Branch 'f12-tx' - po/sr_Latn.po

Rüdiger Landmann rlandmann at fedoraproject.org
Fri Sep 18 00:34:00 UTC 2009


 po/sr_Latn.po |12972 ----------------------------------------------------------
 1 file changed, 12972 deletions(-)

New commits:
commit fc1aca7cc2319eef34aa0019fe152fc035114f02
Author: Ruediger Landmann <r.landmann at redhat.com>
Date:   Fri Sep 18 10:33:19 2009 +1000

    rename sr_Latn for Transifex

diff --git a/po/sr_Latn.po b/po/sr_Latn.po
deleted file mode 100644
index 5e36adc..0000000
--- a/po/sr_Latn.po
+++ /dev/null
@@ -1,12972 +0,0 @@
-# Serbian(Latin) translations for release-notes
-# Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>, 2006.
-# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006, 2007, 2008.
-# Igor Nestorović <igor at prevod.org>, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: release-notes\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-02 00:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-30 19:19+0100\n"
-"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-
-#. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "What's new for amateur radio operators"
-msgstr "Å ta je novo za administratore sistema"
-
-#. Tag: remark
-#: AmateurRadio.xml:7
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/AmateurRadio\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
-"AmateurRadio</ulink>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:9
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora 11 includes a number of applications and libraries that are of "
-"interest to amateur radio operators and electronic hobbyists. Many of these "
-"applications are included in the Fedora Electronic Lab spin. For a complete "
-"list of amateur radio applications available within Fedora see <ulink type="
-"\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Applications_for_Amateur_Radio"
-"\">Applications for amateur radio</ulink> on the wiki."
-msgstr ""
-"Fedora 10 sadrži nekolicinu programa i biblioteka koji mogu interesovati "
-"radio amaterske operatere i hobi elektroničare. Mnogi od ovih programa su "
-"uključeni u izdanju Fedora elektronske laboratorije. Fedora takođe sadrži i "
-"nekoliko alatki za VLSI i IC dizajn."
-
-#. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:19
-#, no-c-format
-msgid "Sound card applications"
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:21
-#, no-c-format
-msgid "fldigi"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:22
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora 11 includes version 3.10 of <application>fldigi</application>. "
-"Changes from Fedora 10 include many enhancements to the waterfall and "
-"logging, along with dozens of minor changes to the user interface and bug "
-"fixes. For a complete list of changes see the upstream project's site at "
-"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.w1hkj.com/fldigi-distro/\">http://www."
-"w1hkj.com/fldigi-distro/</ulink>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:33
-#, no-c-format
-msgid "xfhell"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:34
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Version 1.9 of <application>xfhell</application> includes some improvements "
-"in handling the PTT line and additional flexibility in adjusting window "
-"sizes, as well as some bug fixes. The project's site is at <ulink type=\"http"
-"\" url=\"http://5b4az.chronos.org.uk/pages/digital.html\">http://5b4az."
-"chronos.org.uk/pages/digital.html</ulink>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:43
-#, no-c-format
-msgid "soundmodem"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:44
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>soundmodem</application> is now back in Fedora. "
-"<application>soundmodem</application> 0.10 provides a way to use your sound "
-"card as a modem for digital applications such as AX.25. The upstream's "
-"project page is <ulink type=\"http\" url=\"http://www.baycom.org/~tom/ham/"
-"soundmodem/\">http://www.baycom.org/~tom/ham/soundmodem/</ulink>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:54
-#, no-c-format
-msgid "HamFax"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:55
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>HamFax</application> 0.54 is new to Fedora. "
-"<application>HamFax</application> is an application for sending and "
-"receiving facsimiles in amateur radio and for receiving public facsimile "
-"broadcasts like weather maps. Supported interfaces are sound cards and the "
-"SCS-PTCII from Special Communication Systems."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:65
-#, no-c-format
-msgid "wxapt"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>wxapt</application> is a console application for decoding and "
-"saving weather images transmitted in the APT format of NOAA and METEOR "
-"satellites. <application>wxapt</application> is a new addition to Fedora."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:76
-#, no-c-format
-msgid "Software Defined Radio"
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:78
-#, no-c-format
-msgid "gnuradio"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:79
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>gnuradio</application> has been updated to version 3.1.3. This "
-"is largely a bugfix update."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:86
-#, no-c-format
-msgid "Circuit Design and Simulation"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The gEDA suite has been updated to 20081231. This includes the packages "
-"<package>geda-docs</package>, <package>geda-examples</package>, "
-"<package>geda-gattrib</package>, <package>geda-gnetlist</package>, "
-"<package>geda-gschem</package>, <package>geda-gsymcheck</package>, "
-"<package>geda-symbols</package> and <package>geda-utils</package>. These are "
-"all bugfix releases. In addition, <package>gerbv</package>, <package>pcb</"
-"package>, and <package>ngspice</package> are a part of the gEDA suite, but "
-"released separately."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:103
-#, no-c-format
-msgid "gerbv"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>gerbv</application> 2.1.0 includes improvements to object "
-"selection, improved exporting, and more flexibility in dealing with drill "
-"files. The complete release notes for this package can be found at <ulink "
-"type=\"http\" url=\"http://gerbv.sourceforge.net/ANNOUNCEMENT-2.1.0\">http://"
-"gerbv.sourceforge.net/ANNOUNCEMENT-2.1.0</ulink>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:113
-#, no-c-format
-msgid "<title>pcb</title>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:114
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>pcb</application> has been updated to 20081128. Included among "
-"the improvements is a new 'Ben mode' that exports a 'photograph' of the "
-"board as a .png file. There are also some minor improvements in drill "
-"handling and a number of bug fixes. The complete release notes for this "
-"version are available at <ulink type=\"http\" url=\"http://pcb.sourceforge."
-"net/news.html#20081128\">http://pcb.sourceforge.net/news.html#20081128</"
-"ulink>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:125
-#, no-c-format
-msgid "ngspice"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:126
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>ngspice</application> has been updated to version 18. Changes "
-"include:"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:131
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Tclspice simulator library has been merged with ngspice. Now you can compile "
-"ngspice or tclspice by asserting a configure switch. See README.tcl"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:138
-#, no-c-format
-msgid "New options have been introduced: brief, listing, autostop and scale"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:144
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Support for .lib file has been introduced. This allows the use of third "
-"party model libraries in ngspice."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:150
-#, no-c-format
-msgid ".measure statements: avg, integ, rms, max, min, delay, param"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:156
-#, no-c-format
-msgid ""
-".global statements t support for global nodes whose name is not expanded "
-"when flattening the netlist."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:162
-#, no-c-format
-msgid ".func macros for inlining functions into netlists"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:167
-#, no-c-format
-msgid "Improved the numparam library to support fully parametrized netlists."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:174
-#, no-c-format
-msgid "BSIM model binning."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:180
-#, no-c-format
-msgid "new multi-input gate VCVS using XSPICE extensions."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:188
-#, no-c-format
-msgid "iverilog"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:189
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>iverliog</application> has been updated to 0.9.20081118. This "
-"is largely a bugfix update."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:196
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Logging and related applications"
-msgstr "Rukovanje programima Web Start i Java programčeta"
-
-#. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:198
-#, no-c-format
-msgid "LinLog"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:199
-#, no-c-format
-msgid "LinLog has been updated to version 0.4."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:202
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Before updating to 0.4 you should export your database to ADIF. Then install "
-"0.4, create a new database, and import the ADIF. Step-by-step instructions "
-"are available at <ulink type=\"http\" url=\"http://linlogbook.sourceforge."
-"net/doc/LinLocDoc.html\">http://linlogbook.sourceforge.net/doc/LinLocDoc."
-"html</ulink>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:213
-#, no-c-format
-msgid "<title>qle</title>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:214
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>qle</application> 0.0.10 is new to Fedora 11. <application>qle</"
-"application> is a graphic QSO log viewer, log editor and QSO logger. It logs "
-"(or modifies) QSOs directly in a fast and light-weight SQLite database."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:222
-#, no-c-format
-msgid "<title>ibp</title>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:223
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A tool to show which IBP beacons are transmitting. The International Beacon "
-"Project is a set of 18 amateur (ham) radio transmitters around the world, "
-"each of which transmit every 3 minutes on a set of 5 short-wave frequencies. "
-"This allows short-wave radio users to quickly assess the current worldwide "
-"propagation conditions. Much more information can be found on <ulink type="
-"\"http\" url=\"http://www.ncdxf.org/beacons.html\">http://www.ncdxf.org/"
-"beacons.html</ulink>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:235
-#, no-c-format
-msgid "xwota"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:236
-#, no-c-format
-msgid ""
-"xwota is intended for amateur radio operators who want to make use of the "
-"WOTA database. It can be used to find out who is on the air, the band and "
-"frequency they are operating on, and their location by country, state, "
-"county, grid, and latitude/longitude. xwota is new to Fedora 11."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:244
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you don't known what is the WOTA database, please refer to <ulink type="
-"\"http\" url=\"http://www.wotadb.org\">http://www.wotadb.org</ulink>."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:251
-#, no-c-format
-msgid "Antenna Modeling"
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:253
-#, no-c-format
-msgid "xnec2c"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:254
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora includes <package>nec2c</package>, the powerful antenna modeling "
-"program, and <package>xnec2c</package> which provides a graphical user "
-"interface to <package>nec2c</package>. Both of these packages have been "
-"updated to version 1.2 in Fedora 11. The changes are minor bugfixes. Project "
-"site: <ulink type=\"http\" url=\"http://5b4az.chronos.org.uk/pages/nec2.html"
-"\">http://5b4az.chronos.org.uk/pages/nec2.html</ulink>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:267
-#, no-c-format
-msgid "Internet and Related Applications"
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:269
-#, no-c-format
-msgid "thebridge"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:270
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>thebridge</application> is an ILink/EchoLink compatible "
-"conference bridge. This is a new feature in Fedora 11."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:277
-#, no-c-format
-msgid "cwirc"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:278
-#, no-c-format
-msgid ""
-"X-Chat plugin for sending and receiving raw Morse code over IRC. New to "
-"Fedora 11."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:284
-#, no-c-format
-msgid "svxlink-server"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:285
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>svxlink server</application> is a general purpose voice "
-"services system for ham radio use. Each voice service is implemented as a "
-"plugin called a module. Some examples of voice services are: Help system, "
-"Simplex repeater, EchoLink connection. The core of the system handles the "
-"radio interface and is quite flexible as well. It can act both as a simplex "
-"node and as a repeater controller. <package>svxlink-server</package> 0.10.1 "
-"is new to Fedora with this release. For programmers, there is also a "
-"development package, <package>svxlink-server-devel</package>."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:300
-#, no-c-format
-msgid "qtel"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:301
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>qtel</application> 0.11.1 is an Echolink client. Note that it "
-"is a client only, not a full link. If you want to create a link, install "
-"<package>svxlink-server</package>. If you need a conference bridge, use "
-"thebridge. <package>qtel</package> is new with Fedora 11."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:313
-#, no-c-format
-msgid "Other applications"
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:315
-#, no-c-format
-msgid "hamlib"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:316
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora 11 includes version 1.28 of <application>hamlib</application>. There "
-"are a large number of new models supported and fixes to support for existing "
-"models. There are a number of new commands. See the project's website at "
-"<ulink type=\"http\" url=\"http://hamlib.sourceforge.net\">http://hamlib."
-"sourceforge.net</ulink> for complete details."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:327
-#, no-c-format
-msgid "<title>xdx</title>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:328
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The DX cluster client <package>xdx</package> has been updated to 2.4.1. This "
-"is a bugfix update."
-msgstr ""
-"Paket <package>compat-gcc-34</package> je uključen zbog saglasnosti sa "
-"starijim programima:"
-
-#. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:334
-#, no-c-format
-msgid "xdemorse"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:335
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>xdemorse</application> has been updated to 1.3. This is a "
-"bugfix update."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:341
-#, no-c-format
-msgid "ssbd"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:342
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>ssbd</application> (Single-Side Band daemon) is voice keyer for "
-"hamradio use. It's written as part of Tucnak, contest log for VHF contests, "
-"but is possible to use ssbd with any other program. <application>ssbd</"
-"application> is new to Fedora with this release."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:351
-#, no-c-format
-msgid "gpsman"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:352
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>gpsman</application> has been updated to 6.4. See the details "
-"at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.ncc.up.pt/gpsman/wGPSMan_4.html"
-"\">http://www.ncc.up.pt/gpsman/wGPSMan_4.html</ulink>."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:359
-#, no-c-format
-msgid "splat"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:360
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<package>splat-utils</package> has been removed from Fedora and the contents "
-"included in the <package>splat</package> package. It is no longer necessary "
-"to install <package>splat-utils</package> to use <application>splat</"
-"application>."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: ArchSpecific.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Architecture Specific Notes"
-msgstr "Beleške naročite za arhitekture"
-
-#. Tag: remark
-#: ArchSpecific.xml:7
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
-"ArchSpecific</ulink>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: ArchSpecific.xml:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This section provides notes that are specific to the supported hardware "
-"architectures of Fedora."
-msgstr ""
-"Ovaj odeljak pruža beleške koje su naročite za podržane hardverske "
-"arhitekture u Fedori."
-
-#. Tag: title
-#: ArchSpecific-PPC.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "PPC Specifics for Fedora"
-msgstr "PPC beleške za Fedora sistem"
-
-#. Tag: remark
-#: ArchSpecific-PPC.xml:7
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/PPC\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
-"Beats/ArchSpecific/PPC</ulink>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: ArchSpecific-PPC.xml:9
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"This section covers specific information about Fedora and the PPC hardware "
-"platform."
-msgstr ""
-"Ovaj odeljak pokriva posebne informacije o Fedora sistemu i x86 hardverskoj "
-"platformi."
-
-#. Tag: title
-#: ArchSpecific-x86_64.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
-msgstr "x86_64 posebnosti za Fedora sistem"
-
-#. Tag: remark
-#: ArchSpecific-x86_64.xml:7
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/x86_64\">https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Docs/Beats/ArchSpecific/x86_64</ulink>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: ArchSpecific-x86_64.xml:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
-"hardware platform."
-msgstr ""
-"Ovaj odeljak pokriva posebne informacije o Fedora sistemu i x86_64 "
-"hardverskoj platformi."
-
-#. Tag: title
-#: ArchSpecific-x86.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "x86 Specifics for Fedora"
-msgstr "x86 posebnosti za Fedora sistem"
-
-#. Tag: remark
-#: ArchSpecific-x86.xml:7
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/x86\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
-"Beats/ArchSpecific/x86</ulink>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: ArchSpecific-x86.xml:10
-#, no-c-format
-msgid ""
-"By default, the PAE kernel is used on 32-bit hardware, where supported by "
-"the hardware."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: Article_Info.xml:6
-#, no-c-format
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Beleške o izdanju"
-
-#. Tag: subtitle
-#: Article_Info.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Release Notes for Fedora 11"
-msgstr "Beleške o izdanju za F10"
-
-#. Tag: para
-#: Article_Info.xml:13
-#, no-c-format
-msgid "This document details the release notes for Fedora 11."
