
"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
"landmann at redhat.com</email>"
msgstr ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
-msgstr ""
+msgstr "Siirretty käännettäväksi Publicanissa"
#. Tag: author
#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
@@ -58,18 +62,20 @@ msgid ""
"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
msgstr ""
+"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
+"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:50
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
-msgstr ""
+msgstr "Päivitetty Fedora 11:tä varten"
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:65
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
-msgstr ""
+msgstr "Päivitetty Fedora 10.93:a varten"
#. Tag: author
#: Revision_History.xml:72
@@ -78,15 +84,17 @@ msgid ""
"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
"<email>quaid at fedoraproject.org </email>"
msgstr ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
+"<email>quaid at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
-msgstr ""
+msgstr "Päivitetty Fedora 10:ä varten"
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:94
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
-msgstr ""
+msgstr "Päivitetty Fedora 9.92:ta varten"
diff --git a/ja-JP/Article_Info.po b/ja-JP/Article_Info.po
index 36eb85a..bc42df3 100644
--- a/ja-JP/Article_Info.po
+++ b/ja-JP/Article_Info.po
@@ -1,43 +1,45 @@
-# translation of readme-live-image to Japanese
-# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007
+# translation of ja.po to Japanese
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ja_JP\n"
+"Project-Id-Version: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-31 18:52+0900\n"
-"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
-"Language-Team: Japanese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-01 17:39+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Tag: title
#: Article_Info.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Fedora Live images"
-msgstr "Fedora ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ã®ä½¿ãæ¹"
+msgstr "Fedora ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸"
#. Tag: subtitle
#: Article_Info.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<subtitle>How to use the Fedora Live image</subtitle>"
-msgstr "Fedora ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ã®ä½¿ãæ¹"
+msgstr "<subtitle>Fedora ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ã®ä½¿ãæ¹</subtitle>"
#. Tag: para
#: Article_Info.xml:13
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<para>How to use the Fedora Live image</para>"
-msgstr "Fedora ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ã®ä½¿ãæ¹"
+msgstr "<para>Fedora ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ã®ä½¿ãæ¹</para>"
#. Tag: phrase
#: Article_Info.xml:20
#, no-c-format
msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "ãã´"
#. Tag: holder
#: Article_Info.xml:26
#, no-c-format
msgid "&HOLDER;"
-msgstr ""
+msgstr "&HOLDER;"
diff --git a/ja-JP/Author_Group.po b/ja-JP/Author_Group.po
index 1502c00..c14d4b9 100644
--- a/ja-JP/Author_Group.po
+++ b/ja-JP/Author_Group.po
@@ -1,16 +1,18 @@
-# translation of readme-live-image to Japanese
-# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007
+# translation of ja.po to Japanese
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ja_JP\n"
+"Project-Id-Version: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-31 18:52+0900\n"
-"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
-"Language-Team: Japanese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-01 17:39+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Tag: author
#: Author_Group.xml:6
@@ -19,11 +21,15 @@ msgid ""
"<firstname>Nelson</firstname> <surname>Strother</surname> "
"<email>xunilarodef at gmail.com</email>"
msgstr ""
+"<firstname>Nelson</firstname> <surname>Strother</surname> "
+"<email>xunilarodef at gmail.com</email>"
#. Tag: author
#: Author_Group.xml:11
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
msgstr ""
+"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
+"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
diff --git a/ja-JP/Fedora_Live_images.po b/ja-JP/Fedora_Live_images.po
index 121fb1f..5427b86 100644
--- a/ja-JP/Fedora_Live_images.po
+++ b/ja-JP/Fedora_Live_images.po
@@ -1,16 +1,18 @@
-# translation of readme-live-image to Japanese
-# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007
+# translation of ja.po to Japanese
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ja_JP\n"
+"Project-Id-Version: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-31 18:52+0900\n"
-"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
-"Language-Team: Japanese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-01 17:39+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:8
@@ -20,7 +22,7 @@ msgstr "ã¯ããã«"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:9
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
@@ -32,12 +34,14 @@ msgid ""
"Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> for "
"more information."
msgstr ""
-"ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ã¯ãæ¢åã®ãã¼ãã¦ã§ã¢ä¸ã« Fedora ãªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ã"
-"\"ãã¹ãçã«å°å
¥ãã\"å±éºçãä½ããæéå¹çã®ããæ¹æ³ã§ããè©ä¾¡ã®çµæãè¯ã"
-"ãã°ãé常ã®ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ç°å¢ã«ã©ã¤ãã·ã¹ãã ã½ããã¦ã§ã¢ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã"
-"ãã¨ãé¸æã§ãã¾ãããã®ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ã¯ Fedora ãå®è¡ãã¦ããã®ã¨é常ã«ãã"
-"ä¼¼ãçµé¨ãä¸ãã¾ãããå©ç¹ã¨è¦åã¨ãããã¾ãã詳細ã¯<xref linkend=\"benefits"
-"\"/> 㨠<xref linkend=\"caveats\"/> ãåç
§ãã¦ãã ããã"
+"ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ã¯ã使ç¨ä¸ã®ãã¼ãã¦ã§ã¢ä¸ã§ Fedora ãªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ã"
+"\"ãã¹ãçã«å°å
¥ãã\" å®å
¨ã§ç°¡åãªæ¹æ³ã§ãããã®ä½é¨ã«æºè¶³ã§ããå ´åã¯ãã使"
+"ç¨ã®ã·ã¹ãã ã®ãã¼ããã©ã¤ãã«ã©ã¤ãã·ã¹ãã ã½ããã¦ã§ã¢ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã"
+"ã¨ãã§ãã¾ãããã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã¯ãæ¢åã®ãªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ã®å
¥ãæ¿ãã«"
+"ãªããã åã¯ãã¼ããã©ã¤ãä¸ã§ä¸¡æ¹å
±åã§ãã¾ãããã®ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ã¯ Fedora "
+"ãå®è¡ãã¦ããã®ã¨é常ã«ããä¼¼ãçµé¨ãä¸ãã¾ãããå©ç¹ã¨ç¦æ¢æ¡é
ãããã¾ãã"
+"詳細㯠<xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Benefits\"/> 㨠<xref linkend="
+"\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> ãåç
§ãã¦ãã ããã"
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:15
@@ -47,17 +51,17 @@ msgstr "ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ã§ã©ããããããã®ã§ãããã?"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:16
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Before you use your Live image, read the next section to learn how to "
"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend="
"\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> for hints on booting from this media. "
"Then insert this media in your computer and boot from it."
msgstr ""
-"ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ã使ãåã«ãFedora ãæ大ã«æ¥½ããæ¹æ³ãå¦ã¶ããã«æ¬¡ã®ç¯ãèªãã§"
-"ãã ããããã®åªä½ããèµ·åããããã®ãã³ãã <xref linkend=\"booting\"/>ãã"
-"èªã¿ãããªãããããã¾ããããããããã®åªä½ãã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã«å
¥ãããããã"
-"èµ·åãã¦ãã ããã"
+"ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ã使ãåã«ãFedora ãæ大ã«æ¥½ããæ¹æ³ãå¦ã¶ããã«æ¬¡ã®ã»ã¯ã·ã§ã³"
+"ãèªãã§ãã ããããã®åªä½ããèµ·åããããã®ãã³ãã <xref linkend=\"sect-"
+"Fedora_Live_images-Booting\"/> ããèªãã¨è¯ãã§ãããããã®å¾ã«ãã®åªä½ã ã³"
+"ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã«å
¥ããããããèµ·åãã¦ãã ããã"
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:22
@@ -67,7 +71,7 @@ msgstr "æ¨å¥¨ãã¼ãã¦ã§ã¢"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:23
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
@@ -75,9 +79,11 @@ msgid ""
"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
"or DVD drive."
msgstr ""
-"ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸åªä½ã®å
¥ã£ã¦ããè£
ç½®ããèµ·åã§ããªããã°ãªãã¾ãããä¾ãã°ã©ã¤"
-"ãã¤ã¡ã¼ã¸ã CD ã DVD ã«å
¥ã£ã¦ããã®ãªãã°ã CD ã DVD ãã©ã¤ãããèµ·åã§ã"
-"ãªããã°ãªãã¾ããã"
+"ãã®ã©ã¤ãã·ã¹ãã ã¯æ£å¸¸ã«èµ·åãã¦ã256 MB ããã以ä¸ã®ã·ã¹ãã ã¡ã¢ãªã¼ãæ"
+"㤠æ®ã©ã®ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã§ä½åãã¾ãã使ç¨ããã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¯ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸åªä½ã®"
+"å
¥ã£ã¦ãã ããã¤ã¹ããèµ·åã§ããªããã°ãªãã¾ãããä¾ãã°ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ã CD "
+"ã DVD ã«å
¥ã£ã¦ãã å ´åã¯ã CD ã DVD ãã©ã¤ãããèµ·åã§ããªããã°ãªãã¾ã"
+"ãã"
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:29
@@ -116,7 +122,7 @@ msgstr "BIOS ã»ããã¢ããã¦ã¼ãã£ãªãã£ã¼"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:45
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
@@ -124,11 +130,11 @@ msgid ""
"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
msgstr ""
-"èµ·åã¡ãã¥ã¼ã®æ¹ãæã¾ããã§ãããã®ãããªããã³ãããè¦ã¤ãããªãã£ãããæ£"
-"ãããã¼å
¥åãæ¢ãããã«ãã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã·ã¹ãã ãããã¶ã¼ãã¼ããã¡ã¤ã³ãã¼"
-"ãã®è£½é è
ã®ææ¸ãåèã«ãã¦ãã ãããããã¦ãã®ã·ã¹ãã ã§ã¯å¿
è¦ãªãã¼ã¯ "
-"<keycap>F12</keycap> ãã<keycap>F2</keycap>ã <keycap>F1</keycap>ã<keycap>"
-"åé¤</keycap> ã§ãã"
+"æã¾ããã®ã¯èµ·åã¡ãã¥ã¼ãªãã·ã§ã³ã§ãããã®ãããªããã³ãããè¦ã¤ãããªãã£"
+"ãããæ£ãããã¼æä½ã確èªããããã«ãã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã·ã¹ãã ãããã¶ã¼ãã¼"
+"ããã¡ã¤ã³ãã¼ãã®è£½é å
ã®ææ¸ãåèã«ãã¦ãã ãããããã¦ãã®ã·ã¹ãã ã§ã¯å¿
"
+"è¦ãªãã¼ã¯ <keycap>F12</keycap>ã<keycap>F2</keycap>ã <keycap>F1</keycap>ã"
+"<keycap>åé¤</keycap> ã®ããããã§ãã"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:48
@@ -173,7 +179,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:57
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
@@ -244,7 +250,7 @@ msgstr "å
¨ãã¼ãã¦ã§ã¢èªè"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:84
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
@@ -252,9 +258,10 @@ msgid ""
"you must repeat these steps each time you use the Live image."