-msgstr ""
-
-#. Tag: phrase
-#: Article_Info.xml:20
-#, no-c-format
-msgid "Logo"
-msgstr ""
-
-#. Tag: author
-#: Author_Group.xml:7
-#, no-c-format
-msgid "<firstname>Dale</firstname> <surname>Bewley</surname>"
-msgstr ""
-
-#. #-#-#-#-#  Author_Group.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. Tag: contrib
-#. #-#-#-#-#  Virtualization.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. Tag: title
-#: Author_Group.xml:10 Virtualization.xml:7
-#, no-c-format
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Virtuelizacija"
-
-#. Tag: author
-#: Author_Group.xml:12
-#, no-c-format
-msgid "<firstname>Paul</firstname> <surname>Frields</surname>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: contrib
-#: Author_Group.xml:15
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Overview"
-msgstr "Pregled Fedora 10 sistema"
-
-#. Tag: author
-#: Author_Group.xml:17
-#, no-c-format
-msgid "<firstname>Chitlesh</firstname> <surname>Goorah</surname>"
-msgstr ""
-
-#. #-#-#-#-#  Author_Group.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. Tag: contrib
-#. #-#-#-#-#  ElectronicDesignAssistants.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. Tag: title
-#: Author_Group.xml:20 ElectronicDesignAssistants.xml:6
-#, no-c-format
-msgid "Electronic Design Automation"
-msgstr ""
-
-#. Tag: author
-#: Author_Group.xml:22
-#, no-c-format
-msgid "<firstname>Kevin</firstname> <surname>Kofler</surname>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: contrib
-#: Author_Group.xml:25
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Desktop"
-msgstr "Sugar radno okruženje"
-
-#. Tag: author
-#: Author_Group.xml:27
-#, no-c-format
-msgid "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: contrib
-#: Author_Group.xml:30
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Installation"
-msgstr "Beleške instalacije"
-
-#. Tag: author
-#: Author_Group.xml:32
-#, no-c-format
-msgid "<firstname>Ryan</firstname> <surname>Lerch</surname>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: contrib
-#: Author_Group.xml:35
-#, no-c-format
-msgid "Xorg"
-msgstr ""
-
-#. Tag: author
-#: Author_Group.xml:37
-#, no-c-format
-msgid "<firstname>John</firstname> <surname>McDonough</surname>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: contrib
-#: Author_Group.xml:40
-#, no-c-format
-msgid "Amateur Radio, Development Tools"
-msgstr ""
-
-#. Tag: author
-#: Author_Group.xml:42
-#, no-c-format
-msgid "<firstname>Dominik</firstname> <surname>Mierzejewski</surname>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: contrib
-#: Author_Group.xml:45
-#, no-c-format
-msgid "Scientific/Technical"
-msgstr ""
-
-#. Tag: author
-#: Author_Group.xml:47
-#, no-c-format
-msgid "<firstname>David</firstname> <surname>Nalley</surname>"
-msgstr ""
-
-#. #-#-#-#-#  Author_Group.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. Tag: contrib
-#. #-#-#-#-#  FileSystems.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. Tag: title
-#: Author_Group.xml:50 FileSystems.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "File Systems"
-msgstr "Sistemi datoteka"
-
-#. Tag: author
-#: Author_Group.xml:52
-#, no-c-format
-msgid "<firstname>Zachary</firstname> <surname>Oglesby</surname>"
-msgstr ""
-
-#. #-#-#-#-#  Author_Group.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. Tag: contrib
-#. #-#-#-#-#  Multimedia.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. Tag: title
-#: Author_Group.xml:55 Multimedia.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimedija"
-
-#. Tag: author
-#: Author_Group.xml:57
-#, no-c-format
-msgid "<firstname>Jens</firstname> <surname>Petersen</surname>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: contrib
-#: Author_Group.xml:60
-#, no-c-format
-msgid "Internationalization, Haskell"
-msgstr ""
-
-#. Tag: author
-#: Author_Group.xml:62
-#, no-c-format
-msgid "<firstname>Rahul</firstname> <surname>Sundaram</surname>"
-msgstr ""
-
-#. #-#-#-#-#  Author_Group.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. Tag: contrib
-#. #-#-#-#-#  Kernel.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. Tag: title
-#: Author_Group.xml:65 Kernel.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Linux Kernel"
-msgstr "Linux jezgro"
-
-#. Tag: author
-#: Author_Group.xml:67
-#, no-c-format
-msgid "<firstname>Miloslav</firstname> <surname>Trmac</surname>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: contrib
-#: Author_Group.xml:70
-#, no-c-format
-msgid "Installer"
-msgstr ""
-
-#. Tag: author
-#: Author_Group.xml:72
-#, no-c-format
-msgid "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: contrib
-#: Author_Group.xml:75
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Kernel"
-msgstr "Arome jezgra"
-
-#. #-#-#-#-#  BackwardsCompatibility.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. Tag: title
-#. #-#-#-#-#  Devel-Runtime.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. Tag: term
-#: BackwardsCompatibility.xml:6 Devel-Runtime.xml:10
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Backwards Compatibility"
-msgstr "Nazadna usaglašenost"
-
-#. Tag: remark
-#: BackwardsCompatibility.xml:7
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/BackwardsCompatibility\">https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Docs/Beats/BackwardsCompatibility</ulink>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: BackwardsCompatibility.xml:9
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora provides legacy system libraries for compatibility with older "
-"software. This software is part of the Legacy Software Development group, "
-"which is not installed by default. Users who require this functionality may "
-"select this group either during installation or after the installation "
-"process is complete. To install the package group on a Fedora system, use "
-"<guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</"
-"guimenuitem> or enter the following command in a terminal window: <screen>\n"
-"      <command>su -c 'yum groupinstall \"Legacy Software Development\"'</"
-"command>\n"
-"    </screen> Enter the password for the root account when prompted."
-msgstr ""
-"Fedora pruža zastarele sistemske biblioteke radi usaglašenosti sa starijim "
-"softverom. Ovaj softver je deo grupe <menuchoice><guimenuitem>Razvoj "
-"zastarelog softvera</guimenuitem></menuchoice>, koja nije podrazumevano "
-"instalirana. Korisnici kojima je potrebna ova funkcija mogu izabrati ovu "
-"grupu ili tokom instalacije ili nakon završetka instalacije. Da biste "
-"instalirali grupu paketa na Fedora sistemu, koristite <guimenu>Programi</"
-"guimenu><guimenuitem>Dodaj/ukloni softver</guimenuitem> ili zadajte sledeću "
-"komandu u prozoru terminala:"
-
-#. Tag: title
-#: Boot.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Fedora 11 Boot Time"
-msgstr "Vreme podizanja Fedora 10 sistema"
-
-#. Tag: remark
-#: Boot.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/Boot\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Boot</"
-"ulink>"
-msgstr ""
-"Neka ograničenja na izvoz mogu da važe za izdanja Fedora projekta. "
-"Pogledajte <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Legal/Export</ulink> za više detalja."
-
-#. Tag: para
-#: Boot.xml:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To reduce boot time, the <systemitem class=\"daemon\">setroubleshootd</"
-"systemitem> daemon and several small bottlenecks were removed. Regressions "
-"in using the readahead service were removed by setting low I/O priorities. "
-"Readahead now profiles the system every time the RPM database changes."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: Boot.xml:17
-#, no-c-format
-msgid "Disabling graphical boot (Plymouth)"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Boot.xml:18
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When troubleshooting problems with graphical boot, one step is to disable "
-"the kernel mode setting feature."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Boot.xml:22
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Adding <command>nomodeset</command> to the kernel boot prompt in <code>grub</"
-"code> disables modesetting. This can be specified during normal boot by "
-"entering the <code>GRUB</code> menu and appending <command>nomodeset</"
-"command> to the line that begins <code>kernel /vmlinuz...</code>. It can be "
-"disabled in configuration by adding the <command>nomodeset</command> option "
-"to the same line in <filename>/etc/grub.conf</filename>."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Boot.xml:31
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are having problems with the graphical boot, be sure to file or "
-"comment on an existing bug report at <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-"bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?product=Fedora\"></ulink> under the "
-"<package>plymouth</package> component."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: Clusters.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "HA Cluster Infrastructure"
-msgstr "AMQP infrastruktura"
-
-#. Tag: remark
-#: Clusters.xml:7
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/Cluster\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
-"Cluster</ulink>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Clusters.xml:8
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"This section highlights changes and additions to the clustering tools in "
-"Fedora 10."
-msgstr ""
-"Ovaj odeljak ističe promene i dodatke raznim grafičkim alatkama za "
-"podešavanje servera i sistema u Fedori 10."
-
-#. Tag: title
-#: Clusters.xml:10
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "New Features"
-msgstr "Svojstva"
-
-#. Tag: para
-#: Clusters.xml:11
-#, no-c-format
-msgid "This section details new high-availability clustering information."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Clusters.xml:16
-#, no-c-format
-msgid "The Corosync Cluster Engine"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Clusters.xml:20
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Plug-in based cluster engine using the virtual synchrony communication model"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Clusters.xml:26
-#, no-c-format
-msgid "Well considered plugin model and plugin API"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Clusters.xml:31
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Ultra-high performance messaging, up to 300k messages/second to a group of "
-"32 nodes for service engine developers."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Clusters.xml:38
-#, no-c-format
-msgid "Provides most services for service engine developers"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Clusters.xml:44
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Standard on many other Linux distributions for portable application "
-"development."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Clusters.xml:50
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Works with mixed 32/64 bit user applications, 32/64 bit big and little "
-"endian support."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Clusters.xml:56
-#, no-c-format
-msgid "Full IPv4 and IPv6 support"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Clusters.xml:63
-#, no-c-format
-msgid "Provides the following plug-in service engines and C APIs"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Clusters.xml:69
-#, no-c-format
-msgid "Closed Process Group Communication C API for cluster communication"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Clusters.xml:75
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Extended Virtual Synchrony passthrough C API for cluster communications at a "
-"lower level."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Clusters.xml:81
-#, no-c-format
-msgid "Runtime Configuration Database C API for cluster configuration"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Clusters.xml:87
-#, no-c-format
-msgid "Configuration C API for runtime cluster operations"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Clusters.xml:93
-#, no-c-format
-msgid "Quorum engine C API for providing information related to quorum"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Clusters.xml:101
-#, no-c-format
-msgid "Reusable C libraries or headers tuned for high performance and quality"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Clusters.xml:107
-#, no-c-format
-msgid "Totem Single Ring and Redundant Ring Multicast Protocol library"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Clusters.xml:113
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Shared memory IPC library with sync and async communications models usable "
-"by other projects"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Clusters.xml:119
-#, no-c-format
-msgid ""
-"logsys flight recorder which allows logging and tracing of complex "
-"applications and records state in core files or at user command library"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Clusters.xml:126
-#, no-c-format
-msgid "64 bit handle to data block mapping with handle verification header"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Clusters.xml:137
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The openais Standards Based Cluster Framework which provides an "
-"implementation of the Service Availability Forum Application Interface "
-"Specification to provide high availability through application clustering:"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Clusters.xml:145
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Packaging and design changes"
-msgstr "Promene paketa i programa"
-
-#. Tag: para
-#: Clusters.xml:150
-#, no-c-format
-msgid ""
-"All core features from openais related to clustering merged into The "
-"Corosync Cluster Engine."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Clusters.xml:157
-#, no-c-format
-msgid "openais modified to work as plugins to the Corosync Cluster Engine"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Clusters.xml:165
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Provides implementation of various Service Availability Forum AIS "
-"Specifications as corosync service engines and C APIs:"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Clusters.xml:172
-#, no-c-format
-msgid "Cluster Membership Service B.01.01"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Clusters.xml:177
-#, no-c-format
-msgid "Checkpoint Service B.01.01"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Clusters.xml:182
-#, no-c-format
-msgid "Event Service B.01.01"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Clusters.xml:187
-#, no-c-format
-msgid "Message Service B.01.01"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Clusters.xml:192
-#, no-c-format
-msgid "Distributed Lock Service B.01.01"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Clusters.xml:197
-#, no-c-format
-msgid "Timer Service A.01.01"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Clusters.xml:202
-#, no-c-format
-msgid "Experimental Availability Management Framework B.01.01"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Clusters.xml:211
-#, no-c-format
-msgid "cluster is now based on both corosync and openais and offers:"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Clusters.xml:217
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "pluggable configuration mechanism:"
-msgstr "Promene u X podešavanjima"
-
-#. Tag: para
-#: Clusters.xml:222
-#, no-c-format
-msgid "XML (default)"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Clusters.xml:227
-#, no-c-format
-msgid "Configuration schema updated moved from Conga to cluster"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Clusters.xml:235
-#, no-c-format
-msgid "LDAP"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Clusters.xml:240
-#, no-c-format
-msgid "corosync/openais file format"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Clusters.xml:247
-#, no-c-format
-msgid "Cluster manager (cman):"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Clusters.xml:252
-#, no-c-format
-msgid "Now runs as part of corosync"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Clusters.xml:257
-#, no-c-format
-msgid "Provides quorum to all corosync subsystems"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Clusters.xml:262
-#, no-c-format
-msgid "Enhanced configuration-free running"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Clusters.xml:267 Clusters.xml:317
-#, no-c-format
-msgid "Better handling of configuration updates"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Clusters.xml:272
-#, no-c-format
-msgid "Quorum disk (optional) now supports mixed-endian clusters"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Clusters.xml:279
-#, no-c-format
-msgid "fence / fence agents:"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Clusters.xml:284
-#, no-c-format
-msgid "Improved daemon logging options"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Clusters.xml:289
-#, no-c-format
-msgid "New operation 'list' that prints aliases with port numbers"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Clusters.xml:294
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Support for new devices and firmware: LPAR HMC v3, Cisco MDS, interfaces MIB "
-"(ifmib)"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Clusters.xml:300
-#, no-c-format
-msgid "Fence agents produce resource-agent style metadata"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Clusters.xml:305
-#, no-c-format
-msgid "Support for 'unfence' operation on boot"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Clusters.xml:312
-#, no-c-format
-msgid "rgmanager:"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Clusters.xml:322
-#, no-c-format
-msgid "Uses same logging configuration as the rest of the cluster stack"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Clusters.xml:330
-#, no-c-format
-msgid "clvmd:"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Clusters.xml:335
-#, no-c-format
-msgid "Run-time switchable between cman or corosync/dlm cluster interfaces"
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: Clusters.xml:348
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Packaging Changes"
-msgstr "Promene paketa"
-
-#. Tag: para
-#: Clusters.xml:349
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A lot of effort has been expended to cleanup the packages and to make them "
-"as complete, intuitive and modular as possible, allowing also external "
-"entities to reuse most of the infrastructure without the requirement to pull "
-"the whole stack in."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Clusters.xml:356
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With the new package reorganization, users will find it easier to update "
-"their cluster. The introduction of fence-agent and resource agent packages "
-"will avoid the pain for users to restart cluster nodes for simple script "
-"updates."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: DatabaseServers.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Database Servers"
-msgstr "Serveri baza podataka"
-
-#. Tag: remark
-#: DatabaseServers.xml:8
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/DatabaseServers\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
-"Beats/DatabaseServers</ulink>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: DatabaseServers.xml:10
-#, no-c-format
-msgid "Fedora includes both the MySQL and PostgreSQL database servers."
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: DatabaseServers.xml:16
-#, no-c-format
-msgid "MySQL"
-msgstr "MySQL"
-
-#. Tag: para
-#: DatabaseServers.xml:18
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<package>mysql</package> has been updated to 5.1.31. This represents a major "
-"version upgrade from Fedora 10's 5.0.x release series."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: DatabaseServers.xml:23
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You should test database-using applications for possible incompatibilities. "
-"Upstream's release notes can be found at <ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"dev.mysql.com/doc/refman/5.1/en/news-5-1-x.html\"></ulink>."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: DatabaseServers.xml:29
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are upgrading a Fedora 10 installation that includes a live 5.0.x "
-"MySQL database, don't forget to run mysql_upgrade after completing the "
-"software upgrade. There is a <ulink type=\"http\" url=\"https://bugzilla."
-"redhat.com/show_bug.cgi?id=493160\"> report</ulink> that this may fail "
-"altogether if the 5.0.x database had been updated from an even older "
-"installation without running mysql_upgrade at the time. If you think this "
-"might be the case for your database, it is prudent to run mysql_upgrade on "
-"the Fedora 10 installation before upgrading. (And, of course, you should "
-"have backups if the database content is at all critical.)"
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: DatabaseServers.xml:47
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "PostgreSQL"
-msgstr "PostgreSQL"
-
-#. Tag: para
-#: DatabaseServers.xml:49
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora 11 includes version 8.3.7 of postgreSQL. A dump/restore is not "
-"required for those running 8.3.X. However, it is recommended to REINDEX all "
-"GiST indexes after the upgrade. If your Fedora 9 or 10 installation is up to "
-"date, there will be no change."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: Desktop.xml:6
-#, no-c-format
-msgid "Fedora Desktop"
-msgstr "Fedora radno okruženje"
-
-#. Tag: remark
-#: Desktop.xml:7
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/Desktop\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
-"Desktop</ulink>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: Desktop.xml:9
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Login Changes"
-msgstr "Promene paketa"
-
-#. Tag: para
-#: Desktop.xml:10
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The GDM login screen now handles fingerprint and smartcard authentication "
-"differently. Instead of processing fingerprint, smartcard and password "
-"authentication in sequence, the login screen accepts all forms of "
-"authentication at the same time."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Desktop.xml:16
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For details about those changes refer to <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/MultiplePAMStacksInGDM"
-"\">MultiplePAMStacksInGDM</ulink> on the wiki."
-msgstr ""
-"Za više informacija, pogledajte <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/"
-"wiki/Anaconda/Features/NetConfigForNM\"/>."