msgstr ""
"å ´åã«ãã£ã¦ã¯ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã Fedora ã·ã¹ãã ã§ã®ãã¼ãã¦ã§ã¢ãµãã¼ãã®å
¨"
-"ç¯å²ã¯ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ããµãã¼ãããªããã¨ãããã¾ããã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ã§ã®ãµãã¼"
-"ããæã§è¨å®ãããã¨ã¯ã§ãã¾ãããã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ã使ããã³ã«ãã®ã¹ããããç¹°"
-"ãè¿ãå¿
è¦ãããã¾ãã"
+"ç¯å²ã«ã¯ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ããµãã¼ãããªããã¨ãããã¾ããã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ã§ã®ãµ"
+"ãã¼ããæåã§è¨å®ãããã¨ã¯ã§ãã¾ãããCD å㯠DVD ããã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ã使ç¨"
+"ãã¦ãã å ´åãã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ã使ããã³ã«ãã®ã¹ããããç¹°ãè¿ãå¿
è¦ãããã¾"
+"ãã"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:90
@@ -281,6 +288,14 @@ msgid ""
"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
"important information."
msgstr ""
+"USB ä¸ã®ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ã«ã¯ã <firstterm>persistence overlay</firstterm> å"
+"ã³ãã¦ã¼ã¶ã¼ãã¼ã¿ã®çºã®éé¢ã¨ãªã¢ãå«ã¾ãã¦ãã¾ããpersistence overlay ã®ä½¿"
+"ç¨ã«ããã Fedora ç°å¢ãå¤æ´åºæ¥ãããã«ãªãããããã®å¤æ´ãåèµ·åå¾ãç¶æã§"
+"ããããã« ãªãã¾ãããããã®å¤æ´ã®ä¸é¨ã¨ãã¦ãã·ã¹ãã ã½ããã¦ã§ã¢ã®æ´æ°ãè¨"
+"å®å¤æ´ãåã³ æ°è¦ããã±ã¼ã¸ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãªã©ãããã¾ããéé¢ã¦ã¼ã¶ã¼ãã¼ã¿ã¨"
+"ãªã¢ã®ä½¿ç¨ã使ç¨ããã¨ã å¾æ¥ã Fedora ã®ææ°ãã¼ã¸ã§ã³ãæã¤ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ã"
+"åã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã¨ãã§ãã¾ãã ããã¦ã ããã¥ã¡ã³ããã¡ãã£ã¢ãã¡ã¤ã«ã"
+"åã³ä»ã®éè¦ãªæ
å ±ãç¶æã§ãã¾ãã "
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:103
@@ -297,7 +312,7 @@ msgstr "ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ã«ã¯å©ç¹ã¨å¼ãæãã«æ¬ ç¹ãããã¾ã
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:109
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
@@ -306,12 +321,12 @@ msgid ""
"available for loading and running applications. Running the Live image from "
"RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
-"ãã¼ããã£ã¹ã¯ã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã·ã¹ãã ã¨æ¯ã¹ãã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ã®å®è¡ä¸ã¯ã"
-"å¿çããã£ã¨é
ãã£ãããæ¥åãå®äºããã®ã«å¤ãã®æéãå¿
è¦ç«ã£ãããã¾ããCD "
-"ã DVD ãã£ã¹ã¯ã¯ããã¼ããã£ã¹ã¯ã«æ¯ã¹ã¦ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã¸ã®ãã¼ã¿è»¢éããã£ã¨"
-"é
ãã®ã§ããã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ããã¼ããå®è¡ããã®ã«ãå°ãªãã·ã¹ãã ã¡ã¢ãªã¼ã"
-"ãã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã§ä½¿ãã¾ãããRAM ããã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ãå®è¡ãããã¨ã¯æ©ãå¿ç"
-"æéã¨é«ãã¡ã¢ãªã¼ä½¿ç¨ã¨ã®äº¤ææ¡ä»¶ã§ãã"
+"ãã¼ããã£ã¹ã¯ã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã·ã¹ãã ã¨æ¯ã¹ãCD ã DVD ä¸ã®ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼"
+"ã¸ã® 使ç¨ã¯å¿çããã£ã¨é
ãã£ãããæ¥åãå®äºããã®ã«å¤ãã®æéãããã£ããã"
+"ã¾ããCD ã DVD ãã£ã¹ã¯ã¯ããã¼ããã£ã¹ã¯ã«æ¯ã¹ã¦ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã¸ã®ãã¼ã¿è»¢"
+"éããã£ã¨é
ãã®ã§ããã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ããã¼ããå®è¡ããã®ã«ãå°ãªãã·ã¹ãã "
+"ã¡ã¢ãªã¼ããã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã§ä½¿ãã¾ãããRAM ããã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ãå®è¡ããã¨ã"
+"æ©ãå¿çæéã¨é«ãã¡ã¢ãªã¼ä½¿ç¨çã¨ã®éã®ãã¬ã¼ããªãï¼å¦¥å交æï¼ã¨ãªãã¾ãã"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:114
@@ -331,7 +346,7 @@ msgstr ""
#: Fedora_Live_images.xml:118
#, no-c-format
msgid "Live USB persistence"
-msgstr ""
+msgstr "ã©ã¤ã USB æ°¸ç¶å"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:119
@@ -342,10 +357,15 @@ msgid ""
"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
msgstr ""
+"æ°¸ç¶åãæã¤ã©ã¤ã USB ã¤ã¡ã¼ã¸ã®ä½¿ç¨ã«ããã使ç¨ä¸ã® Fedora ã·ã¹ãã ã«æ°è¦"
+"ã® ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã¨ãã§ããããã«ãªãã¾ããæ°è¦ã®ã¢ããª"
+"ã±ã¼ã·ã§ã³ç¨ ã«å©ç¨ã§ããé åã«ã¯é度ãããã¾ããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¢ããªã±ã¼"
+"ã·ã§ã³ã«ä½åãå¤æ´ã å ããå ´åã¯ãã¾ããã¼ããã£ã¹ã¯ã« Fedora ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«"
+"ããæ¹ãè¯ãã§ãããã"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:125
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
@@ -355,26 +375,28 @@ msgid ""
"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
msgstr ""
-"ç¾æç¹ã§ã¯ãæ°ããã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ãã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ã«æ°¸ç¶çã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã"
-"ãã¨ã¯ã§ãã¾ãããä»ã®ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ãæ¢åã®ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã®æ°ãã¼ã¸ã§ã³"
-"ã試ãã«ã¯ãä¸è¬ã«ã¯ Fedora ãã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããªããã°ãªãã¾ã"
-"ããããããã·ã¹ãã ã«ã¡ã¢ãªã¼ãååã«ããã®ãªãã°ãã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ãä¸æç"
-"ã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã¨ãæ´æ°ãããã¨ãã§ãã¾ããããã¦ãã®ã·ã¹ãã ã§ã¯ãã¤ã³"
-"ã¹ãã¼ã«ãæ´æ°ãæåãããã«ã¯ 512 MB 以ä¸ã® RAM ãå¿
è¦ã§ãããããã®å¤æ´ã¯ã"
-"ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ãåæ¢ãããæã«æ¶ãã¦ãã¾ãã¾ãã"
+"ç¾æç¹ã§ã¯ãæ°ããã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã CD ã DVD ä¸ã®ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ã«æ°¸ç¶çã« "
+"ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã¨ã¯ã§ãã¾ãããä»ã®ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ãæ¢åã®ã¢ããªã±ã¼ã·ã§"
+"ã³ã® æ°ãã¼ã¸ã§ã³ã試ãã«ã¯ãæ°¸ç¶åãæ㤠ã©ã¤ã USB ã¤ã¡ã¼ã¸ã使ç¨ããããã"
+"ããã¯ã Fedora ãã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããªããã°ãªãã¾ããããããã"
+"ã·ã¹ãã ã« ã¡ã¢ãªã¼ãååã«ããã®ãªãã°ãã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ãä¸æçã«ã¤ã³ã¹ãã¼"
+"ã«ãããã¨ã æ´æ°ãããã¨ãã§ãã¾ããããã¦ãã®ã·ã¹ãã ã§ã¯ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãæ´"
+"æ°ãæåãããã«ã¯ 512 MB 以ä¸ã® RAM ãå¿
è¦ã§ãããããã®å¤æ´ã¯ãã©ã¤ãã¤ã¡ã¼"
+"ã¸ãåæ¢ãããæã«æ¶ãã¦ãã¾ãã¾ãã"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:130
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
"to reread the original software or settings from the Live image on CD or "
"DVD. This behavior is peculiar to a Live CD or DVD image and does not occur "
"in a full installation of Fedora."
msgstr ""
-"ã·ã¹ãã ã®ã¡ã¢ãªã¼ä½¿ç¨ã«ãããã·ã¹ãã ãã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ãããªãªã¸ãã«ã®ã½ãã"
-"ã¦ã§ã¢ãè¨å®ãåèªã¿è¾¼ã¿ããããå¤æ´ã¯æ¶æ»
ãã¾ãããã®åä½ã¯ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ç¹"
-"æã®ãã®ã§ãFedora ã®ãã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã§ã¯çºçãã¾ããã"
+"ã·ã¹ãã ã®ã¡ã¢ãªã¼ä½¿ç¨ã«ãããã·ã¹ãã ã CD å㯠DVD ä¸ã®ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ãã "
+"ãªãªã¸ãã«ã®ã½ããã¦ã§ã¢ãè¨å®ãåèªã¿è¾¼ã¿ãå¼·å¶ããããå¤æ´ã¯æ¶æ»
ãã¾ããã"
+"ã® åä½ã¯ CD ã DVD ä¸ã®ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ç¹æã®ãã®ã§ãFedora ã®ãã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«"
+"ã§ã¯çºçãã¾ããã"
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:138
@@ -485,14 +507,3 @@ msgstr ""
"ãããã¹ã¯ãããã® <emphasis>ãã¼ããã£ã¹ã¯ã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã </emphasis> ã¢"
"ããªã±ã¼ã·ã§ã³ãé¸æãã¾ããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã Fedora ã·ã¹ãã ã使ç¨ãããã¨"
"ã§ãæ°¸ç¶çã«å¥½ã¿ã«ãã£ãã½ããã¦ã§ã¢ã¨è¨å®ãã«ã¹ã¿ãã¤ãºãããã¨ãã§ãã¾ãã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
-#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or "
-#~ "more installed system memory, for higher performance, select "
-#~ "<guilabel>Run from RAM</guilabel> from the boot menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "ãã®ã©ã¤ãã·ã¹ãã ã¯ããã¦ãã®ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã§ 256 MB 以ä¸ã®ã·ã¹ãã ã¡ã¢"
-#~ "ãªã¼ãå㯠RAM ã§æ£å¸¸ã«èµ·åããèµ°è¡ãã¾ããã·ã¹ãã ã¡ã¢ãªã¼ã 1GB 以ä¸ãã"
-#~ "ã®ãªãã°ãé«æ§è½ã®ããã«ã¯ <guilabel> RAM ã§èµ°è¡ </guilabel> ãèµ·åã¡"
-#~ "ãã¥ã¼ã§é¸ãã§ãã ããã"
diff --git a/ja-JP/Revision_History.po b/ja-JP/Revision_History.po
index d81294f..d9533fc 100644
--- a/ja-JP/Revision_History.po
+++ b/ja-JP/Revision_History.po
@@ -1,42 +1,46 @@
-# translation of readme-live-image to Japanese
-# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007
+# translation of ja.po to Japanese
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ja_JP\n"
+"Project-Id-Version: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-31 18:52+0900\n"
-"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
-"Language-Team: Japanese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-01 17:39+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Tag: title
#: Revision_History.xml:6
#, no-c-format
msgid "Revision History"
-msgstr ""
+msgstr "æ¹è¨å±¥æ´"
#. Tag: author
#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:86
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
msgstr ""
+"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
+"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:20
#, no-c-format
msgid "Add information about USB persistence"
-msgstr ""
+msgstr "USB æ°¸ç¶åã®æ
å ±ã追å "
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:21
#, no-c-format
msgid "Correct some character entities"
-msgstr ""
+msgstr "æåã¨ã³ãã£ãã£ãä¸é¨ä¿®æ£"
#. Tag: author
#: Revision_History.xml:28
@@ -45,12 +49,14 @@ msgid ""
"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
"landmann at redhat.com</email>"
msgstr ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
-msgstr ""
+msgstr "Publican ã§ãã«ãããããã®å¤æ"
#. Tag: author
#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
@@ -59,18 +65,20 @@ msgid ""
"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
msgstr ""
+"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
+"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:50
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 11 ç¨ã®æ´æ°"
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:65
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 10.93 ç¨ã®æ´æ°"
#. Tag: author
#: Revision_History.xml:72
@@ -79,15 +87,17 @@ msgid ""
"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
"<email>quaid at fedoraproject.org </email>"
msgstr ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
+"<email>quaid at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 10 ç¨ã®æ´æ°"
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:94
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 9.92 ç¨ã®æ´æ°"
diff --git a/sr-LATN/Article_Info.po b/sr-LATN/Article_Info.po
index 62f4ec1..60f21c0 100644
--- a/sr-LATN/Article_Info.po
+++ b/sr-LATN/Article_Info.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-06 21:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-24 21:27+0100\n"
"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/sr-LATN/Author_Group.po b/sr-LATN/Author_Group.po
index a09f5da..1b92637 100644
--- a/sr-LATN/Author_Group.po
+++ b/sr-LATN/Author_Group.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-06 21:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-24 21:27+0100\n"
"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/sr-LATN/Fedora_Live_images.po b/sr-LATN/Fedora_Live_images.po
index 1a4447e..63a4529 100644
--- a/sr-LATN/Fedora_Live_images.po
+++ b/sr-LATN/Fedora_Live_images.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-06 21:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-24 21:27+0100\n"
"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Uvod"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:9
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
@@ -36,14 +36,14 @@ msgid ""
"Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> for "
"more information."
msgstr ""
-"Živi otisak je vremenski efikasan metod niskog rizika za âprobnu vožnjuâ "
-"Fedora operativnog sistema na vama poznatom hardveru. Ako proba proÄe kao "
-"prijatna avantura, možete odabrati da instalirate živi sistemski softver "
-"kako bi dobili normalno raÄunarsko okruženje. Ovaj živi otisak Äe vam "
-"pružiti iskustvo koje je veoma sliÄno pokretanju Fedora sistema, ali sa "
-"nekim dobitima i zaÄkoljicama. Pogledajte <xref linkend=\"sect-"
-"Fedora_Live_images-Benefits\"/> i <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
-"Caveats\"/> za više informacija."
+"Živi otisak je bezbedan i lak naÄin za âprobnu vožnjuâ Fedora operativnog "
+"sistema na vama poznatom hardveru. Ako budete uživali u ovom iskustvu, "
+"možete instalirati živi sistemski softver na Ävrsti disk vaÅ¡eg sistema. "
+"Instalacije može zameniti postojeÄi operativni sistem, ili uporedo postojati "
+"odvojeno na Ävrstom disku. Ovaj živi otisak Äe vam pružiti iskustvo koje je "
+"veoma sliÄno pokretanju Fedora sistema, ali sa nekim dobitima i "
+"zaÄkoljicama. Pogledajte <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Benefits\"/"
+"> i <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> za više informacija."
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:15
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "PreporuÄeni hardver"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:23
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
@@ -82,9 +82,11 @@ msgid ""
"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
"or DVD drive."
msgstr ""
-"VaÅ¡ raÄunar mora biti u moguÄnosti da pokreÄe sistem sa ureÄaja koji sadrži "
-"medij sa živim otiskom. Na primer, ako je živi otisak na CD-u ili DVD-u, "
-"raÄunar mora biti sposoban da pokreÄe sistem sa CD ili DVD ureÄaja."
+"Ovaj živi sistem se uspeÅ¡no pokreÄe i izvrÅ¡ava na veÄini raÄunara sa 256 MB "
+"ili viÅ¡e instalirane sistemske memorije, ili RAM-a. VaÅ¡ raÄunar mora biti u "
+"moguÄnosti da pokreÄe sistem sa ureÄaja koji sadrži medij sa živim otiskom. "
+"Na primer, ako je živi otisak na CD-u ili DVD-u, raÄunar mora biti sposoban "
+"da pokreÄe sistem sa CD ili DVD ureÄaja."
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:29
@@ -123,7 +125,7 @@ msgstr "alat za postavku BIOS-a"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:45
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
@@ -132,7 +134,7 @@ msgid ""
"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
msgstr ""
"Opcija pokretaÄkog menija je poželjnija. Ako ne možete da vidite takav "
-"odzivnik, konsultujte dokumentaciju proizvoÄaÄa za matiÄnu ploÄu raÄunara za "
+"odzivnik, pogledajte dokumentaciju proizvoÄaÄa za matiÄnu ploÄu raÄunara za "
"taÄan taster koji treba pritisnuti. Na velikom broju sistema, taster Äe biti "
"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, ili "
"<keycap>Delete</keycap>."
@@ -181,7 +183,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:57
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
@@ -189,12 +191,12 @@ msgid ""
"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
"Live image on their newer computer."
msgstr ""
-"Možda bi trebalo da proverite da li je ažurirani BIOS dostupan od "
+"Možda bi trebalo da proverite da li je dostupan ažurirani BIOS kod "
"proizvoÄaÄa vaÅ¡eg raÄunara. BIOS ažuriranje može ponuditi dodatne izbore za "
"pokretanje sistema, ali traži da bude oprezno instalirano. ProÄitajte "
"dokumentaciju proizvoÄaÄa za viÅ¡e informacija. U drugom sluÄaju, pitajte "
-"nekog od prijatelja da li možete pokušati pokretanje živog otiska na "
-"njihovom novijem raÄunaru."
+"prijatelje da li možete pokušati pokretanje živog otiska na njihovom novijem "
+"raÄunaru."
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:63
@@ -254,17 +256,17 @@ msgstr "Puno prepoznavanje hardvera"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:84
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
"you must repeat these steps each time you use the Live image."
msgstr ""
-"U nekim sluÄajevima živi otisak ne pruža punu hardversku podrÅ¡ku koja "
+"U nekim sluÄajevima živi otisak ne pruža pun opseg hardverske podrÅ¡ke koji "
"postoji u instaliranom Fedora sistemu. Možda Äete moÄi da ruÄno podesite "
-"podršku u živom otisku, ali morate ponavljati ove korake svaki put kada "
-"koristite živi otisak."