-
-#. Tag: para
-#: Desktop.xml:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This change may affect upgrades for users that have previously manually "
-"modified their <filename>/etc/pam.d/system-auth</filename> files without "
-"using the Authentication configuration utility. Depending on the nature of "
-"the modifications, similar changes may need to be added to <filename>/etc/"
-"pam.d/password-auth</filename>, <filename>/etc/pam.d/fingerprint-auth</"
-"filename>, or <filename>/etc/pam.d/smartcard-auth</filename>."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: Desktop.xml:33
-#, no-c-format
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
-
-#. Tag: term
-#: Desktop.xml:36
-#, no-c-format
-msgid "Gnome-panel"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Desktop.xml:38
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Previously, users could move the gnome-panel to from one part of the desktop "
-"to another by clicking on the gnome-panel, dragging it to another location "
-"while holding down the mouse button, and releasing the mouse button. Now, "
-"users must also hold down a key on the keyboard while moving the gnome-"
-"panel. By default, this modifier key is the Alt key, but users may change it "
-"to any other key by using the windows preference tool "
-"(<guimenu>System>Preferences>Windows</guimenu>)."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Desktop.xml:50
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This change in behavior greatly reduces the chances of a user accidentally "
-"moving the panel, and makes moving the gnome-panel the same as moving "
-"windows in GNOME."
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: Desktop.xml:60
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth BlueZ 4.0"
-
-#. Tag: para
-#: Desktop.xml:62
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <package>bluez-gnome</package> Bluetooth management tools was replaced "
-"by <package>gnome-bluetooth</package>. This adds easy access to switching "
-"Bluetooth on/off for laptops, and an easier to use new device setup "
-"assistant , as well as the ability to connect to input and audio devices."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Desktop.xml:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The ObexFTP browsing code now has full write support, and new support for "
-"the Wacom Bluetooth tablet is included."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Desktop.xml:76
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Bluetooth audio support is included in gnome-bluetooth and pulseaudio as a "
-"technology preview."
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: Desktop.xml:86
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Root User disabled for GNOME Display Manager"
-msgstr "Upravljač prikazom za GNOME"
-
-#. Tag: para
-#: Desktop.xml:88
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Root user is disabled by default for GNOME Display Manager (GDM) from Fedora "
-"10 onwards. We strongly recommend that you avoid logging in as root user and "
-"instead use <command>su -c</command> or <command>sudo</command> for running "
-"commands requiring root access. If you wish to revert this setting however, "
-"refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Enabling_Root_User_For_GNOME_Display_Manager\"> http://fedoraproject.org/"
-"wiki/Enabling_Root_User_For_GNOME_Display_Manager </ulink>."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: Desktop.xml:108
-#, no-c-format
-msgid "<title>KDE</title>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Desktop.xml:109
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This release features KDE 4.2.2. Compatibility libraries from KDE 3.5.10 are "
-"provided for the remaining KDE 3 applications."
-msgstr ""
-
-#. Tag: ulink
-#: Desktop.xml:115
-#, no-c-format
-msgid "http://kde.org/announcements/announce-4.2.2.php"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Desktop.xml:117
-#, no-c-format
-msgid ""
-"KDE 4.2 is the latest release series of KDE 4 and provides several new "
-"features over 4.0 and 4.1, in particular most of the features known from KDE "
-"3 and several new ones. KDE 4.2.2 is a bugfix release from the KDE 4.2 "
-"release series."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Desktop.xml:124
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora 11 includes a snapshot of the NetworkManager plasmoid <package>kde-"
-"plasma-networkmanagement</package>, which replaces the KDE 3 "
-"<package>knetworkmanager</package> snapshot in Fedora 10. As it was not "
-"considered ready for production use, the KDE Live images still use "
-"<package>nm-applet</package> from <package>NetworkManager-gnome</package> "
-"instead, as in Fedora 8, 9 and 10. The <package>gnome-keyring-daemon</"
-"package> facility saves passwords for <package>nm-applet</package>. If you "
-"wish to try <package>kde-plasma-networkmanagement</package>, it can be "
-"installed from the repository."
-msgstr ""
-"Pošto <systemitem class=\"service\">networkmanager</systemitem> ne radi sa "
-"verzijom programa <application>NetworkManager</application> koji je u ovom "
-"izdanju, KDE Živi otisak koristi <systemitem class=\"service\">nm-applet</"
-"systemitem> iz <package>NetworkManager-gnome</package>-a kao zamenu. "
-"Postrojenje <systemitem class=\"daemon\">gnome-keyring-daemon</systemitem> "
-"čuva lozinke za ove tehnologije šifrovanja. (Neaktivan paket "
-"<package>knetworkmanager</package> iz Fedora 8 samo je pozivao <systemitem "
-"class=\"service\">nm-applet</systemitem> i više se ne koristi)."
-
-#. Tag: term
-#: Desktop.xml:138
-#, no-c-format
-msgid "Software Updates (PackageKit)"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Desktop.xml:140
-#, no-c-format
-msgid ""
-"As the default updater in KDE is <package>kpackagekit</package> (since "
-"Fedora 10), the <package>gnome-packagekit</package> updater is no longer set "
-"up to run in KDE (as of Fedora 11). This avoids the situation where both "
-"update applets were trying to run at the same time. Users of Fedora 9 or 10 "
-"who were running <package>gnome-packagekit</package> under KDE should "
-"install <package>kpackagekit</package> when upgrading to Fedora 11."
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: Desktop.xml:154
-#, no-c-format
-msgid "Desktop Effects"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Desktop.xml:156
-#, no-c-format
-msgid ""
-"KDE 4.2 improves support for desktop effects in KWin, the KDE window "
-"manager, in particular, they should be more reliable, and more effects are "
-"provided, including the famous Cube effect known from Compiz. However, "
-"desktop effects are still disabled by default in Fedora due to stability and "
-"reliability concerns. Desktop effects can be enabled in the Desktop applet "
-"of the System Settings application."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Desktop.xml:166
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Alternatively, Compiz may also be used with KDE. It can be installed from "
-"the repository by installing the <package>compiz-kde</package> package. "
-"Please note, however, that enabling desktop effects in KWin is the preferred "
-"way to use desktop effects in KDE 4."
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: Desktop.xml:177
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Package and Application Changes"
-msgstr "Promene paketa i programa"
-
-#. Tag: para
-#: Desktop.xml:182
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<package>kde-plasma-networkmanagement</package> replaces "
-"<package>knetworkmanager</package>. It has also been made available as an "
-"update for Fedora 10, but does not replace <package>knetworkmanager</"
-"package> there. Please note that the <application>nm-applet</application> "
-"from <package>NetworkManager-gnome</package> is still the default "
-"<application>NetworkManager</application> applet in Fedora 11."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Desktop.xml:196
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A KDE frontend for <package>PolicyKit</package> is now provided in the new "
-"<package>PolicyKit-kde</package> package. It replaces <package>PolicyKit-"
-"gnome</package> on the KDE Live CD. It includes both an authentication agent "
-"and an editor for authorization settings (<command>polkit-kde-authorization</"
-"command>)."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Desktop.xml:207
-#, no-c-format
-msgid ""
-"As KDE 4.2 includes a power management service, <application>PowerDevil</"
-"application>, as part of <package>kdebase-workspace</package>, the old "
-"<package>kpowersave</package> and <package>guidance-power-manager</package> "
-"packages have been dropped. Users upgrading from earlier Fedora releases "
-"should add the <application>Battery Status</application> plasmoid to their "
-"panel, which serves as a frontend for <application>PowerDevil</application>."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Desktop.xml:221
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <package>kdeartwork</package> package has been split into subpackages to "
-"allow installing specific artwork items without the huge wallpapers and "
-"sounds. In Fedora 9 and 10 updates, these subpackages are required by the "
-"main package to ensure upgrade paths. In Fedora 11, these artificial "
-"dependencies have been removed, thus <package>kdeartwork-wallpapers</"
-"package> and <package>kdeartwork-sounds</package> can be installed or "
-"removed separately."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Desktop.xml:234
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In addition, the following changes made since the Fedora 10 release, which "
-"have been backported to Fedora 10 updates, are also part of Fedora 11:"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Desktop.xml:242
-#, no-c-format
-msgid "KDE has been upgraded from version 4.1.2 to 4.2.2."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Desktop.xml:247
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<package>qt</package> and <package>PyQt4</package> have been upgraded from "
-"4.4 to 4.5."
-msgstr ""
-"Paketi <package>aprsd</package> i <package>xastir</package> pružaju APRS "
-"mogućnosti."
-
-#. Tag: para
-#: Desktop.xml:253
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <package>phonon</package> library has been upgraded from 4.2 to 4.3."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Desktop.xml:259
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A <package>kdepim3</package> compatibility package, providing the KDE 3 "
-"version of <package>libkcal</package>, has been added to provide ICal "
-"support for taskjuggler again."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Desktop.xml:267
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A new subpackage <package>kdebase-workspace-googlegadgets</package> provides "
-"support for Google Gadgets in Plasma."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Desktop.xml:274
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The former package <package>qgtkstyle</package> is now part of <package>qt</"
-"package>."
-msgstr ""
-"Paket <package>okteta</package> je sada deo <package>kdeutils</package> ."
-
-#. Tag: para
-#: Desktop.xml:280
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The former package <package>kde-plasma-lancelot</package> is now part of "
-"<package>kdeplasma-addons</package>."
-msgstr ""
-"Paket <package>okteta</package> je sada deo <package>kdeutils</package> ."
-
-#. Tag: para
-#: Desktop.xml:287
-#, no-c-format
-msgid ""
-"New <package>system-config-printer-kde</package> and <package>kdeutils-"
-"printer-applet</package> subpackages have been split out from "
-"<package>kdeadmin</package> and <package>kdeutils</package>, respectively."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Desktop.xml:296
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The subpackages <package>kdeartwork-extras</package> and <package>kdeartwork-"
-"icons</package> of <package>kdeartwork</package> have been renamed to "
-"<package>kdeartwork-screensavers</package> and <package>kdeclassic-icon-"
-"theme</package>, respectively, in order to better reflect their current "
-"contents."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Desktop.xml:307
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Akonadi framework is now used in several kdepim applications. Some "
-"changes have been made to accommodate it:"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Desktop.xml:313
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <package>akonadi</package> package now requires mysql-server so the "
-"default configuration works. The MySQL server does not have to be "
-"configured, as Akonadi starts up a per-user instance of mysqld with a "
-"default server configuration. It is also possible to set up Akonadi to use a "
-"manually-configured systemwide or remote MySQL server instance, however this "
-"is not the default."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Desktop.xml:326
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A <package>kdepimlibs-akonadi</package> subpackage has been split out from "
-"kdepimlibs because some libraries from kdepimlibs are also used in non-PIM "
-"applications. The split allows installing these applications without "
-"installing Akonadi and MySQL."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Desktop.xml:340
-#, no-c-format
-msgid "kde-l10n supports more languages."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: Devel-Eclipse.xml:6
-#, no-c-format
-msgid "Eclipse"
-msgstr "Eclipse"
-
-#. Tag: remark
-#: Devel-Eclipse.xml:7
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Documentation_Development_Eclipse_Beat\">https://fedoraproject.org/"
-"wiki/Documentation_Development_Eclipse_Beat</ulink>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Eclipse.xml:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <package>eclipse</package> package has been updated to 3.4.2. Along with "
-"this update, many plugins and tools have also been updated. These are "
-"largely bugfix updates and with a few exceptions, users should not see any "
-"differences."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Eclipse.xml:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Users should visit the Eclipse web site at <ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"www.eclipse.org/\">http://www.eclipse.org/</ulink> for the latest news on "
-"Eclipse."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Eclipse.xml:20
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Version 1.2.1 of <package>eclipse-phpeclipse</package> corrects a problem "
-"with word selection. Refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://phpeclipse."
-"net/\">http://phpeclipse.net/</ulink>."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Eclipse.xml:25
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <package>pydev-mylyn</package> has been updated to 1.4.4. See <ulink "
-"type=\"http\" url=\"http://pydev.sourceforge.net\">http://pydev.sourceforge."
-"net</ulink> for details."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: Devel-Embedded.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Embedded Development"
-msgstr "KDE 3 razvoj"
-
-#. Tag: remark
-#: Devel-Embedded.xml:7
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat\">https://fedoraproject.org/"
-"wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat</ulink>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Embedded.xml:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora 11 includes a range of packages to support development of embedded "
-"applications on various targets. There is broad support for the AVR and "
-"related parts as well as for the Microchip PIC. In addition, there are "
-"packages to support development on older, less popular parts such as the "
-"Z80, 8051, and others. For a more complete description refer to <ulink type="
-"\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Packages_For_Embedded_Development\">Packages for embedded development on the "
-"wiki</ulink> ."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Embedded.xml:19
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora 11 includes version 5.1 of <package>dfu-programmer</package>, a "
-"command-line programmer for Atmel (8051 & AVR) chips with a USB "
-"bootloader supporting ISP. A command line option was added to support the "
-"AVR32 trampoline. All known Atmel USB AVR/8051/AVR32 devices are now "
-"supported."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: Devel-GCC.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The GCC Compiler Collection"
-msgstr "GCC zbirka kompajlera"
-
-#. Tag: remark
-#: Devel-GCC.xml:7
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/GCC\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
-"Beats/Devel/Tools/GCC</ulink>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-GCC.xml:8
-#, no-c-format
-msgid "<para>TBD</para>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: Devel-Haskell.xml:6
-#, no-c-format
-msgid "Haskell"
-msgstr ""
-
-#. Tag: remark
-#: Devel-Haskell.xml:7
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Documentation_Development_Haskell_Beat\">https://fedoraproject.org/"
-"wiki/Documentation_Development_Haskell_Beat</ulink>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Haskell.xml:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/SIGs/Haskell"
-"\">Fedora Haskell SIG</ulink> has been busy updating <ulink type=\"http\" "
-"url=\"https://admin.fedoraproject.org/pkgdb/users/packages/haskell-sig"
-"\">Haskell packages</ulink> and our <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-"fedoraproject.org/wiki/PackagingDrafts/Haskell\">Packaging Guidelines</"
-"ulink>. The new guidelines and <ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"fedorahosted.org/cabal2spec\">cabal2spec</ulink> now make it very easy to "
-"package Haskell Cabal packages for Fedora."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Haskell.xml:20
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For Fedora 11 the various packages have been updated to new versions "
-"including <package>ghc-6.10.1</package>, <package>darcs-2.2.1</package>, and "
-"<package>ghc-gtk2hs-0.10.0</package>. Newly added packages include "
-"<package>cabal-install</package>, <package>cpphs</package>, <package>ghc-"
-"HTTP</package>, <package>ghc-paths</package>, <package>ghc-zlib</package>. "
-"<package>cabal-install</package> makes it very easy to install source "
-"haskell packages straight from <filename>hackage.haskell.org</filename> into "
-"a user's own <filename>package.conf</filename>."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Haskell.xml:32
-#, no-c-format
-msgid ""
-"There is also a new #fedora-haskell IRC channel on Freenode for discussion."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: Devel-Java.xml:6
-#, no-c-format
-msgid "Java"
-msgstr "Java"
-
-#. Tag: remark
-#: Devel-Java.xml:7
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/Java\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Java</"
-"ulink>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: Devel-Java.xml:10
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "netbeans"
-msgstr "NetBeans"
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Java.xml:11
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<package>netbeans</package> has been updated to version 6.5. "
-"<package>netbeans</package> 6.5 is a significant update of "
-"<package>netbeans</package> 6.1 and includes the following changes: "
-"<itemizedlist> <listitem> <para> PHP support with code completion, Xdebug "
-"and web service features. </para> </listitem> <listitem> <para> JavaFX 1.0 "
-"supports animation, graphics and media codecs for rich content application "
-"development. </para> </listitem> <listitem> <para> New Support for Groovy "
-"and Grails. </para> </listitem> <listitem> <para> Improved JavaScript, AJAX "
-"and Ruby support. </para> </listitem> <listitem> <para> Automatic Compile "
-"and Deploy on Save for Java and Java EE applications. </para> </listitem> "
-"<listitem> <para> Improved database support: SQL history, SQL completion, "
-"and results viewing and editing improvements. </para> </listitem> <listitem> "
-"<para> Improved Java ME support for Data Binding, SVG and Custom Component "
-"creation. </para> </listitem> <listitem> <para> GUI Builder: Support for "
-"Nimbus and simple class names. </para> </listitem> <listitem> <para> JUnit: "
-"single test method support. </para> </listitem> <listitem> <para> Debugger: "
-"Redesign of Step into feature. </para> </listitem> </itemizedlist> For "
-"information about the main development features in NetBeans IDE, see:"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Java.xml:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"NetBeans IDE 6.5 Release Information <ulink type=\"http\" url=\"http://www."
-"netbeans.org/community/releases/65/index.html\">http://www.netbeans.org/"
-"community/releases/65/index.html</ulink>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Java.xml:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"New and Note Worthy NB65 <ulink type=\"http\" url=\"http://wiki.netbeans.org/"
-"NewAndNoteWorthyNB65\">http://wiki.netbeans.org/NewAndNoteWorthyNB65</ulink>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Java.xml:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"NetBeans IDE 6.5 Release Notes <ulink type=\"http\" url=\"http://www."
-"netbeans.org/community/releases/65/relnotes.html\">http://www.netbeans.org/"
-"community/releases/65/relnotes.html</ulink>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: Development.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Development"
-msgstr "KDE 3 razvoj"
-
-#. Tag: remark
-#: Development.xml:7
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/Devel\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel</"
-"ulink>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Development.xml:10
-#, no-c-format
-msgid "This section covers various development tools and features."
-msgstr "Ovaj odeljak pokriva razne razvojne alatke i mogućnosti."
-
-#. Tag: title
-#: Devel-Runtime.xml:6
-#, no-c-format
-msgid "Runtime"
-msgstr "Tokom izvršavanja"
-
-#. Tag: remark
-#: Devel-Runtime.xml:7
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Documentation_Development_Runtime_Beat\">https://fedoraproject.org/"
-"wiki/Documentation_Development_Runtime_Beat</ulink>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Runtime.xml:12
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora provides legacy system libraries for compatibility with older "
-"software. This software is part of the <code>Legacy Software Development</"
-"code> group, which is not installed by default. Users who require this "
-"functionality may select this group either during installation or after the "
-"installation process is complete. To install the package group on a Fedora "
-"system, use <guimenu>Applications > Add/Remove Software</guimenu> or enter "
-"the following command in a terminal window: <screen>\n"
-"            su -c 'yum groupinstall \"Legacy Software Development\"'\n"
-"          </screen> Enter the password for the <code>root</code> account "
-"when prompted."
-msgstr ""
-"Fedora pruža zastarele sistemske biblioteke radi usaglašenosti sa starijim "
-"softverom. Ovaj softver je deo grupe <menuchoice><guimenuitem>Razvoj "
-"zastarelog softvera</guimenuitem></menuchoice>, koja nije podrazumevano "
-"instalirana. Korisnici kojima je potrebna ova funkcija mogu izabrati ovu "
-"grupu ili tokom instalacije ili nakon završetka instalacije. Da biste "
-"instalirali grupu paketa na Fedora sistemu, koristite <guimenu>Programi</"
-"guimenu><guimenuitem>Dodaj/ukloni softver</guimenuitem> ili zadajte sledeću "
-"komandu u prozoru terminala:"
-
-#. Tag: term
-#: Devel-Runtime.xml:29
-#, no-c-format
-msgid "bash"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Runtime.xml:31
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora 11 includes <package>bash</package> 4.0. This is a significant "
-"upgrade with new features."
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: Devel-Runtime.xml:39
-#, no-c-format
-msgid "<term>gcc</term>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Runtime.xml:41
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora 11 includes <package>gcc 4.4</package>, and with it, <package>libgcc</"
-"package> 4.4. This may require recompiling your programs."
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: Devel-Runtime.xml:50
-#, no-c-format
-msgid "D-Bus Policy"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Runtime.xml:52
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Previous releases of Fedora shipped with a security policy for the D-Bus "
-"system bus that was unintentionally permissive (see CVE-2008-4311). In "
-"Fedora 11, the policy has been changed to deny method calls by default."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: Devel-Tools.xml:6
-#, no-c-format
-msgid "Tools"
-msgstr "Alatke"
-
-#. Tag: remark
-#: Devel-Tools.xml:7
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
-"Devel/Tools</ulink>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:10
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The following packages are new or updated for Fedora 11:"
-msgstr "Sledeće su glavne mogućnosti Fedora 10 sistema:"
-
-#. Tag: title
-#: Devel-Tools.xml:15
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Appliance Tools"
-msgstr "Alatka za pravljenje uređaja"
-
-#. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:18
-#, no-c-format
-msgid "<term>ace</term>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:20
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <package>ace</package> suite of appliance tools has been upgraded to "
-"version 0.0.6, including <package>ace</package>, <package>ace-apache</"
-"package>, <package>ace-banners</package>, <package>ace-basic-site</package>, "
-"<package>ace-mysql</package>, <package>ace-php</package>, <package>ace-"
-"postgres</package>, and <package> ace-ssh</package>."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: Devel-Tools.xml:35
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Languages"
-msgstr "Pokrivenost jezika"
-
-#. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:38
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "clisp"
-msgstr "Eclipse"
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:40
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<package>clisp</package> (Common Lisp) has been updated to 2.47. There are a "
-"number of changes, please review the project's site (<ulink type=\"http\" "
-"url=\"http://clisp.cons.org\"></ulink>)."
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:48
-#, no-c-format
-msgid "<term>GCC</term>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:50
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The GCC compiler suite has been updated to 4.4.0 including <package>gcc</"
-"package>, <package>gcc-c++</package>, <package>gcc-gfortran</package>, "
-"<package>gcc-gnat</package>, and <package>gcc-objc</package>."
-msgstr ""
-"Nekoliko modula je sada dostupno u Fedora 10 sistemu, uključujući "
-"<package>drupal-date</package>, <package>-cck</package>, <package>-views</"
-"package>, i <package>-service_links</package>."
-
-#. Tag: title
-#: Devel-Tools.xml:57
-#, no-c-format
-msgid "Syntax Changes"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:58
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Some of the changes involve syntax changes that have the potential to break "
-"existing code. Please review the NEWS files at <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://gcc.gnu.org\"></ulink> carefully before upgrading."
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:69
-#, no-c-format
-msgid "<term>gcl</term>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"GNU Common Lisp is updated to 2.68pre. This long awaited release fixes a "
-"great many bugs. Project site: <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/"
-"software/gcl\"></ulink>."
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:78
-#, no-c-format
-msgid "gforth"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:80
-#, no-c-format
-msgid "Fast and portable implementation of the ANS Forth language."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:84
-#, no-c-format
-msgid "Fedora 11 includes version 0.7.0 of <package>gforth</package>."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:89
-#, no-c-format
-msgid ""
-"There are a large number of changes to <package>gforth</package> in this "
-"release. A developer is strongly encouraged to view the project site before "
-"proceeding."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:96
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Project site: <ulink type=\"http\" url=\"http://www.jwdt.com/~paysan/gforth."
-"html\">http://www.jwdt.com/~paysan/gforth.html</ulink>."
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:104
-#, no-c-format
-msgid "gprolog"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:106
-#, no-c-format
-msgid ""
-"GNU Prolog has been updated to version 1.3.1. The changes since 1.3.0 are "
-"largely of a bug fix nature. The programmer may wish to review the NEWS file "
-"at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gprolog.org/NEWS\"></ulink>."
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:116
-#, no-c-format
-msgid "iasl"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:118
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Intel Advanced Configuration and Power Interface compiler has been "
-"upgraded to version 20090123. This is the first update since 2006 and a "
-"number of functions have changed names. The developer should review <ulink "
-"type=\"http\" url=\"http://www.acpica.org/download/changes.txt\"></ulink> "
-"before proceeding."
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:131
-#, no-c-format
-msgid "mingw32-gcc"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:133
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora 11 now includes the MinGW compiler. This is a major new feature "
-"allowing developers to build application for Microsoft Windows and Linux "
-"from the same source code."
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:142
-#, no-c-format
-msgid "nasm"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:144
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <package>nasm</package> package has been upgraded from 2.03.01 to "
-"2.05.01. This change involves a large number of bug fixes as well as the "
-"addition of a number of new directives. Refer to the project's change list "
-"at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.nasm.us/doc/nasmdocc.html\"></"
-"ulink> for complete details."
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:156
-#, no-c-format
-msgid "ocaml"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:158
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Some of the highlights in release 3.11 are: <itemizedlist> "
-"<listitem><para>The Dynlink library is now available in native code on some "
-"platforms.</para></listitem> <listitem><para><command>ocamldebug</command> "
-"is now supported under Windows (MSVC and Mingw ports) but without the replay "
-"feature. (Contributed by Dmitry Bely and Sylvain Le Gall at OCamlCore with "
-"support from Lexifi.)</para></listitem> <listitem><para>New port: MacOS X, "
-"AMD/Intel, 64 bits. </para></listitem> </itemizedlist> For more information, "
-"please consult the comprehensive list of changes at <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://caml.inria.fr/pub/distrib/ocaml-3.11/notes/Changes\">http://caml."
-"inria.fr/pub/distrib/ocaml-3.11/notes/Changes</ulink>."
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:179
-#, no-c-format
-msgid "<term>pl</term>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:181
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Edinburgh compatible Prolog compiler has been updated to 5.7.6. In "
-"addition to a number of bugfixes, enhancements include faster labeling for "
-"complex optimization expressions, improvements in handling additional "
-"dialects, smarter loading of libraries and extensions to YAP compatibility. "
-"Project site: <ulink type=\"http\" url=\"http://www.swi-prolog.org\"></"
-"ulink>."
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:194
-#, no-c-format
-msgid "sbcl"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:196
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Version 1.0.25 of Steel Bank Common Lisp includes a large number of "
-"enhancements and fixes over the previous 1.0.21 version. Refer to <ulink "
-"type=\"http\" url=\"http://sbcl.sourceforge.net/news.html\"></ulink> for a "
-"complete list."
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:207
-#, no-c-format
-msgid "ucblogo"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:209
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Version 6.0 of <package>ucblogo</package> fixes a problem with the PowerPC."
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:217
-#, no-c-format
-msgid "yasm"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:219
-#, no-c-format
-msgid "Complete rewrite of the NASM assembler. Changes from 0.7.1 to 0.7.2:"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:224
-#, no-c-format
-msgid "Add PIC support to 64-bit Mach-O."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:226
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Add <option>--prefix</option> and <option>--suffix</option> options for "
-"naming globals."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:230
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Make <command>rel foo wrt ..gotpc</command> generate "
-"<computeroutput>GOTPCREL</computeroutput> in elf64 (alias for <command>rel "
-"foo wrt ..gotpcrel</command>)."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:236
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Add support for newly specified AVX/AES instructions not in original spec."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:239
-#, no-c-format
-msgid "Remove invalid 256-bit form of VPBLENDVB."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:242
-#, no-c-format
-msgid "Optimize non-strict push with 66h override to byte size if possible."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:245
-#, no-c-format
-msgid "Fix address printing in bin map file."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:248
-#, no-c-format
-msgid "Fix GAS syntax handling of no section flags."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:251
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Name the absolute symbol in <filename>coff/win32/win64</filename> output."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:254
-#, no-c-format
-msgid "Miscellaneous other fixes."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: Devel-Tools.xml:265
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Debug tools"
-msgstr "Serverske alatke"
-
-#. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:268
-#, no-c-format
-msgid "alleyoop"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:270
-#, no-c-format
-msgid "Version 0.9.4 of <package>alleyoop</package> is a minor bugfix update."
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:277
-#, no-c-format
-msgid "<term>gdb</term>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:279
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The version of <package>gdb</package> included in Fedora 11 contains patches "
-"and modifications not in the upstream GDB. Notable changes from upstream "
-"include:"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:284
-#, no-c-format
-msgid "GDB can debug programs compiled with <command>-fpie</command>."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:287
-#, no-c-format
-msgid ""
-"GDB can be scripted using Python. This is used to support the new type-"
-"specific pretty-printing feature."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:291
-#, no-c-format
-msgid ""
-"GDB lazily reads debug info, resulting in faster startup when the debugee "
-"uses many shared libraries."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:295
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A new \"catch syscall\" command has been added. This will cause GDB to stop "
-"your program when a syscall is entered or exited."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:299
-#, no-c-format
-msgid ""
-"C++ debugging support has been improved. The expression parser handles more "
-"cases correctly, and GDB can now properly handle exceptions thrown during an "
-"inferior function call."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: Devel-Tools.xml:308
-#, no-c-format
-msgid "The Python API is unstable"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:309
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Python API to GDB is still under development. We cannot currently "
-"guarantee that future revisions to the API will remain compatible"
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:321
-#, no-c-format
-msgid "memtest86+"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:323
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Stand-alone memory tester for x86 and x86-64 computers updated to 2.10. "
-"Enhancements in v2.10 :"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:327
-#, no-c-format
-msgid "Added support for Intel Core i7 (Nehalem) CPU"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:329
-#, no-c-format
-msgid "Added support for Intel Atom Processors"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:331
-#, no-c-format
-msgid "Added support for Intel G41/G43/G45 Chipsets"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:333
-#, no-c-format
-msgid "Added support for Intel P43/P45 Chipsets"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:335
-#, no-c-format
-msgid "Added support for Intel US15W (Poulsbo) Chipset"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:337
-#, no-c-format
-msgid "Added support for Intel EP80579 (Tolapai) SoC CPU"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:339
-#, no-c-format
-msgid "Added support for ICH10 Southbridge (SPD/DMI)"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:341
-#, no-c-format
-msgid "Added detection for Intel 5000X"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:343
-#, no-c-format
-msgid "Now fully aware of CPU w/ L3 cache (Core i7 & K10)"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:345
-#, no-c-format
-msgid "Added workaround for DDR3 DMI detection"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:347
-#, no-c-format
-msgid "Fixed Intel 5000Z chipset detection"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:349
-#, no-c-format
-msgid "Fixed Memory Frequency on AMD K10"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:351
-#, no-c-format
-msgid "Fixed cache detection on C7/Isaiah CPU"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:353
-#, no-c-format
-msgid "Fix Memtest86+ not recognized as Linux Kernel"
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:362
-#, no-c-format
-msgid "nemiver"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:364
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In addition to some bug fixes, 0.6.4 of <package>nemiver</package> now "
-"allows setting breakpoints even when it cannot get the current source editor."
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:373
-#, no-c-format
-msgid "pylint"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:375
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <package>pylint</package> 0.16.0 package includes a number of bug fixes "
-"and minor enhancements. Refer to the project site at <ulink type=\"http\" "
-"url=\"http://www.logilab.org/projects/pylint\"></ulink> for complete details."
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:387
-#, no-c-format
-msgid "valgrind"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:389
-#, no-c-format
-msgid ""
-"3.4.0 is a feature release with many significant improvements and the usual "
-"collection of bug fixes. This release supports X86/Linux, AMD64/Linux, PPC32/"
-"Linux, and PPC64/Linux. Support for recent distributions (using GCC 4.4, "
-"glibc 2.8 and 2.9) has been added. Refer to the complete valgrind release "
-"notes at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.valgrind.org/docs/manual/dist."
-"news.html\"></ulink>."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: Devel-Tools.xml:403
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Documentation Tools"
-msgstr "Projekat Fedora dokumentacije"
-
-#. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:407
-#, no-c-format
-msgid "colordiff"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:409
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <package>colordiff</package> package has been updated to 1.08a. Changes "
-"(from the project website) include: Support for numeric colors added, for "
-"256-color terminals (thanks to Gautam Iyer). Diff-types can now be specified "
-"explicitly, for use when diff-type detection doesn't work or isn't possible. "
-"Return diff's exit code, patch from Tim Connors. Allow extraneous diff text "
-"to be colored separately."
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:423
-#, no-c-format
-msgid "doxygen"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:425
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The new <package>doxygen</package> 1.5.8 includes a completely rewritten "
-"<command>doxywizard</command>, enhanced extension mapping, support for "
-"Vietnamese and better support for Turkish. In addition there are numerous "
-"bug fixes as outlined in <ulink type=\"http\" url=\"http://www.stack.nl/"
-"~dimitri/doxygen/changelog.html\"></ulink>."
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:437
-#, no-c-format
-msgid "highlight"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:439
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Version 2.7 of <package>highlight</package> includes (from <ulink type=\"http"
-"\" url=\"http://www.andre-simon.de/\"></ulink>):"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:445
-#, no-c-format
-msgid "improved XML- and VHDL highlighting"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:451
-#, no-c-format
-msgid "added support for Clojure"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:456
-#, no-c-format
-msgid "added wrapping arrows in LaTeX output"
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:464
-#, no-c-format
-msgid "texinfo"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:466
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Version 4.13 of <package>texinfo</package> includes a reference card, better "
-"support for HTML, and support for multibyte character sets. For full "
-"details, see the project site: <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/"
-"software/texinfo/\"></ulink>."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: Devel-Tools.xml:480
-#, no-c-format
-msgid "IDEs and Editors"
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:485
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "emacs"
-msgstr "Emacs"
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:487
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Release 22.3 of <package>emacs</package> is primarily concerned with "
-"cleaning out old/obsolete features. Refer to the NEWS file (<ulink type="
-"\"http\" url=\"http://www.gnu.org/software/emacs/NEWS.22.3\"></ulink>) for "
-"full details."
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:498
-#, no-c-format
-msgid "eric"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:500
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora 11 includes version 4.3.0 of the <package>eric</package> Python IDE. "
-"Refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://eric-ide.python-projects.org/eric-"
-"news.html\"></ulink> for full details."