+"podršku u živom otisku. Ako koristite živi otisak sa CD-a ili DVD-a, "
+"moraÄete ponavljati ove korake svaki put kada koristite živi otisak."
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:90
@@ -291,6 +293,14 @@ msgid ""
"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
"important information."
msgstr ""
+"Živi otisci na USB-u mogu da ukljuÄuju i <firstterm>istrajno prekrivanje</"
+"firstterm> i odvojeni prostor za korisniÄke podatke. Istrajno prekrivanje "
+"vam dopuÅ¡ta da naÄinite promene Fedora okruženju i zadržite ove promene "
+"izmeÄu ponovnih pokretanja sistema. Ove promene mogu ukljuÄivati ažuriranja "
+"softvera, promene u podešavanjima, i nove pakete koje odaberete da "
+"instalirate. Odvojeni prostor za korisniÄke podatke vam dopuÅ¡ta da kasnije "
+"ponovo instalirate živi otisak sa novijom Fedora verzijom, istovremeno "
+"zadržavajuÄi vaÅ¡a dokumenta, medijske datoteke, i druge važne informacije."
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:103
@@ -307,7 +317,7 @@ msgstr "Živi otisak takoÄe ima neke mane u zameni za povoljnosti:"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:109
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
@@ -316,12 +326,12 @@ msgid ""
"available for loading and running applications. Running the Live image from "
"RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
-"Kada koristite živi otisak, raÄunar može odgovarati mnogo sporije ili "
-"zahtevati više vremena da završi zadatke nego u sistemu instaliranom na "
-"Ävrsti disk. CD i DVD diskovi Å¡alju podatke raÄunaru mnogo sporije nego "
-"Ävrsti diskovi. Manje sistemske memorije je dostupno za uÄitavanje i "
-"pokretanje programa. Pokretanje živog otiska iz RAM memorije žrtvuje veÄe "
-"zauzeÄe memorije za brži odziv."
+"Kada koristite živi otisak na CD-u ili DVD-u, raÄunar može odgovarati mnogo "
+"sporije ili zahtevati više vremena da završi zadatke nego u sistemu "
+"instaliranom na Ävrsti disk. CD i DVD diskovi pružaju podatke raÄunaru mnogo "
+"sporije nego Ävrsti diskovi. Manje sistemske memorije je dostupno za "
+"uÄitavanje i pokretanje programa. Pokretanje živog otiska iz RAM memorije "
+"žrtvuje veÄe zauzeÄe memorije zarad bržeg odziva."
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:114
@@ -341,7 +351,7 @@ msgstr ""
#: Fedora_Live_images.xml:118
#, no-c-format
msgid "Live USB persistence"
-msgstr ""
+msgstr "Istrajnost živog USB-a"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:119
@@ -352,10 +362,14 @@ msgid ""
"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
msgstr ""
+"Istrajni živi USB otisci vam dopuštaju da instalirate nove programe na vaš "
+"Fedora sistem. Postoji ograniÄenje na prostor koji je dostupan za nove "
+"programe. Ako odluÄite da naÄinite mnogo promena instaliranom softveru, "
+"možda bi trebalo da prvo instalirate Fedora sistem na Ävrsti disk."
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:125
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
@@ -365,16 +379,18 @@ msgid ""
"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
msgstr ""
-"U ovom trenutku, ne možete trajno instalirati nove programe u živi otisak. "
-"Da biste isprobali druge programe uglavnom morate instalirati Fedora sistem "
-"na raÄunar. Možete takoÄe biti u moguÄnosti da privremeno instalirate ili "
-"nadgradite programe, ali ako imate dovoljno sistemske memorije. VeÄina "
-"sistema zahteva više od 512 MB RAM-a da bi instalacije ili nadgradnje bile "
-"uspeÅ¡ne. Ove promene Äe biti izgubljene kada oborite živi otisak."
+"U ovom trenutku, ne možete trajno instalirati nove programe u živi otisak na "
+"CD-u ili DVD-u. Da biste isprobali druge programe, ili novije verzije "
+"postojeÄih programa, morate ili upotrebiti istrajni živi USB otisak, ili "
+"instalirati Fedora sistem na raÄunar. Možete takoÄe biti u moguÄnosti da "
+"privremeno instalirate ili ažurirate programe, ako imate dovoljno sistemske "
+"memorije. VeÄina sistema zahteva viÅ¡e od 512 MB RAM-a da bi instalacije ili "
+"ažuriranja bila uspeÅ¡na. Ove promene Äe biti izgubljene kada oborite živi "
+"otisak."
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:130
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
"to reread the original software or settings from the Live image on CD or "
@@ -382,9 +398,9 @@ msgid ""
"in a full installation of Fedora."
msgstr ""
"Izmene mogu takoÄe nestati ako sistemska memorija prisiljava sistem da "
-"ponovo Äita originalan softver ili podeÅ¡avanja sa živog otiska. Ovo "
-"ponaÅ¡anje je karakteristiÄno za živi otisak i ne deÅ¡ava se kod pune Fedora "
-"instalacije."
+"ponovo Äita originalan softver ili podeÅ¡avanja sa živog otiska na CD-u ili "
+"DVD-u. Ovo ponaÅ¡anje je karakteristiÄno za živi CD ili DVD otisak i ne "
+"dešava se kod pune Fedora instalacije."
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:138
@@ -495,14 +511,3 @@ msgstr ""
"prethodno opisano, i odaberite program <emphasis>Install to Hard Disk</"
"emphasis> na radnoj povrÅ¡ini. KoristeÄi dobijenu Fedora instalaciju, možete "
"prilagoditi softver i podešavanja vašim željama na trajnoj bazi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
-#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or "
-#~ "more installed system memory, for higher performance, select "
-#~ "<guilabel>Run from RAM</guilabel> from the boot menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovaj živi sistem se uspeÅ¡no pokreÄe na veÄini raÄunara sa 256 MB ili viÅ¡e "
-#~ "instalirane sistemske memorije, takozvanog RAM-a. Ako vaÅ¡ raÄunar ima 1 "
-#~ "GB ili više instalirane sistemske memorije, za bolje performanse, "
-#~ "odaberite <guilabel>Run from RAM</guilabel> iz pokretaÄkog menija."
diff --git a/sr-LATN/Revision_History.po b/sr-LATN/Revision_History.po
index 3a4a890..6665e55 100644
--- a/sr-LATN/Revision_History.po
+++ b/sr-LATN/Revision_History.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-06 21:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-24 21:27+0100\n"
"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,13 +36,13 @@ msgstr ""
#: Revision_History.xml:20
#, no-c-format
msgid "Add information about USB persistence"
-msgstr ""
+msgstr "Dodati podaci o USB istrajnosti"
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:21
#, no-c-format
msgid "Correct some character entities"
-msgstr ""
+msgstr "Ispravka nekih znakovnih entiteta"
#. Tag: author
#: Revision_History.xml:28
diff --git a/sr-RS/Article_Info.po b/sr-RS/Article_Info.po
index 382fc68..1371d65 100644
--- a/sr-RS/Article_Info.po
+++ b/sr-RS/Article_Info.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-06 21:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-24 21:27+0100\n"
"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/sr-RS/Author_Group.po b/sr-RS/Author_Group.po
index 406da41..9589ca9 100644
--- a/sr-RS/Author_Group.po
+++ b/sr-RS/Author_Group.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-06 21:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-24 21:27+0100\n"
"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/sr-RS/Fedora_Live_images.po b/sr-RS/Fedora_Live_images.po
index 5000d95..3229e01 100644
--- a/sr-RS/Fedora_Live_images.po
+++ b/sr-RS/Fedora_Live_images.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-06 21:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-24 21:27+0100\n"
"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Увод"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:9
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
@@ -36,14 +36,14 @@ msgid ""
"Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> for "
"more information."
msgstr ""
-"Ðиви оÑиÑак Ñе вÑеменÑки еÑикаÑан меÑод ниÑког Ñизика за âпÑÐ¾Ð±Ð½Ñ Ð²Ð¾Ð¶ÑÑâ "
-"Fedora опеÑаÑивног ÑиÑÑема на вама познаÑом Ñ
аÑдвеÑÑ. Ðко пÑоба пÑоÑе као "
-"пÑиÑаÑна аванÑÑÑа, можеÑе одабÑаÑи да инÑÑалиÑаÑе живи ÑиÑÑемÑки ÑоÑÑÐ²ÐµÑ "
-"како би добили ноÑмално ÑаÑÑнаÑÑко окÑÑжеÑе. ÐÐ²Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð¸ оÑиÑак Ñе вам пÑÑжиÑи "
-"иÑкÑÑÑво коÑе Ñе веома ÑлиÑно покÑеÑаÑÑ Fedora ÑиÑÑема, али Ñа неким "
-"добиÑима и заÑкоÑиÑама. ÐогледаÑÑе <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
-"Benefits\"/> и <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> за виÑе "
-"инÑоÑмаÑиÑа."
+"Ðиви оÑиÑак Ñе безбедан и лак наÑин за âпÑÐ¾Ð±Ð½Ñ Ð²Ð¾Ð¶ÑÑâ Fedora опеÑаÑивног "
+"ÑиÑÑема на вама познаÑом Ñ
аÑдвеÑÑ. Ðко бÑдеÑе Ñживали Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ иÑкÑÑÑвÑ, "
+"можеÑе инÑÑалиÑаÑи живи ÑиÑÑемÑки ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ð½Ð° ÑвÑÑÑи диÑк ваÑег ÑиÑÑема. "
+"ÐнÑÑалаÑиÑе може замениÑи поÑÑоÑеÑи опеÑаÑивни ÑиÑÑем, или ÑпоÑедо поÑÑоÑаÑи "
+"одвоÑено на ÑвÑÑÑом диÑкÑ. ÐÐ²Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð¸ оÑиÑак Ñе вам пÑÑжиÑи иÑкÑÑÑво коÑе Ñе "
+"веома ÑлиÑно покÑеÑаÑÑ Fedora ÑиÑÑема, али Ñа неким добиÑима и заÑкоÑиÑама. "
+"ÐогледаÑÑе <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Benefits\"/> и <xref "
+"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> за виÑе инÑоÑмаÑиÑа."