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:510
-#, no-c-format
-msgid "ipython"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:512
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <package>ipython</package> 0.9.1 version is included, an update from "
-"0.8.4. This is a major release. Refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"ipython.scipy.org/announcements/ann-ipython-0.9.txt\"></ulink> for the full "
-"story."
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:522
-#, no-c-format
-msgid "monodevelop"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:524
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The updated <package>monodevelop</package> 1.9.2 includes a large number of "
-"new features. You can review these features at <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://monodevelop.com/Release_notes_for_MonoDevelop_2.0_Beta_1\"></ulink>."
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:534
-#, no-c-format
-msgid "plt-scheme"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:536
-#, no-c-format
-msgid "This is a bugfix release."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: Devel-Tools.xml:546
-#, no-c-format
-msgid "Issue and Bug Tracking Tools"
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:551
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "mantis"
-msgstr "Varnish"
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:553
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <package>mantis</package> package has been upgraded to 1.1.6. \"This "
-"release fixes once and for all the caching troubles from previous stable "
-"releases, some access permissions bugs, and a few various other issues. This "
-"release also improves the existing source control integration by allowing "
-"remote checkins.\" For a complete list of all other changes refer to <ulink "
-"type=\"http\" url=\"http://www.mantisbt.org/\"></ulink>."
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:567
-#, no-c-format
-msgid "trac"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:569
-#, no-c-format
-msgid ""
-"0.11.3 of <package>trac</package> contains a number of new features, "
-"including a new template engine for generating content, new configurable "
-"workflow, and finer grained control of permissions."
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:579
-#, no-c-format
-msgid "trac-mercurial-plugin"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:581
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <package>trac-mercurial-plugin</package> 0.11.0.7 package works with the "
-"<package>trac</package> 0.11 release, and provides added features including "
-"quickjump to a tag or branch, blame support, and custom property renderers."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: Devel-Tools.xml:595
-#, no-c-format
-msgid "Lexical and Parsing Tools"
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:600
-#, no-c-format
-msgid "bison"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:602
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora 11 includes version 2.4.1 of <package>bison</package>. This is a "
-"minor upgrade."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: Devel-Tools.xml:613
-#, no-c-format
-msgid "Make and Build Tools"
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:618
-#, no-c-format
-msgid "automake"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:620
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Improvements in <package>automake</package> 1.10.2 include: <itemizedlist> "
-"<listitem> <para> Changes to libtool support: <itemizedlist> <listitem> "
-"<para> The <command>distcheck</command> command works with libtool 2.x even "
-"when <envar>LT_OUTPUT</envar> is used, as <option>config.lt</option> is "
-"removed correctly now. </para> </listitem> </itemizedlist> </para> </"
-"listitem> <listitem> <para> Miscellaneous changes: <itemizedlist> <listitem> "
-"<para> The manual is now distributed under the terms of the GNU FDL 1.3. </"
-"para> </listitem> <listitem> <para> When the <command>automake --add-"
-"missing</command> command causes the COPYING file to be installed, it will "
-"also warn that the license file should be added to source control. </para> </"
-"listitem> </itemizedlist> </para> </listitem> </itemizedlist> In addition a "
-"few bugs were fixed."
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:667
-#, no-c-format
-msgid "cmake"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:669
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <package>cmake</package> has been upgraded to version 2.6.3. This update "
-"includes many bug fixes. For a complete list visit <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://www.cmake.org/files/v2.6/CMakeChangeLog-2.6.3\"></ulink>."
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:678
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "cpanspec"
-msgstr "Japanski"
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:680
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora 11 includes version 1.78 of <package>cpanspec</package>. In addition "
-"to a number of bug fixes, there are some additional command line options."
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:689
-#, no-c-format
-msgid "meld"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:691
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<package>meld</package> 1.2.1:"
-msgstr "<package>libvirt</package> je ažuriran na 0.4.6"
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:695
-#, no-c-format
-msgid "<package>Pygtk</package> version 2.8 now required."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:700
-#, no-c-format
-msgid "Port to <classname>gtk.UIManager</classname>."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:705
-#, no-c-format
-msgid "Handle spaces in Subversion paths."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:710
-#, no-c-format
-msgid "Command-line auto-compare all option on startup."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:715
-#, no-c-format
-msgid "Command-line can launch several comparisons."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:720
-#, no-c-format
-msgid "Several UI tweaks (better focus behavior, better defaults.)"
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:732
-#, no-c-format
-msgid "patchutils"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:734
-#, no-c-format
-msgid "Version 0.3.1 includes a number of minor enhancements and bug fixes."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: Devel-Tools.xml:745
-#, no-c-format
-msgid "Revision Control Tools"
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:750
-#, no-c-format
-msgid "<term>bzr</term>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:752
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <package>bzr</package> package has been upgraded to 1.12 which includes "
-"a large number of new features and bug fixes over the 1.7 version in Fedora "
-"10. The <command>bzr</command> user is encouraged to visit the project's web "
-"page at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.bazaar-vcs.org/\"></ulink> to "
-"review these improvements."
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:765
-#, no-c-format
-msgid "cvs2svn"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:767
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <package>cvs2svn</package> package has been updated to 2.2.0. In "
-"addition to bugfixes, there are a large number of new features. Visit <ulink "
-"type=\"http\" url=\"http://cvs2svn.tigris.org/source/browse/cvs2svn/"
-"tags/2.2.0/CHANGES\"></ulink> for the details."
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:778
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "darcs"
-msgstr "Emacs"
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:780
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Version 2.2.0 of <package>darcs</package> includes a number of new features "
-"in addition to a number of bugfixes. Refer to the changelog at <ulink type="
-"\"http\" url=\"http://allmydata.org/trac/darcs-2/browser/NEWS\"></ulink>."
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:790
-#, no-c-format
-msgid "giggle"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:792
-#, no-c-format
-msgid "Most important changes in 0.4.90:"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:796
-#, no-c-format
-msgid "The user interface has been cleaned up dramatically."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:801
-#, no-c-format
-msgid "The file browsing view was restored and has annotation support now."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:807
-#, no-c-format
-msgid "The compact view is gone."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:812
-#, no-c-format
-msgid "There are the basics of a plugin system now."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:817
-#, no-c-format
-msgid "The revision view shows avatars retrieved from Gravatar."
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:827
-#, no-c-format
-msgid "<term>git</term>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:829
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <package>git</package> package has been updated to 1.6.2. In addition to "
-"other changes, the Fedora packages now follow upstream defaults and install "
-"the majority of <command>git-*</command> commands outside the default "
-"<envar>PATH</envar>. If you have scripts that call <command>git-*</command> "
-"binaries, you are encouraged to change them to use the <command>git foo</"
-"command> style. If this is not feasible, you can adjust your <envar>PATH</"
-"envar>. Git provides a convenient method to do this:"
-msgstr ""
-
-#. Tag: screen
-#: Devel-Tools.xml:840
-#, no-c-format
-msgid "PATH=$(git --exec-path):$PATH"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:841
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It is worth noting that <package>git</package> hooks are run with <command>"
-"$(git --exec-path)</command> in their <envar>PATH</envar>."
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:849
-#, no-c-format
-msgid "mercurial"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:851
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Version 1.1.2 is included in Fedora 11 with a large number of new features. "
-"Refer to the release notes for <package>mercurial</package> at <ulink type="
-"\"http\" url=\"http://www.selenic.com/mercurial/wiki/index.cgi/WhatsNew\"></"
-"ulink>."
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:861
-#, no-c-format
-msgid "monotone"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:863
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In addition to a number of bugfixes, the new <package>monotone</package> "
-"0.42 includes the following changes: <itemizedlist> <listitem> <para> The "
-"output of <command>automate show_conflicts</command> has been changed; a "
-"default resolution for file content conflicts and user resolutions for other "
-"conflict types has been added. <command>directory_loop_created</command> "
-"changed to <command>directory_loop</command>. </para> </listitem> <listitem> "
-"<para> The French, Brazilian-Portuguese, and Japanese translations were "
-"outdated and thus have been removed from the distribution. In case you care "
-"about them and want them back, drop us a note at <ulink type=\"mailto\" url="
-"\"mailto:monotone-devel at nongnu.org\"></ulink>. </para> </listitem> </"
-"itemizedlist> ... and the following new features:"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:892
-#, no-c-format
-msgid ""
-"New <command>mtn ls duplicates</command> command which lets you list "
-"duplicated files in a given revision or the workspace."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:899
-#, no-c-format
-msgid ""
-"New option <command>--no-workspace</command>, to make <package>monotone</"
-"package> ignore any workspace it might have been run in."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:906
-#, no-c-format
-msgid ""
-"New command group <command>mtn conflicts *</command> provides asynchronous "
-"conflict resolutions for merge and propagate."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:913
-#, no-c-format
-msgid ""
-"New <command>automate file_merge</command> command which runs the internal "
-"line merger on two files from two revisions and outputs the result."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:920
-#, no-c-format
-msgid ""
-"New <command>automate lua</command> command to call <package>lua</package> "
-"functions over <command>automate</command>, similar to <package>monotone</"
-"package> hooks. This is particularly useful to get user defaults, like "
-"ignorable files, branch keys and passwords, which are managed through one or "
-"more <filename>monotonerc</filename> files."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:932
-#, no-c-format
-msgid ""
-"New <command>automate read_packets</command> command that reads data packets "
-"like public keys similar to <command>mtn read</command>."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:939
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <command>merge</command> and <command>propagate</command> commands "
-"accept user commit messages; the <command>merge rev rev</command> or "
-"<command>propagate branch branch</command> message will be prefixed to the "
-"user message. <command>--no-prefix</command> removes the prefix."
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:955
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "subversion"
-msgstr "Verzija"
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:957
-#, no-c-format
-msgid "User-visible changes in 1.5.5:"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:961
-#, no-c-format
-msgid "Allow prop commits on directories with modified children."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:966
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Make Cyrus authentication implementation always prefer EXTERNAL to ANONYMOUS."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:972
-#, no-c-format
-msgid "Do not create mergeinfo for wc-wc moves or copies"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:977
-#, no-c-format
-msgid "Do not autoupgrade old BDB file systems to 1.5 or 1.4 format"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:983
-#, no-c-format
-msgid "Return mergeinfo to prior state during reverse merges"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:989
-#, no-c-format
-msgid "Remove mergeinfo deleted by merge"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:994
-#, no-c-format
-msgid "Make proxy slaves pass through txn GET and PROPFIND requests"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1000
-#, no-c-format
-msgid "Merge can now use targets with inconsistent newlines2"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1006
-#, no-c-format
-msgid "Don't allow empty-string changelists"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1011
-#, no-c-format
-msgid "Remove false positive <command>ra_neon</command> mergeinfo errors"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1017
-#, no-c-format
-msgid "Improve performance of <command>svn merge --reintegrate</command>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1023
-#, no-c-format
-msgid "Fixed: foreign merges keep UUID of foreign repository"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1029
-#, no-c-format
-msgid "Fixed: properly encode diff headers used in conflict resolution"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1035
-#, no-c-format
-msgid "Fixed: segfault in <command>svn cp --parents</command>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1040
-#, no-c-format
-msgid "Fixed: mergeinfo for '...' maps to empty revision range"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1046
-#, no-c-format
-msgid "Fixed: segfault in BDB backend node-origins cache"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1051
-#, no-c-format
-msgid "Fixed: broken merge if target's history includes resurrections"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1057
-#, no-c-format
-msgid "Fixed: invalid mergeinfo created on a subtree during merge"
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1068
-#, no-c-format
-msgid "svn2cl"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1070
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The <package>svn2cl</package> package has been updated to 0.11. Changes "
-"since release 0.10:"
-msgstr ""
-"Paket <package>compat-gcc-34</package> je uključen zbog saglasnosti sa "
-"starijim programima:"
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1075
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Small portability improvements."
-msgstr "Poboljšanja za pojedinačne ciljeve"
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1080
-#, no-c-format
-msgid "Fix for OpenBSD's ksh."
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1090
-#, no-c-format
-msgid "tkcvs"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1092
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Changes in version 8.2:"
-msgstr "Izmene od 3.2.0:"
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1096
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Branch Browser can now draw merge arrows for merges tracked by "
-"Subversion 1.5's mergeinfo property and CVSNT's mergepoint feature. The work-"
-"around of using tags is no longer necessary, if your Subversion or CVSNT "
-"server and client support their own merge tracking."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1106
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Branch Browser has a new search ability, so you can highlight a revision "
-"on the diagram by its version, date, tag, or author."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1113
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Log button in the Branch Browser always produces a full log of revisions "
-"on the selected branch instead of inappropriately following the Directory "
-"Browser's \"Log Detail\" setting."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1121
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If your SVN repository has a structure that's functionally similar to trunk, "
-"branches, and tags but with different names, you can tell TkCVS about it by "
-"setting variables in <filename>tkcvs_def.tcl</filename>:"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1127
-#, no-c-format
-msgid "cvscfg(svn_trunkdir)"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1128
-#, no-c-format
-msgid "cvscfg(svn_branchdir)"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1129
-#, no-c-format
-msgid "cvscfg(svn_tagdir)"
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: Devel-Tools.xml:1142
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Other Development Tools"
-msgstr "Ostala poboljšanja"
-
-#. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1147
-#, no-c-format
-msgid "amqp"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1149
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The AMQP specification has been updated to 1.0.738618 reflecting recent work "
-"on the specification. Project site: <ulink type=\"http\" url=\"http://www."
-"amqp.org\"></ulink>."
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1159
-#, no-c-format
-msgid "binutils"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1161
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <package>binutils</package> package has been updated to 2.19.51.0.2. "
-"This is a minor update, refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://sources."
-"redhat.com/binutils\"></ulink>."
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1171
-#, no-c-format
-msgid "coccinelle (spatch)"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1173
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <package>coccinelle</package> package enables semantic patches to be "
-"written for C code, particularly Linux kernel patches."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1177
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Refer to the LWN article about semantic patching (<ulink type=\"http\" url="
-"\"http://lwn.net/Articles/315686/\">http://lwn.net/Articles/315686/</ulink>) "
-"and the Coccinelle home page (<ulink type=\"http\" url=\"http://www.emn.fr/x-"
-"info/coccoinelle\"></ulink>)."
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1189
-#, no-c-format
-msgid "cproto"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1191
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In addition to a few bugfixes, the following changes have been made: "
-"<itemizedlist> <listitem> <para> Modified <command>cpp</command> command to "
-"redirect stderr to <filename>/dev/null</filename> if <command>-q</command> "
-"option is given, for consistency with the non-cpp mode </para> </listitem> "
-"<listitem> <para> Added <command>configure --disable-leaks</command> option. "
-"</para> </listitem> <listitem> <para> Use configure macro "
-"<command>CF_XOPEN_SOURCE</command> macro to make <methodname>mkstemp()</"
-"methodname> prototyped on Linux. </para> </listitem> <listitem> <para> "
-"Removed <methodname>isascii()</methodname> usage. </para> </listitem> </"
-"itemizedlist> <ulink type=\"http\" url=\"http://freshmeat.net/projects/"
-"cproto/\"></ulink>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1228
-#, no-c-format
-msgid "elfutils"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1230
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <package>elfutils</package> package has been updated to 0.140 (from "
-"0.137). In addition to a number of bug fixes, it adds Intel SSE4 "
-"disassembler support and automatic decompression of ELF files. For the full "
-"story, refer to the NEWS file at <ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"fedorahosted.org/elfutils/browser/NEWS\"></ulink>."
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1243
-#, no-c-format
-msgid "libtool"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1245
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora 11 includes <package>libtool</package> 2.2.6, which is a complete "
-"rewrite of the version 1.5 in Fedora 10. The upstream project has released a "
-"number of interim versions that were not reflected in Fedora. For a complete "
-"history, refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/software/"
-"libtool/news.html\"></ulink>."
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1258
-#, no-c-format
-msgid "livecd-tools"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1260
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <package>livecd-tools</package> version 021 includes a number of bug "
-"fixes and corrects some oversights, including support for ext4 file systems "
-"and creating large ISOs using UDF."
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1271
-#, no-c-format
-msgid "mcrypt"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Version 2.6.8 of <package>mcrypt</package> is largely a source code cleanup "
-"and should not affect functionality. Refer to the NEWS file for details."
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1283
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "scons"
-msgstr "Fontovi"
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1285
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<package>scons</package> 1.2.0 is a minor upgrade to 1.0.0. Refer to <ulink "
-"type=\"http\" url=\"http://www.scons.org/CHANGES.txt\"></ulink> for a "
-"detailed list of changes."
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1295
-#, no-c-format
-msgid "srecord"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1297
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Version 1.46 includes the following changes:"
-msgstr "Fedora 10 uključuje sledeće izrade jezgra:"
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1301
-#, no-c-format
-msgid ""
-"There is a new option for the <command>--x-e-length</command> filters, they "
-"can now accept a width, and this is divided into the byte length, so that "
-"you can insert the length in units of words (2) or longs (4)."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1310
-#, no-c-format
-msgid "Some small corrections have been made to the documentation."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1316
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <option>-minimum</option> and <option>-maximum</option> options have "
-"been renamed <option>-minimum-address</option> and <option>-maximum-address</"
-"option>, to avoid a command line grammar syntax problem."
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1331
-#, no-c-format
-msgid "swig"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1333
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <package>swig</package> package connects C/C++/Objective C to some high-"
-"level programming languages. Fedora 11 includes version 1.3.38 with a number "
-"of changes: <itemizedlist> <listitem> <para> Enhancement to directors to "
-"wrap all protected members. </para> </listitem> <listitem> <para> "
-"Optimization feature for objects returned by value. </para> </listitem> "
-"<listitem> <para> A few bugs fixes in the PHP, Java, Ruby, R, C#, Python, "
-"Lua, and Perl modules. </para> </listitem> <listitem> <para> Other minor "
-"generic bug fixes. </para> </listitem> </itemizedlist> Project site: <ulink "
-"type=\"http\" url=\"http://swig.sourceforge.net/\"></ulink>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1371
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "translate-toolkit"
-msgstr ""
-"Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>, 2006.\n"
-"Igor Nestorović <igor at prevod.org>, 2006.\n"
-"Igor Miletić <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006."
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1373
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <package>translate-toolkit</package> has been updated to 1.3.0. There "
-"are a large number of changes that affect specific languages. Refer to the "
-"ChangeLog file for full details."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora Electronic Lab is Fedora's high-end hardware design and simulation "
-"platform. This platform provides different hardware design flows based on "
-"the semiconductor industry's current trend. FEL maps in three methodologies "
-"{design, simulation, and verification} with open source EDA software."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:17
-#, no-c-format
-msgid ""
-"FEL's website : <ulink type=\"http\" url=\"http://chitlesh.fedorapeople.org/"
-"FEL/\">http://chitlesh.fedorapeople.org/FEL/</ulink>."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:22
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The latest methodology included on FEL platform is the means for "
-"verifications and debugging for digital based designs."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Perl modules included for F11 bring a new methodology under the Fedora "
-"umbrella. This methodology is verification together with possibilities for "
-"co-simulation based design and simulation. Fedora remains the sole Linux "
-"distribution distributing FEL methodologies for hardware design, simulation, "
-"and verification."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Updates of the existing RPM packages have improved design experience in "
-"terms of development time and debugging. While FEL understands Moore's Law "
-"is important for its userbase, these improvements allow users to design a "
-"more efficient and successful design with open source software."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:44
-#, no-c-format
-msgid ""
-"These enhancements brought to the Fedora umbrella increase chances that "
-"Fedora users can complete their high-end hardware design even if scaled to "
-"90nm and wrap up their project with final tapeout."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:50
-#, no-c-format
-msgid "FEL bridges 2 different open source communities :"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:54
-#, no-c-format
-msgid "open source software community"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:59
-#, no-c-format
-msgid "open source hardware community"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"After 3 consecutive and successive releases, FEL/Fedora is regarded as the "
-"leader in this field by both communities due to its 3-years of experience "
-"and quality EDA solutions."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Below entails the highlights of the major development items to put the "
-"quality barrier higher than the previous releases:"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:77
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Perl modules to extend <package>vhdl</package> and <package>verilog</"
-"package> support. These Perl modules together with rawhide's "
-"<package>gtkwave</package> improves chip testing support."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:85
-#, no-c-format
-msgid "Introduction of Verilog-AMS modeling into <package>ngspice</package>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:90
-#, no-c-format
-msgid "Improved VHDL debugging support with gcov."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:95
-#, no-c-format
-msgid "Improved support for re-usable HDL packages as IP core"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:100
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Improved PLI support on both <package>iverilog</package> and <package>ghdl</"
-"package>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:106
-#, no-c-format
-msgid "Introduction of C-based methodologies for HDL testbenches and models."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:112
-#, no-c-format
-msgid "Improved co-simulation based hardware design."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:117
-#, no-c-format
-msgid "Introduction of design tools for DSP design flow"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:124
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Users are using the standard Fedora Live media or the \"Electronic Lab\" "
-"<command>yum</command> group to deploy this high-end hardware design, "
-"simulation, and verification platform. To install run the following command:"
-msgstr ""
-
-#. Tag: screen
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:130
-#, no-c-format
-msgid "<command>su -c \"yum groupinstall 'Electronic Lab'\"</command>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: Entertainment.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Games and Entertainment"
-msgstr "Igre i zabava"
-
-#. Tag: remark
-#: Entertainment.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/Entertainment\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
-"Beats/Entertainment</ulink>"
-msgstr ""
-"Neka ograničenja na izvoz mogu da važe za izdanja Fedora projekta. "
-"Pogledajte <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Legal/Export</ulink> za više detalja."
-
-#. Tag: para
-#: Entertainment.xml:8
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.wesnoth.org/\">Battle for Wesnoth</"
-"ulink> (<package>wesnoth</package>) has been updated to the new 1.6 release."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: Feedback.xml:6
-#, no-c-format
-msgid "Feedback"
-msgstr "Povratna informacija"
-
-#. Tag: para
-#: Feedback.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug "
-"reports to the Fedora community; this helps improve the state of Fedora, "
-"Linux, and free software worldwide."
-msgstr ""
-"Hvala vam za vreme utrošeno u pružanju primedbi, predloga i izveštaja o "
-"greškama Fedorinoj zajednici. Radeći to, pomažete u poboljšanju stanja "
-"Fedore, Linuxa i slobodnog softvera Å¡irom sveta."
-
-#. Tag: title
-#: Feedback.xml:13
-#, no-c-format
-msgid "Providing Feedback on Fedora Software"
-msgstr "Pružanje povratnih podataka o Fedora softveru"
-
-#. Tag: para
-#: Feedback.xml:14
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"To provide feedback on Fedora software or other system elements, please "
-"refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Bugs_and_feature_requests\">http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Bugs_and_feature_requests</ulink>. A list of commonly reported bugs and "
-"known issues for this release is available from <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/Common_F11_bugs\">http://fedoraproject.org/"
-"wiki/Common_F11_bugs</ulink>."
-msgstr ""
-"Da biste pružili povratne podatke o Fedora softveru ili drugim delovima "
-"sistema, pogledajte <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"BugsAndFeatureRequests\">http://fedoraproject.org/wiki/"
-"BugsAndFeatureRequests</ulink>. Spisak često prijavljivanih grešaka i "
-"poznatih problema za ovo izdanje je dostupan na <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Bugs/F9Common\"/>."
-
-#. Tag: title
-#: Feedback.xml:24
-#, no-c-format
-msgid "Providing Feedback on Release Notes"
-msgstr "Pružanje mišljenja o Beleškama o izdanju"
-
-#. Tag: para
-#: Feedback.xml:25
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If you feel these release notes could be improved in any way, you can "
-"provide your feedback directly to the beat writers. There are several ways "
-"to provide feedback, in order of preference:"
-msgstr ""
-"Ako smatrate da se ove beleške o izdanju mogu poboljšati na bilo koji način, "
-"možete pružiti povratne podatke direktno piscima crtica. Evo nekoliko načina "
-"da se to uradi, po redosledu poželjnosti:"
-
-#. Tag: para
-#: Feedback.xml:31
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If you have a Fedora account, edit content directly at <ulink type=\"http\" "
-"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Beats\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Documentation_Beats</ulink>."
-msgstr ""
-"Ako imate Fedora nalog, uredite sadržaj direktno na <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
-"Beats</ulink>."
-
-#. Tag: para
-#: Feedback.xml:37
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Fill out a bug request using this template: <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://tinyurl.com/nej3u\">http://tinyurl.com/nej3u</ulink> - <emphasis "
-"role=\"bold\">This link is ONLY for feedback on the release notes themselves."
-"</emphasis> Refer to the admonition above for details."
-msgstr ""
-"Popunite zahtev za grešku koristeći šablon: <ulink url=\"http://tinyurl.com/"
-"nej3u\">http://tinyurl.com/nej3u</ulink> - <emphasis role=\"strong\">Ovo je "
-"SAMO za povratne podatke za same beleške o izdanju.</emphasis> Pogledajte "
-"upozorenje iznad za više detalja."
-
-#. Tag: para
-#: Feedback.xml:45
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Email <ulink type=\"http\" url=\"relnotes at fedoraproject.org"
-"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>."
-msgstr ""
-"Pošaljite e-poruku na <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
-"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>."
-
-#. Tag: title
-#: FileServers.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "File Servers"
-msgstr "Serveri datoteka"
-
-#. Tag: remark
-#: FileServers.xml:7
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Documentation_File_Servers_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Documentation_File_Servers_Beat</ulink>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: FileServers.xml:12
-#, no-c-format
-msgid "vsftpd"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: FileServers.xml:14
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<package>vsftpd</package> 2.1.0 is included in Fedora 11. This update "
-"includes enhanced SSL support and a number of fixes. A detailed change log "
-"may be found at <ulink type=\"ftp\" url=\"ftp://vsftpd.beasts.org/users/"
-"cevans/untar/vsftpd-2.1.0/Changelog\">ftp://vsftpd.beasts.org/users/cevans/"
-"untar/vsftpd-2.1.0/Changelog</ulink>."
-msgstr ""
-
-#. Tag: remark
-#: FileSystems.xml:7
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/FileSystems\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
-"FileSystems</ulink>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: FileSystems.xml:9
-#, no-c-format
-msgid "Ext4 - The default file system"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: FileSystems.xml:10
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora 11 utilizes ext4 as the default file system. ext4 brings significant "
-"new features and performance enhancements including:"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: FileSystems.xml:15
-#, no-c-format
-msgid "Improvements in file systems and sizes"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: FileSystems.xml:19
-#, no-c-format
-msgid "File system size increased to one exabyte (1 EiB)"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: FileSystems.xml:24
-#, no-c-format
-msgid "File size limit is sixteen terabytes (16 TiB)"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: FileSystems.xml:29
-#, no-c-format
-msgid "No limit on number of sub-directories"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: FileSystems.xml:37
-#, no-c-format
-msgid "Performance"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: FileSystems.xml:41
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Extents increase performance in certain situations, especially large files"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: FileSystems.xml:47
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Multiblock allocation is a new file block allocation method with faster "
-"write speed"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: FileSystems.xml:53
-#, no-c-format
-msgid ""
-"These combine with delayed allocation of blocks for better performance and "
-"fragmentation"
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: FileSystems.xml:64
-#, no-c-format
-msgid "Buffered Data Loss Mitigation"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: FileSystems.xml:65
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The recent news about buffered data loss experienced during a system crash "
-"with ext4 has resulted in upstream, and thus F11, flushing file data on a "
-"truncate or rename to mitigate this issue."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: FileSystems.xml:73
-#, no-c-format
-msgid "Migration from ext3 to ext4"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: FileSystems.xml:74
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It is generally recommended that users wishing to make use of ext4 start "
-"with a freshly formatted partition. However you may install with the "
-"<command>ext4migrate</command> boot option if you wish to convert your "
-"legacy ext3 partitions to ext4. Users are cautioned that they will not "
-"realize many of the benefits ext4 since the data currently residing on the "
-"partition will not make use of extents. New data will make use of extents. "
-"Please note that as suggested by the requirement to pass a boot option that "
-"migration to ext4 has not been heavily tested and users are urged to backup "
-"filesystems before attempting migration"
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: FileSystems.xml:89 FileSystems.xml:110
-#, no-c-format
-msgid "No grub support"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: FileSystems.xml:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Currently <application>grub</application> doesn't support booting from an "
-"ext4 partition so make sure to utilize ext2/3 for /boot"
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: FileSystems.xml:98
-#, no-c-format
-msgid "btrfs - next-generation Linux filesystem"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: FileSystems.xml:99
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora 11 makes btrfs, the next-generation Linux filesystem available as a "
-"technology preview. To enable btrfs pass <command>icantbelieveitsnotbtr</"
-"command> as a boot option. Users are warned that btrfs is still experimental "
-"and under heavy development. The on-disk format may yet change and much "
-"functionality is still missing such as a fully operative fsck or even proper "
-"out-of-space handling."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: FileSystems.xml:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Currently <application>grub</application> doesn't support booting from a "
-"btrfs partition so make sure to utilize ext2/3 for /boot"
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: HardwareOverview.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Hardware Requirements"
-msgstr "Hardverski zahtevi za x86"
-
-#. Tag: remark
-#: HardwareOverview.xml:7
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/HardwareOverview\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
-"Beats/HardwareOverview</ulink>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: HardwareOverview.xml:9
-#, no-c-format
-msgid "Processor and memory requirements for PPC Architectures"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:12
-#, no-c-format
-msgid "Minimum CPU: PowerPC G3 / POWER3"
-msgstr "Najslabiji CPU: PowerPC G3 / POWER3."
-
-#. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:17
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora 11 supports the New World generation of Apple Power Macintosh, "
-"shipped from circa 1999 onward. Although Old World machines should work, "
-"they require a special bootloader which is not included in the Fedora "
-"distribution. Fedora has also been installed and tested on POWER5 and POWER6 "
-"machines."
-msgstr ""
-"Fedora 10 podržava samo najnoviju generaciju Apple Power Macintosh računara, "
-"koji se isporučuju negde od 1999. pa nadalje. Iako bi starije mašine trebalo "
-"da rade, one zahtevaju poseban pokretački program koji nije uključen u "
-"distribuciju Fedora sistema."
-
-#. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:27
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Fedora 11 supports pSeries and Cell Broadband Engine machines."
-msgstr "Fedora 10 podržava pSeries i Cell Broadband Engine mašine."
-
-#. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:32
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora 11 also supports the Sony PlayStation 3 and Genesi Pegasos II and "
-"Efika."
-msgstr ""
-"Fedora 10 takođe podržava Sony Playstation 9 i Genesi Pegasos II i Efika."
-
-#. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:38
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora 11 includes new hardware support for the P.A. Semiconductor 'Electra' "
-"machines."
-msgstr ""
-"Fedora 10 uključuje novu hardversku podršku za P.A. Semiconductor „Electra“ "
-"mašine."
-
-#. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:44
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora 11 also includes support for Terrasoft Solutions powerstation "
-"workstations."
-msgstr ""
-"Fedora 10 takođe uključuje podršku za Terrasoft Solutions radne stanice."
-
-#. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:50
-#, no-c-format
-msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
-msgstr "Preporučeno za tekst režim: 233 MHz G3 ili bolje, sa 128MiB RAM-a."
-
-#. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:55
-#, no-c-format
-msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
-msgstr "Preporučeno za grafički režim: 400 MHz G3 ili bolje, sa 256MiB RAM-a."
-
-#. Tag: title
-#: HardwareOverview.xml:62
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Processor and memory requirements for x86 Architectures"
-msgstr "Potrebna memorija za x86_64"
-
-#. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:63
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
-"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
-"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
-"Fedora. Fedora 11 requires an Intel Pentium or better processor, and is "
-"optimized for Pentium 4 and later processors."
-msgstr ""
-"Sledeće specifikacije procesora se odnose na Intel procesore. Drugi "
-"procesori, koje nude AMD, Cyrix i VIA, a usaglašeni su sa sledećim Intel "
-"procesorima, mogu se takođe koristiti uz Fedora sistem."
-
-#. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:72
-#, no-c-format
-msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
-msgstr "Preporučeno za tekstualni režim: klasa Pentium na 200 MHz, ili bolje"
-
-#. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:77
-#, no-c-format
-msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
-msgstr "Preporučeno za grafiku: Pentium II na 400 MHz, ili bolje"
-
-#. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:82
-#, no-c-format
-msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
-msgstr "Najmanji RAM za tekstualni režim: 128MiB"
-
-#. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:87
-#, no-c-format
-msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
-msgstr "Najmanji RAM za grafiku: 192MiB"
-
-#. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:92
-#, no-c-format
-msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
-msgstr "Preporučeni RAM za grafiku: 256MiB"
-
-#. Tag: title
-#: HardwareOverview.xml:101
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Processor and memory requirements for x86_64 architectures"
-msgstr "Potrebna memorija za x86_64"
-
-#. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:105
-#, no-c-format
-msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
-msgstr "Najmanji RAM za tekstualni režim: 256MiB"
-
-#. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:110
-#, no-c-format
-msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
-msgstr "Najmanji RAM za grafiku: 384MiB"
-
-#. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:115
-#, no-c-format
-msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
-msgstr "Preporučeni RAM za grafiku: 512MiB"
-
-#. Tag: title
-#: HardwareOverview.xml:124
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Hard disk space requirements for all architectures"
-msgstr "Potreban prostor na disku za x86_64"
-
-#. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:125
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The complete packages can occupy over 9 GB of disk space. Final size is "
-"entirely determined by the installing spin and the packages selected during "
-"installation. Additional disk space is required during installation to "
-"support the installation environment. This additional disk space corresponds "
-"to the size of /Fedora/base/stage2.img (on Installation Disc 1) plus the "
-"size of the files in /var/lib/rpm on the installed system."