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:15
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "ÐÑепоÑÑÑени Ñ
аÑдвеÑ"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:23
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
@@ -82,9 +82,11 @@ msgid ""
"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
"or DVD drive."
msgstr ""
-"ÐÐ°Ñ ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñа биÑи Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑноÑÑи да покÑеÑе ÑиÑÑем Ñа ÑÑеÑаÑа коÑи ÑадÑжи "
-"Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ñ Ñа живим оÑиÑком. Ðа пÑимеÑ, ако Ñе живи оÑиÑак на ЦÐ-Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÐÐÐ-Ñ, "
-"ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñа биÑи ÑпоÑобан да покÑеÑе ÑиÑÑем Ñа ЦРили ÐÐÐ ÑÑеÑаÑа."
+"ÐÐ²Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð¸ ÑиÑÑем Ñе ÑÑпеÑно покÑеÑе и извÑÑава на веÑини ÑаÑÑнаÑа Ñа 256 ÐÐ "
+"или виÑе инÑÑалиÑане ÑиÑÑемÑке мемоÑиÑе, или RAM-а. ÐÐ°Ñ ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñа биÑи Ñ "
+"могÑÑноÑÑи да покÑеÑе ÑиÑÑем Ñа ÑÑеÑаÑа коÑи ÑадÑжи Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ñ Ñа живим оÑиÑком. "
+"Ðа пÑимеÑ, ако Ñе живи оÑиÑак на ЦÐ-Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÐÐÐ-Ñ, ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñа биÑи ÑпоÑобан "
+"да покÑеÑе ÑиÑÑем Ñа ЦРили ÐÐÐ ÑÑеÑаÑа."
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:29
@@ -123,7 +125,7 @@ msgstr "Ð°Ð»Ð°Ñ Ð·Ð° поÑÑÐ°Ð²ÐºÑ BIOS-а"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:45
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
@@ -132,7 +134,7 @@ msgid ""
"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
msgstr ""
"ÐпÑиÑа покÑеÑаÑког мениÑа Ñе пожеÑниÑа. Ðко не можеÑе да видиÑе Ñакав "
-"одзивник, конÑÑлÑÑÑÑе докÑменÑаÑиÑÑ Ð¿ÑоизвоÑаÑа за маÑиÑÐ½Ñ Ð¿Ð»Ð¾ÑÑ ÑаÑÑнаÑа за "
+"одзивник, погледаÑÑе докÑменÑаÑиÑÑ Ð¿ÑоизвоÑаÑа за маÑиÑÐ½Ñ Ð¿Ð»Ð¾ÑÑ ÑаÑÑнаÑа за "
"ÑаÑан ÑаÑÑÐµÑ ÐºÐ¾Ñи ÑÑеба пÑиÑиÑнÑÑи. Ðа великом бÑоÑÑ ÑиÑÑема, ÑаÑÑÐµÑ Ñе биÑи "
"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, или "
"<keycap>Delete</keycap>."
@@ -181,7 +183,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:57
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
@@ -189,12 +191,12 @@ msgid ""
"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
"Live image on their newer computer."
msgstr ""
-"Ðожда би ÑÑебало да пÑовеÑиÑе да ли Ñе ажÑÑиÑани BIOS доÑÑÑпан од "
+"Ðожда би ÑÑебало да пÑовеÑиÑе да ли Ñе доÑÑÑпан ажÑÑиÑани BIOS код "
"пÑоизвоÑаÑа ваÑег ÑаÑÑнаÑа. BIOS ажÑÑиÑаÑе може понÑдиÑи додаÑне избоÑе за "
"покÑеÑаÑе ÑиÑÑема, али ÑÑажи да бÑде опÑезно инÑÑалиÑано. ÐÑоÑиÑаÑÑе "
"докÑменÑаÑиÑÑ Ð¿ÑоизвоÑаÑа за виÑе инÑоÑмаÑиÑа. У дÑÑгом ÑлÑÑаÑÑ, пиÑаÑÑе "
-"неког од пÑиÑаÑеÑа да ли можеÑе покÑÑаÑи покÑеÑаÑе живог оÑиÑка на ÑиÑ
овом "
-"новиÑем ÑаÑÑнаÑÑ."
+"пÑиÑаÑеÑе да ли можеÑе покÑÑаÑи покÑеÑаÑе живог оÑиÑка на ÑиÑ
овом новиÑем "
+"ÑаÑÑнаÑÑ."
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:63
@@ -254,17 +256,17 @@ msgstr "ÐÑно пÑепознаваÑе Ñ
аÑдвеÑа"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:84
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
"you must repeat these steps each time you use the Live image."
msgstr ""
-"У неким ÑлÑÑаÑевима живи оÑиÑак не пÑÑжа пÑÐ½Ñ Ñ
аÑдвеÑÑÐºÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑÐºÑ ÐºÐ¾Ñа "
+"У неким ÑлÑÑаÑевима живи оÑиÑак не пÑÑжа пÑн опÑег Ñ
аÑдвеÑÑке подÑÑке коÑи "
"поÑÑоÑи Ñ Ð¸Ð½ÑÑалиÑаном Fedora ÑиÑÑемÑ. Ðожда ÑеÑе моÑи да ÑÑÑно подеÑиÑе "
-"подÑÑÐºÑ Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ð¼ оÑиÑкÑ, али моÑаÑе понавÑаÑи ове коÑаке Ñваки пÑÑ ÐºÐ°Ð´Ð° "
-"коÑиÑÑиÑе живи оÑиÑак."
+"подÑÑÐºÑ Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ð¼ оÑиÑкÑ. Ðко коÑиÑÑиÑе живи оÑиÑак Ñа ЦÐ-а или ÐÐÐ-а, "
+"моÑаÑеÑе понавÑаÑи ове коÑаке Ñваки пÑÑ ÐºÐ°Ð´Ð° коÑиÑÑиÑе живи оÑиÑак."
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:90
@@ -291,6 +293,14 @@ msgid ""
"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
"important information."
msgstr ""
+"Ðиви оÑиÑÑи на УСÐ-Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° ÑкÑÑÑÑÑÑ Ð¸ <firstterm>иÑÑÑаÑно пÑекÑиваÑе</"
+"firstterm> и одвоÑени пÑоÑÑÐ¾Ñ Ð·Ð° коÑиÑниÑке подаÑке. ÐÑÑÑаÑно пÑекÑиваÑе вам "
+"допÑÑÑа да наÑиниÑе пÑомене Fedora окÑÑжеÑÑ Ð¸ задÑжиÑе ове пÑомене измеÑÑ "
+"поновниÑ
покÑеÑаÑа ÑиÑÑема. Ðве пÑомене Ð¼Ð¾Ð³Ñ ÑкÑÑÑиваÑи ажÑÑиÑаÑа ÑоÑÑвеÑа, "
+"пÑомене Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑаваÑима, и нове пакеÑе коÑе одабеÑеÑе да инÑÑалиÑаÑе. "
+"ÐдвоÑени пÑоÑÑÐ¾Ñ Ð·Ð° коÑиÑниÑке подаÑке вам допÑÑÑа да каÑниÑе поново "
+"инÑÑалиÑаÑе живи оÑиÑак Ñа новиÑом Fedora веÑзиÑом, иÑÑовÑемено задÑжаваÑÑÑи "
+"ваÑа докÑменÑа, медиÑÑке даÑоÑеке, и дÑÑге важне инÑоÑмаÑиÑе."
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:103
@@ -307,7 +317,7 @@ msgstr "Ðиви оÑиÑак ÑакоÑе има неке мане Ñ Ð·Ð°Ð¼Ðµ
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:109
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
@@ -316,12 +326,12 @@ msgid ""
"available for loading and running applications. Running the Live image from "
"RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
-"Ðада коÑиÑÑиÑе живи оÑиÑак, ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ одговаÑаÑи много ÑпоÑиÑе или "
-"заÑ
ÑеваÑи виÑе вÑемена да завÑÑи задаÑке него Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð½ÑÑалиÑаном на "
-"ÑвÑÑÑи диÑк. ЦРи ÐÐРдиÑкови ÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñке ÑаÑÑнаÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑпоÑиÑе него "
-"ÑвÑÑÑи диÑкови. ÐаÑе ÑиÑÑемÑке мемоÑиÑе Ñе доÑÑÑпно за ÑÑиÑаваÑе и покÑеÑаÑе "
-"пÑогÑама. ÐокÑеÑаÑе живог оÑиÑка из RAM мемоÑиÑе жÑÑвÑÑе веÑе заÑзеÑе "
-"мемоÑиÑе за бÑжи одзив."
+"Ðада коÑиÑÑиÑе живи оÑиÑак на ЦÐ-Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÐÐÐ-Ñ, ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ одговаÑаÑи много "
+"ÑпоÑиÑе или заÑ
ÑеваÑи виÑе вÑемена да завÑÑи задаÑке него Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ "
+"инÑÑалиÑаном на ÑвÑÑÑи диÑк. ЦРи ÐÐРдиÑкови пÑÑжаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñке ÑаÑÑнаÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ "
+"ÑпоÑиÑе него ÑвÑÑÑи диÑкови. ÐаÑе ÑиÑÑемÑке мемоÑиÑе Ñе доÑÑÑпно за "
+"ÑÑиÑаваÑе и покÑеÑаÑе пÑогÑама. ÐокÑеÑаÑе живог оÑиÑка из RAM мемоÑиÑе "
+"жÑÑвÑÑе веÑе заÑзеÑе мемоÑиÑе заÑад бÑжег одзива."