-msgstr ""
-"Kompletni paketi mogu zauzeti preko 9 GiB prostora na disku. Krajnja "
-"veličina je potpuno određena instalacionim izdanjem i paketima izabranim "
-"tokom instalacije. Dodatan prostor je neophodan tokom instalacije za podršku "
-"okruženja instalacije. Ovaj dodatni prostor odgovara veličini <filename>/"
-"Fedora/base/stage2.img</filename> (na Instalacionom disku 1) plus veličini "
-"datoteka u <filename>/var/lib/rpm</filename> na instaliranom sistemu."
-
-#. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:134
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In practical terms, additional space requirements may range from as little "
-"as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
-"a larger installation."
-msgstr ""
-"Praktično, zahtevi za dodatni slobodni prostor mogu biti u opsegu od 90 MiB "
-"za najmanju instalaciju do čak 175 MiB dodatnog prostora za veću instalaciju."
-
-#. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:139
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
-"space should be maintained for proper system operation."
-msgstr ""
-"Dodatni prostor je takođe potreban za bilo koje korisničke podatke, kao i "
-"najmanje 5% prostora koje je potrebno održavati slobodnim za ispravan rad "
-"sistema."
-
-#. Tag: title
-#: I18n.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "International Language Support"
-msgstr "Podrška međunarodnih jezika"
-
-#. Tag: remark
-#: I18n.xml:7
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/I18n\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/I18n</"
-"ulink>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: I18n.xml:9
-#, no-c-format
-msgid "This section includes information on language support under Fedora."
-msgstr "Ovaj odeljak sadrži podatke o podršci za jezike pod Fedorom."
-
-#. Tag: para
-#: I18n.xml:14
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Localization (translation) of Fedora is coordinated by the Fedora "
-"Localization Project -- <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/"
-"wiki/L10N\">http://fedoraproject.org/wiki/L10N</ulink>"
-msgstr ""
-"Lokalizaciju (prevod) Fedora sistema koordiniše Fedora projekat lokalizacije "
-"-- <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N\"/>"
-
-#. Tag: para
-#: I18n.xml:21
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Internationalization of Fedora is maintained by the Fedora "
-"Internationalization Project -- <ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/I18N\">http://fedoraproject.org/wiki/I18N</ulink>"
-msgstr ""
-"Internacionalizaciju Fedora sistema održava Fedora I18n projekat <ulink url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/I18N\"/>"
-
-#. Tag: title
-#: I18n.xml:30
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Language Coverage"
-msgstr "Pokrivenost jezika"
-
-#. Tag: para
-#: I18n.xml:31
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora features a variety of software that is translated in many languages. "
-"For a list of languages refer to the translation statistics for the Anaconda "
-"module, which is one of the core software applications in Fedora."
-msgstr ""
-"Fedora sadrži razni softver koji je preveden na mnoge jezike. Za spisak "
-"jezika pogledajte statistiku prevoda za modul <application>Anaconda</"
-"application>, koji je jedan od ključnih softverskih programa u Fedora "
-"sistemu."
-
-#. Tag: ulink
-#: I18n.xml:40
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "http://translate.fedoraproject.org/languages"
-msgstr "http://docs.fedoraproject.org/release-notes/"
-
-#. Tag: ulink
-#: I18n.xml:46
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "http://translate.fedoraproject.org/module/anaconda"
-msgstr "http://docs.fedoraproject.org/release-notes/"
-
-#. Tag: title
-#: I18n.xml:52
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Language Support Installation"
-msgstr "Instalacija podrške za jezik"
-
-#. Tag: para
-#: I18n.xml:53
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To install language packs and additional language support from the Languages "
-"group, run this command: <screen>\n"
-"          su -c 'yum groupinstall <language>-support'\n"
-"        </screen> In the command above, <language> is one of assamese, "
-"bengali, chinese, gujarati, hindi, japanese, kannada, korean, malayalam, "
-"marathi, oriya, punjabi, sinhala, tamil, telegu, thai, and so on."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: I18n.xml:64
-#, no-c-format
-msgid "Online Translation"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: I18n.xml:65
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora uses the <ulink type=\"http\" url=\"http://transifex.org/"
-"\">Transifex</ulink> online tool to facilitate contributing translations of "
-"Fedora-hosted and other upstream projects by numerous translators."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: I18n.xml:71
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Using the <ulink type=\"http\" url=\"http://translate.fedoraproject.org/"
-"\">online web tool</ulink>, translators can contribute directly to any "
-"registered upstream project through one translator-oriented web interface. "
-"Developers of projects with no existing translation community can easily "
-"reach out to Fedora's established community for translations. In turn, "
-"translators can reach out to numerous projects related to Fedora to easily "
-"contribute translations."
-msgstr ""
-"Kroz kombinaciju <ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/\">novog "
-"alata na vebu</ulink>, rasta zajednice i boljih procesa, prevodioci sada "
-"mogu doprineti pravo u uzvodne projekte kroz jedno veb sučelje napravljeno "
-"za prevodioce. Programeri projekata koji nemaju postojeću zajednicu "
-"prevodilaca mogu lako dosegnuti uspostavljenu Fedorinu prevodilačku "
-"zajednicu. Zauzvrat, prevodioci mogu doći do mnogobrojnih projekata "
-"povezanih sa Fedorom i lako doprineti prevode."
-
-#. Tag: ulink
-#: I18n.xml:83
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "https://translate.fedoraproject.org/submit"
-msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Legal"
-
-#. Tag: title
-#: I18n.xml:88
-#, no-c-format
-msgid "Fonts"
-msgstr "Fontovi"
-
-#. Tag: para
-#: I18n.xml:89
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Fonts for most languages are installed by default on the desktop to give "
-"good default language coverage."
-msgstr ""
-"Fontovi za sve dostupne jezike su sada podrazumevano instalirani u radnom "
-"okruženju da bi pružili dobro podrazumevano pokriće za jezike. Program "
-"<package>dejavu-fonts</package> zamenjuje <package>dejavu-lgc-fonts</"
-"package> kao podrazumevani font sistema."
-
-#. Tag: title
-#: I18n.xml:94
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default Language for Han Unification"
-msgstr "Podrazumevani jezik za Han objedinjenje"
-
-#. Tag: para
-#: I18n.xml:95
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When GTK-based applications are not running in a Chinese, Japanese, or "
-"Korean (CJK) locale, Chinese characters (that is, Chinese Hanzi, Japanese "
-"Kanji, or Korean Hanja) may render with a mixture of Chinese, Japanese, and "
-"Korean fonts depending on the text. This happens when Pango does not have "
-"sufficient context to know which language is being used, due to the Han "
-"unification in Unicode. The current default font configuration seems to "
-"prefer Chinese fonts. If you normally want to use Japanese or Korean say, "
-"you can tell Pango to use it by default by setting the <code>PANGO_LANGUAGE</"
-"code> environment variable. For example... <screen>\n"
-"          export PANGO_LANGUAGE=ja\n"
-"        </screen> ...tells Pango rendering to assume Japanese text when it "
-"has no other indications."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: I18n.xml:113
-#, no-c-format
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japanski"
-
-#. Tag: para
-#: I18n.xml:114
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The <package>fonts-japanese</package> package has been renamed to "
-"<package>japanese-bitmap-fonts</package>."
-msgstr ""
-"Paket <package>ksudoku</package> je sada deo <package>kdegames</package> ."
-
-#. Tag: title
-#: I18n.xml:120
-#, no-c-format
-msgid "Khmer"
-msgstr "Kmerski"
-
-#. Tag: para
-#: I18n.xml:121
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Khmer OS Fonts <package>khmeros-fonts</package> have been added to Fedora "
-"for Khmer coverage in this release."
-msgstr ""
-"Kmerski OS fontovi <package>khmeros-fonts</package> su dodati u Fedora "
-"sistem za pokrivanje kmerskog jezika u ovom izdanju."
-
-#. Tag: title
-#: I18n.xml:127
-#, no-c-format
-msgid "Korean"
-msgstr "Korejski"
-
-#. Tag: para
-#: I18n.xml:128
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The <package>un-core-fonts</package> packages replaces <package>baekmuk-ttf-"
-"fonts</package> as the new Hangul default fonts.<package>un-extra-fonts</"
-"package> packages have been added."
-msgstr ""
-"Paket <package>evolution-exchange</package> zamenjuje <package>evolution-"
-"connector</package>, i pruža iste mogućnosti kao i pod starim imenom."
-
-#. Tag: title
-#: I18n.xml:136
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Complete List of Changes"
-msgstr "Potpun spisak promena"
-
-#. Tag: para
-#: I18n.xml:137
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"All fonts changes are listed on their dedicated page: <ulink type=\"http\" "
-"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Fonts_inclusion_history#F10\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Fonts_inclusion_history#F11</ulink>"
-msgstr ""
-"Neka ograničenja na izvoz mogu da važe za izdanja Fedora projekta. "
-"Pogledajte <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Legal/Export</ulink> za više detalja."
-
-#. Tag: para
-#: I18n.xml:143
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fonts in Fedora: The <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/"
-"wiki/Category:Fonts_SIG\">Fonts SIG</ulink> takes loving care of <ulink type="
-"\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Category:Fonts\">Fedora fonts</"
-"ulink>. Please <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Joining_the_Fonts_SIG\">join</ulink> this special interest group if you are "
-"interested in <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Fonts_and_text-related_creative_tasks\">creating</ulink>, <ulink type=\"http"
-"\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Fonts_and_text_quality_assurance"
-"\">improving</ulink>, <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/"
-"wiki/Category:Fonts_packaging\">packaging</ulink>, or just <ulink type=\"http"
-"\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Category:Font_wishlist\">suggesting</"
-"ulink> a font. Any help will be appreciated."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: I18n.xml:165
-#, no-c-format
-msgid "Input Methods"
-msgstr "Načini unosa"
-
-#. Tag: para
-#: I18n.xml:166
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The <command>yum</command> group called input-methods (Input Methods) is "
-"installed by default providing standard input methods for many languages. "
-"This allows turning on the default input method system and immediately "
-"having the standard input methods for most languages available."
-msgstr ""
-"Postoji nova <command>yum</command> grupa pod nazivom <package>input-"
-"methods</package> i <firstterm>metode unosa</firstterm> za mnoge jezike su "
-"sada podrazumevano instalirane. Ovo dozvoljava uključivanje podrazumevanog "
-"sistema metoda unosa i neposrednu dostupnost standardnih metoda unosa za "
-"većinu jezika. Takođe dovodi obične instalacije u sklad sa Fedora živim "
-"sistemom."
-
-#. Tag: title
-#: I18n.xml:174
-#, no-c-format
-msgid "iBus"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: I18n.xml:175
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora 11 includes iBus, a new input method system that has been developed "
-"to overcome some of the architectural limitations of SCIM. <ulink type=\"http"
-"\" url=\"http://code.google.com/p/ibus\">http://code.google.com/p/ibus</"
-"ulink>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: I18n.xml:181
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It provides a number of input method engines and immodules: <itemizedlist> "
-"<listitem> <para> ibus-anthy (Japanese) </para> </listitem> <listitem> "
-"<para> ibus-chewing (Traditional Chinese) </para> </listitem> <listitem> "
-"<para> ibus-gtk (GTK+ immodule) </para> </listitem> <listitem> <para> ibus-"
-"hangul (Korean) </para> </listitem> <listitem> <para> ibus-m17n (Indic and "
-"many other languages) </para> </listitem> <listitem> <para> ibus-pinyin "
-"(Simplified Chinese) </para> </listitem> <listitem> <para> ibus-qt (Qt "
-"immodule) </para> </listitem> <listitem> <para> ibus-rawcode (Unicode code) "
-"</para> </listitem> <listitem> <para> ibus-sayura (Sinhala) </para> </"
-"listitem> <listitem> <para> ibus-table (Chinese, etc.) </para> </listitem> </"
-"itemizedlist> The first time iBus is run it may be to choose which input "
-"method engines are needed in the Preferences if there is not a default Input "
-"Method available for your native desktop language."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: I18n.xml:240
-#, no-c-format
-msgid ""
-"We encourage people upgrading from earlier releases to install iBus, turn it "
-"on with im-chooser, and test it for their language, and report any problems "
-"in Bugzilla."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: I18n.xml:245
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The following hotkeys are available by default: <table id=\"tabl-Release_Notes-iBus-Hotkeys\" frame="
-"\"all\"><title>Hotkeys</title> <tgroup cols=\"2\"> <thead> <row> "
-"<entry>Language</entry> <entry>Hotkey</entry> </row> </thead> <tbody> <row> "
-"<entry>general</entry> <entry>Control + Space</entry> </row> <row> "
-"<entry>Japanese</entry> <entry>Zenkaku_Hankaku; Alt+`; Alt+Zenkaku_Hankaku</"
-"entry> </row> <row> <entry>Korean</entry> <entry>Hangul; Alt+Alt_R+Release</"
-"entry> </row> </tbody> </tgroup> </table> These are all defined by default "
-"for convenience: individual users may prefer to remove some of them and also "
-"add their own ibus hotkeys in ibus-setup."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: I18n.xml:277
-#, no-c-format
-msgid "im-chooser and imsettings"
-msgstr "im-chooser i imsettings"
-
-#. Tag: para
-#: I18n.xml:278
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Input methods only start by default on desktops running in an Asian locale "
-"(specifically for the following locale: as, bn, gu, hi, ja, kn, ko, ml, mr, "
-"ne, or, pa, si, ta, te, th, ur, vi, zh). Use im-chooser via System > "
-"Preferences > Personal > Input Method to enable or disable input method "
-"usage on your desktop at any time with imsettings."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: I18n.xml:286
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Under imsettings framework the GTK_IM_MODULE environment variable is no "
-"longer needed by default."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: I18n.xml:292
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Indic Onscreen Keyboard"
-msgstr "Indijska tastatura na ekranu"
-
-#. Tag: para
-#: I18n.xml:293
-#, no-c-format
-msgid ""
-"iok is an onscreen virtual keyboard for Indian languages, which allows input "
-"using Inscript keymap layouts and other 1:1 key mappings. For more "
-"information refer to the homepage: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-"fedorahosted.org/iok\">https://fedorahosted.org/iok</ulink>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: I18n.xml:303
-#, no-c-format
-msgid "XIM support in GTK+"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: I18n.xml:304
-#, no-c-format
-msgid ""
-"XIM immodule isn't installed by default anymore. if you want to use XIM on "
-"GTK+ applications, you need to install the <package>gtk2-immodules</package> "
-"package."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: I18n.xml:311
-#, no-c-format
-msgid "Indic Collation Support"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: I18n.xml:312
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora 11 includes sorting support for Indic languages. This support fixes "
-"listing and order of menus in these languages, representing them in sorted "
-"order and making it easy to find desired elements. These languages are "
-"covered by this support:"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: I18n.xml:319
-#, no-c-format
-msgid "Gujarati"
-msgstr "gudžarati"
-
-#. Tag: para
-#: I18n.xml:324
-#, no-c-format
-msgid "Hindi"
-msgstr "hindi"
-
-#. Tag: para
-#: I18n.xml:329
-#, no-c-format
-msgid "Kannada"
-msgstr "kanada"
-
-#. Tag: para
-#: I18n.xml:334
-#, no-c-format
-msgid "Kashmiri"
-msgstr "kašmiri"
-
-#. Tag: para
-#: I18n.xml:339
-#, no-c-format
-msgid "Konkani"
-msgstr "konkani"
-
-#. Tag: para
-#: I18n.xml:344
-#, no-c-format
-msgid "Maithili"
-msgstr "maithili"
-
-#. Tag: para
-#: I18n.xml:349
-#, no-c-format
-msgid "Marathi"
-msgstr "marati"
-
-#. Tag: para
-#: I18n.xml:354
-#, no-c-format
-msgid "Nepali"
-msgstr "nepalski"
-
-#. Tag: para
-#: I18n.xml:359
-#, no-c-format
-msgid "Punjabi"
-msgstr "pandžabi"
-
-#. Tag: para
-#: I18n.xml:364
-#, no-c-format
-msgid "Sindhi"
-msgstr "sindi"
-
-#. Tag: para
-#: I18n.xml:369
-#, no-c-format
-msgid "Telugu"
-msgstr "telugu"
-
-#. Tag: para
-#: I18n.xml:374
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Sinhala"
-msgstr "sindi"
-
-#. Tag: para
-#: I18n.xml:379
-#, no-c-format
-msgid "Malayalam"
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: Installer.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Installation Notes"
-msgstr "Beleške instalacije"
-
-#. Tag: remark
-#: Installer.xml:8
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/Installer\"> https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
-"Installer</ulink>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Installer.xml:14
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"To learn how to install Fedora, refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"docs.fedoraproject.org/install-guide/\"> http://docs.fedoraproject.org/"
-"install-guide/</ulink>. If you encounter a problem or have a question during "
-"installation that is not covered in these release notes, refer to <ulink "
-"type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/FAQ\"> http://www."