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:114
@@ -341,7 +351,7 @@ msgstr ""
#: Fedora_Live_images.xml:118
#, no-c-format
msgid "Live USB persistence"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÑаÑноÑÑ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ð³ УСÐ-а"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:119
@@ -352,10 +362,14 @@ msgid ""
"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
msgstr ""
+"ÐÑÑÑаÑни живи УСРоÑиÑÑи вам допÑÑÑаÑÑ Ð´Ð° инÑÑалиÑаÑе нове пÑогÑаме на Ð²Ð°Ñ "
+"Fedora ÑиÑÑем. ÐоÑÑоÑи огÑаниÑеÑе на пÑоÑÑÐ¾Ñ ÐºÐ¾Ñи Ñе доÑÑÑпан за нове "
+"пÑогÑаме. Ðко одлÑÑиÑе да наÑиниÑе много пÑомена инÑÑалиÑаном ÑоÑÑвеÑÑ, "
+"можда би ÑÑебало да пÑво инÑÑалиÑаÑе Fedora ÑиÑÑем на ÑвÑÑÑи диÑк."
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:125
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
@@ -365,16 +379,18 @@ msgid ""
"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
msgstr ""
-"У овом ÑÑенÑÑкÑ, не можеÑе ÑÑаÑно инÑÑалиÑаÑи нове пÑогÑаме Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð¸ оÑиÑак. "
-"Ðа биÑÑе иÑпÑобали дÑÑге пÑогÑаме Ñглавном моÑаÑе инÑÑалиÑаÑи Fedora ÑиÑÑем "
-"на ÑаÑÑнаÑ. ÐожеÑе ÑакоÑе биÑи Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑноÑÑи да пÑивÑемено инÑÑалиÑаÑе или "
-"надгÑадиÑе пÑогÑаме, али ако имаÑе довоÑно ÑиÑÑемÑке мемоÑиÑе. ÐеÑина "
-"ÑиÑÑема заÑ
Ñева виÑе од 512 ÐÐ RAM-а да би инÑÑалаÑиÑе или надгÑадÑе биле "
-"ÑÑпеÑне. Ðве пÑомене Ñе биÑи изгÑбÑене када обоÑиÑе живи оÑиÑак."
+"У овом ÑÑенÑÑкÑ, не можеÑе ÑÑаÑно инÑÑалиÑаÑи нове пÑогÑаме Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð¸ оÑиÑак на "
+"ЦÐ-Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÐÐÐ-Ñ. Ðа биÑÑе иÑпÑобали дÑÑге пÑогÑаме, или новиÑе веÑзиÑе "
+"поÑÑоÑеÑиÑ
пÑогÑама, моÑаÑе или ÑпоÑÑебиÑи иÑÑÑаÑни живи УСРоÑиÑак, или "
+"инÑÑалиÑаÑи Fedora ÑиÑÑем на ÑаÑÑнаÑ. ÐожеÑе ÑакоÑе биÑи Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑноÑÑи да "
+"пÑивÑемено инÑÑалиÑаÑе или ажÑÑиÑаÑе пÑогÑаме, ако имаÑе довоÑно ÑиÑÑемÑке "
+"мемоÑиÑе. ÐеÑина ÑиÑÑема заÑ
Ñева виÑе од 512 ÐÐ RAM-а да би инÑÑалаÑиÑе или "
+"ажÑÑиÑаÑа била ÑÑпеÑна. Ðве пÑомене Ñе биÑи изгÑбÑене када обоÑиÑе живи "
+"оÑиÑак."
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:130
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
"to reread the original software or settings from the Live image on CD or "
@@ -382,8 +398,9 @@ msgid ""
"in a full installation of Fedora."
msgstr ""
"Ðзмене Ð¼Ð¾Ð³Ñ ÑакоÑе неÑÑаÑи ако ÑиÑÑемÑка мемоÑиÑа пÑиÑиÑава ÑиÑÑем да поново "
-"ÑиÑа оÑигиналан ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ подеÑаваÑа Ñа живог оÑиÑка. Ðво понаÑаÑе Ñе "
-"каÑакÑеÑиÑÑиÑно за живи оÑиÑак и не деÑава Ñе код пÑне Fedora инÑÑалаÑиÑе."
+"ÑиÑа оÑигиналан ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ подеÑаваÑа Ñа живог оÑиÑка на ЦÐ-Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÐÐÐ-Ñ. "
+"Ðво понаÑаÑе Ñе каÑакÑеÑиÑÑиÑно за живи ЦРили ÐÐРоÑиÑак и не деÑава Ñе код "
+"пÑне Fedora инÑÑалаÑиÑе."
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:138
@@ -494,14 +511,3 @@ msgstr ""
"пÑеÑÑ
одно опиÑано, и одабеÑиÑе пÑогÑам <emphasis>Install to Hard Disk</"
"emphasis> на ÑÐ°Ð´Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑÑини. ÐоÑиÑÑеÑи добиÑÐµÐ½Ñ Fedora инÑÑалаÑиÑÑ, можеÑе "
"пÑилагодиÑи ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ð¸ подеÑаваÑа ваÑим жеÑама на ÑÑаÑÐ½Ð¾Ñ Ð±Ð°Ð·Ð¸."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
-#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or "
-#~ "more installed system memory, for higher performance, select "
-#~ "<guilabel>Run from RAM</guilabel> from the boot menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐ²Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð¸ ÑиÑÑем Ñе ÑÑпеÑно покÑеÑе на веÑини ÑаÑÑнаÑа Ñа 256 ÐРили виÑе "
-#~ "инÑÑалиÑане ÑиÑÑемÑке мемоÑиÑе, Ñакозваног RAM-а. Ðко Ð²Ð°Ñ ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð¼Ð° 1 "
-#~ "ÐРили виÑе инÑÑалиÑане ÑиÑÑемÑке мемоÑиÑе, за боÑе пеÑÑоÑманÑе, "
-#~ "одабеÑиÑе <guilabel>Run from RAM</guilabel> из покÑеÑаÑког мениÑа."
diff --git a/sr-RS/Revision_History.po b/sr-RS/Revision_History.po
index d2582ac..9f2b3ee 100644
--- a/sr-RS/Revision_History.po
+++ b/sr-RS/Revision_History.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-06 21:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-24 21:27+0100\n"
"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,13 +36,13 @@ msgstr ""
#: Revision_History.xml:20
#, no-c-format
msgid "Add information about USB persistence"
-msgstr ""
+msgstr "ÐодаÑи подаÑи о УСРиÑÑÑаÑноÑÑи"
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:21
#, no-c-format
msgid "Correct some character entities"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑпÑавка некиÑ
знаковниÑ
енÑиÑеÑа"
#. Tag: author
#: Revision_History.xml:28
diff --git a/zh-TW/Article_Info.po b/zh-TW/Article_Info.po
index 1f810b8..5120e57 100644
--- a/zh-TW/Article_Info.po
+++ b/zh-TW/Article_Info.po
@@ -1,13 +1,14 @@
+# translation of docs-readme-live-image.master.po to Traditional Chinese
+# Terry Chuang <tchuang at redhat.com>, 2008, 2009.
# translation of readme-live-image.master.po to
-# Terry Chuang <tchuang at redhat.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-live-image.master\n"
+"Project-Id-Version: docs-readme-live-image.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-11 15:30+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-03 10:20+1000\n"
"Last-Translator: Terry Chuang <tchuang at redhat.com>\n"
-"Language-Team: <zh at li.org>\n"
+"Language-Team: Traditional Chinese <en at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -16,30 +17,30 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: Article_Info.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Fedora Live images"
-msgstr "å¦ä½ä½¿ç¨ Fedora Live æ å"
+msgstr "Fedora Live æ å"
#. Tag: subtitle
#: Article_Info.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<subtitle>How to use the Fedora Live image</subtitle>"
-msgstr "å¦ä½ä½¿ç¨ Fedora Live æ å"
+msgstr "<subtitle>å¦ä½ä½¿ç¨ Fedora Live æ å</subtitle>"
#. Tag: para
#: Article_Info.xml:13
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<para>How to use the Fedora Live image</para>"
-msgstr "å¦ä½ä½¿ç¨ Fedora Live æ å"
+msgstr "<para>å¦ä½ä½¿ç¨ Fedora Live æ å</para>"
#. Tag: phrase
#: Article_Info.xml:20
#, no-c-format
msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "åæ¨"
#. Tag: holder
#: Article_Info.xml:26
#, no-c-format
msgid "&HOLDER;"
-msgstr ""
+msgstr "&HOLDER;"
diff --git a/zh-TW/Author_Group.po b/zh-TW/Author_Group.po
index 00babe2..0f276c5 100644
--- a/zh-TW/Author_Group.po
+++ b/zh-TW/Author_Group.po
@@ -1,13 +1,14 @@
+# translation of docs-readme-live-image.master.po to Traditional Chinese
+# Terry Chuang <tchuang at redhat.com>, 2008, 2009.
# translation of readme-live-image.master.po to
-# Terry Chuang <tchuang at redhat.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-live-image.master\n"
+"Project-Id-Version: docs-readme-live-image.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-11 15:30+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-03 10:20+1000\n"
"Last-Translator: Terry Chuang <tchuang at redhat.com>\n"
-"Language-Team: <zh at li.org>\n"
+"Language-Team: Traditional Chinese <en at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,11 +22,15 @@ msgid ""
"<firstname>Nelson</firstname> <surname>Strother</surname> "
"<email>xunilarodef at gmail.com</email>"
msgstr ""
+"<firstname>Nelson</firstname> <surname>Strother</surname> "
+"<email>xunilarodef at gmail.com</email>"
#. Tag: author
#: Author_Group.xml:11
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
msgstr ""
+"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
+"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
diff --git a/zh-TW/Fedora_Live_images.po b/zh-TW/Fedora_Live_images.po
index 5b16c44..2d4e640 100644
--- a/zh-TW/Fedora_Live_images.po
+++ b/zh-TW/Fedora_Live_images.po
@@ -1,13 +1,14 @@
+# translation of docs-readme-live-image.master.po to Traditional Chinese
+# Terry Chuang <tchuang at redhat.com>, 2008, 2009.
# translation of readme-live-image.master.po to
-# Terry Chuang <tchuang at redhat.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-live-image.master\n"
+"Project-Id-Version: docs-readme-live-image.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-11 15:30+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-03 10:20+1000\n"
"Last-Translator: Terry Chuang <tchuang at redhat.com>\n"
-"Language-Team: <zh at li.org>\n"
+"Language-Team: Traditional Chinese <en at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -18,11 +19,11 @@ msgstr ""
#: Fedora_Live_images.xml:8
#, no-c-format
msgid "Introduction"
-msgstr "ä»ç´¹"
+msgstr "ç°¡ä»"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:9
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
@@ -34,11 +35,12 @@ msgid ""
"Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> for "
"more information."
msgstr ""
-"ä½¿ç¨ Live æ åæ¯åå¨æ¨èªå·±çæç硬é«ä¸ã測試ãFedora ä½æ¥ç³»çµ±çä½é¢¨éªãé«æé"
-"æççæ¹æ³ãè¥æ¸¬è©¦å¾æ²æåé¡ï¼æ¨ä¾¿å¯é¸æå®è£ Live 系統è»é«ä¾æä¾æ¨çæ£å¸¸éç®"
-"ç°å¢ãLive æ åå¯æä¾çµ¦æ¨é常ç¸ä¼¼å·è¡ Fedora çç¶é©ï¼ä¸éééæåªé»ä¸éä¹æ缺"
-"é»ãå¦æ¬²åå¾æ´å¤ç¸éè³è¨è«åé± <xref linkend=\"benefits\"/> and <xref "
-"linkend=\"caveats\"/>ã"
+"ä½¿ç¨ Live æ åæ¯åå¨æ¨èªå·±çæç硬é«ä¸ä»¥ä½é¢¨éªãé«æççæ¹å¼ä¾æ¸¬è©¦ Fedora ä½"
+"æ¥ç³»çµ±çæ¹æ³ãè¥æ¸¬è©¦å¾æ²æåé¡ï¼æ¨ä¾¿å¯é¸æå° Live 系統è»é«å®è£è³æ¨ç硬ç¢ä¸ã"
+"å®è½å代æ¨ç¾æçä½æ¥ç³»çµ±ææ¯èæ¨çç¾æä½æ¥ç³»çµ±ä¸¦åå¨ç¡¬ç¢ä¸ãLive æ åå¯æä¾çµ¦"
+"æ¨åå·è¡ Fedora æé常ç¸ä¼¼çç¶é©ï¼ç¶èï¼ééæåªé»ä¸éä¹æ缺é»ã欲åå¾æ´å¤ç¸"
+"éè³è¨è«åé± <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Benefits\"/> å <xref "
+"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/>ã"
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:15
@@ -48,16 +50,16 @@ msgstr "ææ該å¦ä½ä½¿ç¨æç Live æ åå¢ï¼"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:16
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Before you use your Live image, read the next section to learn how to "
"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend="
"\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> for hints on booting from this media. "
"Then insert this media in your computer and boot from it."
msgstr ""
-"å¨æ¨ä½¿ç¨æ¨ç Live æ åä¹åï¼è«åé±ä¸åé¨ä»½ä¾å¸ç¿å¦ä½å¿«æ¨å°å©ç¨ Fedoraãæ¨äº¦å¯"
-"åé± <xref linkend=\"booting\"/> ä¾åå¾ä»¥æ¤åªä»éæ©çç¸éæ示ãæ¥èè«å°æ¤åªä»"
-"æå
¥æ¨çé»è
¦ä¸ä¸¦ä»¥è©²åªä»ä¾éæ©ã"
+"å¨æ¨ä½¿ç¨æ¨ç Live æ åä¹åï¼è«åé±ä¸åé¨ä»½ä¾å¸ç¿å¦ä½é å©å°ä½¿ç¨ Fedoraãæ¨äº¦å¯"
+"åé± <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> ä¾åå¾ä»¥æ¤åªä»éæ©ç"
+"ç¸éæ示ãæ¥èè«å°æ¤åªä»æå
¥æ¨çé»è
¦ä¸ä¸¦ä»¥è©²åªä»ä¾éæ©ã"
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:22
@@ -67,7 +69,7 @@ msgstr "建è°ç硬é«"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:23
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
@@ -75,8 +77,10 @@ msgid ""
"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
"or DVD drive."
msgstr ""
-"æ¨çé»è
¦å¿
é å
·æè½å¤ ç±ææ Live æ ååªä»çè£ç½®ååçåè½ãæ¯æ¹èªªï¼è¥ Live æ "
-"åä½æ¼ä¸ç CD ææ¯ DVD å
ç¢ä¸ï¼æ¨çé»è
¦å°±å¿
é 以 CD æ DVD å
ç¢æ©ä¾ååã"
+"Live 系統è½å¤ å¨å¤§é¨åææ 256MB ææ´å¤ç系統è¨æ¶é«ï¼æ RAMï¼çé»è
¦ä¸æåéæ©"
+"èå·è¡ãæ¨çé»è
¦å¿
é å
·æè½å¤ ç±ææ Live æ ååªä»çè£ç½®ååçåè½ãæ¯æ¹èªªï¼è¥ "
+"Live æ åä½æ¼ä¸ç CD ææ¯ DVD å
ç¢ä¸ï¼æ¨çé»è
¦å°±å¿
é è½ä»¥ CD æ DVD å
ç¢æ©ä¾é"
+"æ©ã"
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:29
@@ -114,7 +118,7 @@ msgstr "BIOS è¨å®å·¥å
·ç¨å¼"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:45
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
@@ -123,9 +127,9 @@ msgid ""
"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
msgstr ""
"æå建è°éæ©é¸å®é¸é
ãè¥æ¨çä¸å°é樣çä¸åæ示ï¼è«åé±æ¨é»è
¦ç³»çµ±ã主æ©æ¿ï¼æ"
-"æ¯ä¸»æ¿è£½é åçæ件ä¾åå¾æ£ç¢ºçéµå¼ãå¨è¨±å¤ç³»çµ±ä¸ï¼å¿
è¦çéµå¼çº <keycap>F12</"
-"keycap>ã<keycap>F2</keycap>ã<keycap>F1</keycap> æ <keycap>Delete</"
-"keycap>ã"
+"æ¯ä¸»æ¿è£½é åçæ件ä¾åå¾æ£ç¢ºçéµå¼ãå¨è¨±å¤ç³»çµ±ä¸ï¼è©²éµå¼ææ¯ <keycap>F12</"
+"keycap>ã<keycap>F2</keycap>ã<keycap>F1</keycap>ã<keycap>Esc</keycap> æ "
+"<keycap>Delete</keycap>ã"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:48
@@ -167,7 +171,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:57
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
@@ -232,7 +236,7 @@ msgstr "å®æ´ç¡¬é«è¾¨è"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:84
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
@@ -240,8 +244,8 @@ msgid ""
"you must repeat these steps each time you use the Live image."
msgstr ""
"å¨æäºæ
æ³ä¸ï¼Live æ å並ä¸æåä¸é¨å·²å®è£ Fedora ç系統ä¸æ¨£å°æä¾å®æ´ç¡¬é«ç¯å"
-"çæ¯æ´ãæ¨å¯è½è½å¤ æåå¼å°é
ç½® Live æ åä¸çæ¯æ´ï¼ä¸éæ¯ç¶æ¨ä½¿ç¨ Live æ åæ"
-"æ¨å°±å¾éè¤ä¸æ¬¡éäºæ¥é©ã"
+"çæ¯æ´ãæ¨å¯è½è½å¤ æåå¼å°è¨å® Live æ åä¸çæ¯æ´ãä¸éè¥æ¨æ¯éé CD æ DVD ä¾"
+"ä½¿ç¨ Live æ åç話ï¼æ¯ç¶æ¨ä½¿ç¨ Live æ åæï¼æ¨å°±å¾éè¤ä¸æ¬¡éäºæ¥é©ã"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:90
@@ -267,6 +271,11 @@ msgid ""
"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
"important information."
msgstr ""
+"USB ä¸ç Live æ åæåæå
å«ä¸å <firstterm>persistence overlay</firstterm> "
+"以åä¸åç¨ä¾åæ¾ç¨æ¶è³æçé¡å¤ç©ºéãPersistence overlay è½è®æ¨æ´æ¹ Fedora ç°"
+"å¢ä¸¦å¨éæ°éæ©å¾ä¾ç¶å¯ä¿çéäºè®æ´ãéäºè®æ´å¯å
å«ç³»çµ±è»é«æ´æ°ãè¨å®è®æ´ï¼ä»¥"
+"åæ¨æé¸æå®è£çæ°å¥ä»¶ãé¡å¤çç¨æ¶è³æåè½è®æ¨å¨ä¹å¾éæ°å®è£è¼æ°çæ¬ç "
+"Fedoraï¼åæä¿çæ¨åæçæ件ãåªé«æªæ¡ï¼ä»¥åå
¶å®éè¦è³è¨ã"
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:103
@@ -283,7 +292,7 @@ msgstr "Live æ åéæ¹ä¾¿ä¸éä¹å«æä¸äºç¼ºé»ï¼"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:109
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
@@ -292,10 +301,11 @@ msgid ""
"available for loading and running applications. Running the Live image from "
"RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
-"ç¶ä½¿ç¨æ¤ Live æ åæï¼æ¨çé»è
¦åæé度å¯è½æè®å¾å¾æ
¢ï¼å®çåæåå·¥ä½å®ææé"
-"æéæè®å¾æ¯å°ä½æ¥ç³»çµ±å®è£è³ç¡¬ç¢ç系統éè¦ç·©æ
¢ãCD å DVD å
ç¢æä¾è³æ給é»è
¦"
-"çé度è¦æ¯ç¡¬ç¢çé度æ
¢å¾å¤ãå¯ç¨ä¾è¼å
¥åå·è¡æç¨ç¨å¼ç系統è¨æ¶é«æè¼å°ãç±è¨"
-"æ¶é«ä¾å·è¡ Live æ åæ使ç¨è¼é«çè¨æ¶é«ç¨é並ç§ç²åææéã"
+"ç¶å¨ CD æ DVD ä¸ä½¿ç¨æ¤ Live æ åæï¼æ¨é»è
¦çåæé度å¯è½æè®å¾ç·©æ
¢è¨±å¤ï¼å®ç"
+"åæåå·¥ä½å®ææéæéæè®å¾æ¯å°ä½æ¥ç³»çµ±å®è£è³ç¡¬ç¢ç系統éè¦ç·©æ
¢ä¸¦è±ä¸è¼å¤ç"
+"æéãCD å DVD å
ç¢æä¾è³æ給é»è
¦çé度è¦æ¯ç¡¬ç¢çé度æ
¢å¾å¤ãå¯ç¨ä¾è¼å
¥åå·"
+"è¡æç¨ç¨å¼ç系統è¨æ¶é«è¼å°ãç±è¨æ¶é«ä¾å·è¡ Live æ åæèç±ç§ç²è¼å¤çè¨æ¶é«ç¨"
+"éä¾æå¾æ´å¿«éçåææéã"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:114
@@ -314,7 +324,7 @@ msgstr ""
#: Fedora_Live_images.xml:118
#, no-c-format
msgid "Live USB persistence"
-msgstr ""
+msgstr "Live USB persistence"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:119
@@ -325,10 +335,13 @@ msgid ""
"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
msgstr ""
+"Live USB æ åæé
persistence è½è®æ¨å°æ°çæç¨ç¨å¼å®è£è³æ¨ç Fedora 系統ä¸ã"
+"å¯å®è£æ°æç¨ç¨å¼ç空éæéãè¥æ¨æ±ºå®è¦å°æ¼æ¨æå®è£çè»é«é²è¡è¨±å¤è®æ´ç話ï¼å»º"
+"è°æ¨å
å° Fedora å®è£è³ç¡¬ç¢ã"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:125
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
@@ -338,22 +351,24 @@ msgid ""
"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
msgstr ""
-"ç®åï¼æ¨ç¡æ³å¨ Live æ åä¸æ°¸ä¹
å°å®è£æ°æç¨ç¨å¼ãè¥è¦å試å
¶å®æç¨ç¨å¼ææ¯ç¾æ"
-"æç¨ç¨å¼çè¼æ°çæ¬ï¼æ¨ä¸è¬å¿
é è¦å¨æ¨çé»è
¦ä¸å®è£ Fedoraãæ¨å¯è½è½å¤ æ«ææ§å°å®"
-"è£ææ¯æ´æ°æç¨ç¨å¼ï¼ä¸éæ¨å¿
é è¦æè¶³å¤ ç系統è¨æ¶é«ã大å¤æ¸ç³»çµ±é½éè¦å¤§æ¼ 512 "
-"MB ç RAM æå¯æåå®è£ææ´æ°ãç¶æ¨ééäº Live æ åå¾ï¼éäºè®æ´ä¾¿æéºå¤±ã"
+"ç®åï¼æ¨ç¡æ³å¨ CD æ DVD ä¸ç Live æ åä¸æ°¸ä¹
å°å®è£æ°æç¨ç¨å¼ãè¥è¦å試å
¶å®æ"
+"ç¨ç¨å¼ææ¯ç¾ææç¨ç¨å¼çè¼æ°çæ¬ï¼æ¨å¿
é 使ç¨ä¸å Live USB æ åæé
"
+"persistence ææ¯å¨æ¨çé»è
¦ä¸å®è£ Fedoraãæ¨ä¹è¨±è½å¤ æ«ææ§å°å®è£ææ¯æ´æ°æç¨ç¨"
+"å¼ï¼ä¸éæ¨å¿
é è¦ææè¶³å¤ ç系統è¨æ¶é«ã大å¤æ¸ç³»çµ±é½éè¦å¤§æ¼ 512 MB ç RAM æå¯"
+"æåå°é²è¡å®è£ææ´æ°ãç¶æ¨ééäº Live æ åå¾ï¼éäºè®æ´ä¾¿æéºå¤±ã"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:130
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
"to reread the original software or settings from the Live image on CD or "
"DVD. This behavior is peculiar to a Live CD or DVD image and does not occur "
"in a full installation of Fedora."
msgstr ""
-"è¥æ¨ç系統è¨æ¶é«å¼·å¶ç³»çµ±ç± Live æ åéæ°è®ååå§è»é«ææ¯è¨å®ï¼è®æ´ä¹æå¯è½æ"
-"éºå¤±ãæ¤ç¹æ§åªæå¨ Live æ åä¸ç¼çï¼ä¸¦ä¸ä¸æç¼çå¨ Fedora çå®æ´å®è£ä¸ã"
+"è¥æ¨ç系統è¨æ¶é«å¼·å¶ç³»çµ±ç± CD æ DVD ä¸ç Live æ åéæ°è®ååå§è»é«æè¨å®ï¼è®"
+"æ´ä¹æå¯è½æéºå¤±ãæ¤ç¹æ§åªæå¨ Live CD æ DVD æ åä¸ç¼çï¼ä¸¦ä¸ä¸æç¼çå¨ "
+"Fedora çå®æ´å®è£ä¸ã"
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:138
@@ -458,13 +473,3 @@ msgstr ""
"è¥è¦èç±æ¤ Live æ åä¾å®è£ç³»çµ±ï¼è«ä¾ç
§ä¸è¿°æè¿°å°ä¾å·è¡ LiveOSï¼ç¶å¾é¸ææ¡é¢ä¸"
"ç <emphasis>å®è£è³ç¡¬ç¢</emphasis>ãæ¨å¯ä½¿ç¨è©² Fedora å®è£ä¾ä¾ç
§æ¨çå好èªè¨"
"è»é«åé²è¡æçºæ§çé
ç½®ã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
-#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or "
-#~ "more installed system memory, for higher performance, select "
-#~ "<guilabel>Run from RAM</guilabel> from the boot menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "æ¤ Live 系統å¯æåéæ©ä¸¦éä½æ¼å¤§é¨åå«æ 256 MB ææ´å¤ç³»çµ±è¨æ¶é«ï¼æ RAMï¼"
-#~ "çé»è
¦ä¸ãè¥æ¨çé»è
¦ææ 1 GB ææ´å¤ç系統è¨æ¶é«ï¼è¦éå°æ´é«çæè½è«ç±éæ©"
-#~ "é¸å®é¸æ <guilabel>ç± RAM ä¾å·è¡</guilabel>ã"
diff --git a/zh-TW/Revision_History.po b/zh-TW/Revision_History.po
index b8535af..2164db4 100644
--- a/zh-TW/Revision_History.po
+++ b/zh-TW/Revision_History.po
@@ -1,13 +1,14 @@
+# translation of docs-readme-live-image.master.po to Traditional Chinese
+# Terry Chuang <tchuang at redhat.com>, 2008, 2009.
# translation of readme-live-image.master.po to
-# Terry Chuang <tchuang at redhat.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-live-image.master\n"
+"Project-Id-Version: docs-readme-live-image.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-11 15:30+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-03 10:20+1000\n"
"Last-Translator: Terry Chuang <tchuang at redhat.com>\n"
-"Language-Team: <zh at li.org>\n"
+"Language-Team: Traditional Chinese <en at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -18,27 +19,29 @@ msgstr ""
#: Revision_History.xml:6
#, no-c-format
msgid "Revision History"
-msgstr ""
+msgstr "ä¿®è¨æ·å²"
#. Tag: author
#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:86
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
msgstr ""
+"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
+"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:20
#, no-c-format
msgid "Add information about USB persistence"
-msgstr ""
+msgstr "æ°å¢äºæéæ¼ USB persistence çç¸éè³è¨"
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:21
#, no-c-format
msgid "Correct some character entities"
-msgstr ""
+msgstr "ä¿®æ£äºä¸äºåå
實é«"
#. Tag: author
#: Revision_History.xml:28
@@ -47,12 +50,14 @@ msgid ""
"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
"landmann at redhat.com</email>"
msgstr ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
-msgstr ""
+msgstr "è½æçºå¯å¨ Publican ä¸å»ºç½®"
#. Tag: author
#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
@@ -61,18 +66,20 @@ msgid ""
"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
msgstr ""
+"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
+"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:50
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 11 çæ´æ°"
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:65
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 10.93 çæ´æ°"
#. Tag: author
#: Revision_History.xml:72
@@ -81,15 +88,17 @@ msgid ""
"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
"<email>quaid at fedoraproject.org </email>"
msgstr ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
+"<email>quaid at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 10 çæ´æ°"
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:94
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 9.92 çæ´æ°"
- Previous message (by thread): web/html/docs/readme-burning-isos fi-FI.html, NONE, 1.1 fr-FR.html, NONE, 1.1 ja-JP.html, NONE, 1.1 nb-NO.html, NONE, 1.1 zh-TW.html, NONE, 1.1 index.php, 1.8, 1.9
- Next message (by thread): web/html/docs/readme-live-image fi-FI.html, NONE, 1.1 ja-JP.html, NONE, 1.1 zh-TW.html, NONE, 1.1 ca-ES.html, 1.1, 1.2 index.php, 1.6, 1.7 sr-Latn-RS.html, 1.1, 1.2 sr-RS.html, 1.1, 1.2
- Messages sorted by:
[ date ]
[ thread ]
[ subject ]
[ author ]
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list