-"fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink> and <ulink type=\"http\" url=\"http://www."
-"fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common\"> http://www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/"
-"Common</ulink>."
-msgstr ""
-"Ako naiđete na problem ili imate pitanje tokom instalacije koje nije "
-"pokriveno u ovom izdanju beleški, pogledajte <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/FAQ\"/> i <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Bugs/Common\"/>."
-
-#. Tag: para
-#: Installer.xml:24
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Anaconda</application> is the name of the Fedora installer. "
-"This section outlines issues related to <application>anaconda</application> "
-"and installing Fedora 11."
-msgstr ""
-"<application>Anaconda</application> je ime Fedora instalatera. Ovo poglavlje "
-"daje kratak pregled spornih pitanja vezanih za program "
-"<application>Anaconda</application> i Fedora 10 instalaciju."
-
-#. Tag: title
-#: Installer.xml:30
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Installation in Text Mode"
-msgstr "Beleške instalacije"
-
-#. Tag: para
-#: Installer.xml:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"We recommend that you use the graphical installer to install Fedora on your "
-"computer wherever possible. If you are installing Fedora on a system that "
-"lacks a graphical display, consider performing the installation over a VNC "
-"connection (see \"Chapter 12. Installing Through VNC\" in the "
-"<citetitle>Fedora 11 Installation Guide</citetitle>). If your system has a "
-"graphical display, but graphical installation fails, try booting with the "
-"<option>xdriver=vesa</option> option (see \"Chapter 9. Boot Options\" in the "
-"<citetitle>Fedora 11 Installation Guide</citetitle>) or with the "
-"<guilabel>Install system with basic video driver</guilabel> option when "
-"booting from the Fedora 11 Distro DVD."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Installer.xml:45
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The text-mode installation option in Fedora 11 is significantly more "
-"streamlined than it was in earlier versions. Text-mode installation now "
-"omits the more complicated steps that were previously part of the process, "
-"and provides you with an uncluttered and straightforward experience."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Installer.xml:51
-#, no-c-format
-msgid "These steps are now automated in text mode:"
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: Installer.xml:54
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Package selection"
-msgstr "Promene paketa"
-
-#. Tag: para
-#: Installer.xml:56
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Anaconda</application> now automatically selects packages only "
-"from the base and core groups. These packages are sufficient to ensure that "
-"the system is operational at the end of the installation process, ready to "
-"install updates and new packages."
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: Installer.xml:65
-#, no-c-format
-msgid "Advanced partitioning"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Installer.xml:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Anaconda</application> still presents you with the initial "
-"screen from previous versions that allows you to specify where "
-"<application>anaconda</application> should install Fedora on your system. "
-"You can choose to use a whole drive, to remove existing Linux partitions, or "
-"to use the free space on the drive. However, <application>anaconda</"
-"application> now automatically sets the layout of the partitions and does "
-"not ask you to add or delete partitions or file systems from this basic "
-"layout. If you require a customized layout at installation time, you should "
-"perform a graphical installation over a VNC connection or a kickstart "
-"installation. More advanced options yet, such as logical volume management "
-"(LVM), encrypted filesystems, and resizable filesystems are still only "
-"available only in graphical mode and kickstart."
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: Installer.xml:87
-#, no-c-format
-msgid "Bootloader configuration"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Installer.xml:89
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Anaconda</application> now performs bootloader configuration "
-"automatically."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: Installer.xml:96
-#, no-c-format
-msgid "Kickstart Installations in Text Mode"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Installer.xml:97
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Text-mode installations using kickstart are carried out in the same way that "
-"they were in previous versions. However, because package selection, advanced "
-"partitioning, and bootloader configuration are now automated in text mode, "
-"<application>anaconda</application> cannot prompt you for information that "
-"it requires during these steps. You must therefore ensure that the kickstart "
-"file includes the packaging, partitioning, and bootloader configurations. If "
-"any of this information is missing, <application>anaconda</application> will "
-"exit with an error message."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: Installer.xml:111
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Upgrade Notes"
-msgstr "Problemi u vezi sa nadgradnjom"
-
-#. Tag: para
-#: Installer.xml:112
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Upgrading from Fedora 9 directly to Fedora 11 using <command>yum</command> "
-"is not possible, you must upgrade to Fedora 10 first, then upgrade to Fedora "
-"11. See <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"YumUpgradeFaq\"> http://fedoraproject.org/wiki/YumUpgradeFaq</ulink> for "
-"more information. You can also use <application>preupgrade</application> to "
-"upgrade directly to Fedora 11 using <application>anaconda</application>, "
-"minimizing the system downtime by downloading the packages in advance."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Installer.xml:123
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Some modified configuration files will be replaced by their original "
-"versions during the upgrade. Your modified versions of these configuration "
-"files will be saved as <filename>*.rpmsave</filename> files in that case."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: Installer.xml:129
-#, no-c-format
-msgid "Boot Menu"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Installer.xml:130
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The boot menu for the Fedora Distro DVD includes a new option: "
-"<guilabel>Install system with basic video driver</guilabel>. This option "
-"boots the system with the generic vesa driver (using the "
-"<option>xdriver=vesa</option> boot option) and allows you to use Fedora's "
-"graphical installation mode even when <application>anaconda</application> "
-"cannot load the correct driver for your video card."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: Installer.xml:140
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Updated <filename>boot.iso</filename>"
-msgstr "PXE pokretanje iz <filename>.iso</filename>"
-
-#. Tag: para
-#: Installer.xml:141
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora installation CDs and DVD provide you with an image file, "
-"<filename>boot.iso</filename>, that you can burn to a CD and use to boot a "
-"system and start the installation process. Typically, you would do this "
-"prior to installing Fedora from a local hard drive or from a location on a "
-"network. You can now use the CD produced from the <filename>boot.iso</"
-"filename> image to start installation on a system that uses Unified "
-"Extensible Firmware Interface (UEFI). CDs produced from older versions of "
-"<filename>boot.iso</filename> only worked with systems that used Basic Input "
-"Output System (BIOS)."
-msgstr ""
-
-#. Tag: remark
-#: Kernel.xml:7
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Documentation_Kernel_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Documentation_Kernel_Beat</ulink>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Kernel.xml:9
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"This section covers changes and important information regarding the 2.6.29 "
-"based kernel in Fedora 11."
-msgstr ""
-"Ovaj odeljak pokriva izmene i važne informacije koje se odnose na jezgro "
-"serije 2.6.27 u Fedori 10."
-
-#. Tag: title
-#: Kernel.xml:12
-#, no-c-format
-msgid "Improved Performance and Reduced Power with relatime"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Kernel.xml:14
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/244829/\">relatime</ulink> option "
-"is now enabled by default in Fedora 11. It improves file system performance "
-"and reduces power consumption."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Kernel.xml:19
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The POSIX standard requires operating systems to keep track of the last time "
-"each file was accessed by an application or the user, and to store this "
-"timestamp as part of the file system data. This timestamp, called "
-"<firstterm>atime</firstterm>, is used in finding out which files are never "
-"used (to clean up the <filename>/tmp</filename> directory for example) or if "
-"a file has been looked at after it was last changed."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Kernel.xml:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A significant downside to atime is that every time a file is accessed, the "
-"kernel has to write a new timestamp to the disk, at least after a few "
-"seconds of activity. These disk writes keep the disk and the link to the "
-"disk busy, which costs both performance and power."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Kernel.xml:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Because some programs use atime, disabling by default is not practical. The "
-"Linux kernel has a feature called <firstterm>relatime</firstterm>, which is "
-"an effective compromise between having some of the information that atime "
-"provides, without having the disk time updated as regularly. It works by "
-"updating the atime field on disk only if the file hasn't been accessed since "
-"the last time it was accessed (to provide the new email detection "
-"capability) or when the last access was more than 1 day ago (to help "
-"programs and users clean up unused files in the <filename>/tmp</filename> "
-"directory). An improved version of relatime has been <ulink url=\"https://"
-"www.redhat.com/archives/fedora-devel-list/2009-March/msg01612.html\">merged "
-"upstream</ulink> by Fedora developers in the 2.6.30 kernel and backported to "
-"the Fedora 11 kernel."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: Kernel.xml:49
-#, no-c-format
-msgid "Version"
-msgstr "Verzija"
-
-#. Tag: para
-#: Kernel.xml:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora may include additional patches to the kernel for improvements, bug "
-"fixes, or additional features. For this reason, the Fedora kernel may not be "
-"line-for-line equivalent to the so-called <firstterm>vanilla kernel</"
-"firstterm> from the kernel.org web site:"
-msgstr ""
-"Fedora može uključiti dodatne zakrpe jezgra radi poboljšanja, ispravki "
-"greški ili dodatnih mogućnosti. Iz ovog razloga Fedora jezgro ne mora biti "
-"red za red istovetno takozvanom <emphasis>vanila jezgru</emphasis> sa "
-"stranice kernel.org:"
-
-#. Tag: ulink
-#: Kernel.xml:57
-#, no-c-format
-msgid "http://www.kernel.org"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Kernel.xml:59
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
-"the following command against it:"
-msgstr ""
-"Radi dobavljanja liste zakrpa, preuzmite izvorni RPM paket i na njemu "
-"izvršite sledeću komandu:"
-
-#. Tag: screen
-#: Kernel.xml:62
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<command>rpm -qpl kernel-<version>.src.rpm</command>"
-msgstr "rpm -qpl kernel-<version>.src.rpm"
-
-#. Tag: title
-#: Kernel.xml:65
-#, no-c-format
-msgid "Changelog"
-msgstr "Dnevnik izmena"
-
-#. Tag: para
-#: Kernel.xml:67
-#, no-c-format
-msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
-msgstr "Radi izvlačenja dnevnika izmena na paketu, pokrenite sledeću naredbu:"
-
-#. Tag: screen
-#: Kernel.xml:70
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<command>rpm -q --changelog kernel-<version></command>"
-msgstr "rpm -q --changelog kernel-<version>"
-
-#. Tag: para
-#: Kernel.xml:72
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
-"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\"></ulink>. A short and full "
-"diff of the kernel is available from <ulink url=\"http://kernel.org/git\"></"
-"ulink>. The Fedora version kernel is based on the Linus tree."
-msgstr ""
-"Ukoliko vam je potrebna verzija dnevnika izmena koja je razumljivija "
-"korisniku, pogledajte <ulink url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges"
-"\"/>. Skraćena i cela razlika jezgra je dostupan sa <ulink url=\"http://"
-"kernel.org/git\"/>. Verzija jezgra Fedora sistema zasnovana je na Linusovom "
-"stablu."
-
-#. Tag: para
-#: Kernel.xml:77
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
-"\"http://cvs.fedoraproject.org\"></ulink>."
-msgstr ""
-"Prilagođene izmene napravljene za verziju Fedore dostupne su sa <ulink url="
-"\"http://cvs.fedoraproject.org\"/>."
-
-#. Tag: title
-#: Kernel.xml:143
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Preparing for Kernel Development"
-msgstr "Pripremanje za razvoj jezgra"
-
-#. Tag: para
-#: Kernel.xml:145
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora 11 does not include the <package>kernel-source</package> package "
-"provided by older versions since only the <package>kernel-devel</package> "
-"package is required now to build external modules."
-msgstr ""
-"Fedora 10 ne sadrži paket <package>kernel-source</package> koji je postojao "
-"u starim verzijama, pošto je sada samo paket <package>kernel-devel</package> "
-"potreban za izgradnju spoljnih modula. Dostupni su podešeni izvorni kodovi, "
-"kao Å¡to je opisano u <xref linkend=\"sn-Kernel-Flavors\"/>."
-
-#. Tag: title
-#: Kernel.xml:151
-#, no-c-format
-msgid "Custom Kernel Building"
-msgstr "Pravljenje prilagođenog jezgra"
-
-#. Tag: para
-#: Kernel.xml:152
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
-"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Building_a_custom_kernel\"></"
-"ulink>."
-msgstr ""
-"Za informacije o razvoju jezgra i rad sa prilagođenim jezgrima, pogledajte "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Building_a_custom_kernel\"/>"
-
-#. Tag: title
-#: Kernel.xml:157
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Reporting Bugs"
-msgstr "Prijavljivanje greški"
-
-#. Tag: para
-#: Kernel.xml:159
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
-"html\"></ulink> for information on reporting bugs in the Linux kernel. You "
-"may also use <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"></ulink> for "
-"reporting bugs that are specific to Fedora."
-msgstr ""
-"Za informacije o prijavljivanju greški u Linux jezgru pogledajte <ulink url="
-"\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html\"/>. Takođe "
-"možete koristiti <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/> za "
-"prijavljivanje greški koje su specifične za Fedoru."
-
-#. Tag: title
-#: Legal.xml:6 Legal.xml:56
-#, no-c-format
-msgid "Legal Information"
-msgstr "Pravne stvari"
-
-#. Tag: para
-#: Legal.xml:7
-#, no-c-format
-msgid "The Fedora Project is sponsored by Red Hat, Inc."
-msgstr "Projekat Fedora je pod pokroviteljstvom Red Hat, Inc."
-
-#. Tag: title
-#: Legal.xml:11
-#, no-c-format
-msgid "License"
-msgstr "Licenca"
-
-#. Tag: para
-#: Legal.xml:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora License Agreement is included with each release. A reference "
-"version is available on the Fedora Project website: <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement</ulink> This document "
-"is licensed under the terms of the Open Publication License v1.0 without "
-"options: <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/"
-"Licenses/OPL\">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/OPL</ulink>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: Legal.xml:23
-#, no-c-format
-msgid "Trademarks"
-msgstr "Zaštitni znaci"
-
-#. Tag: para
-#: Legal.xml:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"'Fedora' and the Fedora logo are trademarks of Red Hat, Inc. and are subject "
-"to the terms of the Fedora Trademark Guidelines: <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/TrademarkGuidelines\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Legal/TrademarkGuidelines</ulink> All other "
-"trademarks are the property of their respective owners."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: Legal.xml:34
-#, no-c-format
-msgid "External References"
-msgstr "Spoljašnje reference"
-
-#. Tag: para
-#: Legal.xml:35
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This document may link to other resources that are not under the control of "
-"and are not maintained by the Fedora Project. Red Hat, Inc. is not "
-"responsible for the content of those resources. We provide these links only "
-"as a convenience, and the inclusion of any link to such a resource does not "
-"imply endorsement by the Fedora Project or Red Hat of that resource. We "
-"reserve the right to terminate any link or linking program at any time."
-msgstr ""
-"Ovaj dokument može pružati veze ka drugim resursima koji nisu pod kontrolom "
-"ili ih ne održava Fedora projekat. Red Hat, Inc. nije odgovoran za sadržaj "
-"tih resursa. Pružamo ove veze samo kao olakšicu, i uključivanje bilo koje "
-"veze ka takvom resursu ne podrazumeva da Fedora projekat ili Red Hat "
-"odobravaju taj resurs. Zadržavamo pravo da prekinemo bilo koju vezu i "
-"povezani program u bilo koje vreme."
-
-#. Tag: title
-#: Legal.xml:47
-#, no-c-format
-msgid "Export"
-msgstr "Izvoz"
-
-#. Tag: para
-#: Legal.xml:48
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Certain export restrictions may apply to Fedora Project releases. Refer to "
-"<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export"
-"\">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export</ulink> for more details."
-msgstr ""
-"Neka ograničenja na izvoz mogu da važe za izdanja Fedora projekta. "
-"Pogledajte <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Legal/Export</ulink> za više detalja."
-
-#. Tag: para
-#: Legal.xml:57
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The following legal information concerns some software in Fedora. Portions "
-"Copyright (c) 2002-2007 Charlie Poole or Copyright (c) 2002-2004 James W. "
-"Newkirk, Michael C. Two, Alexei A. Vorontsov or Copyright (c) 2000-2002 "
-"Philip A. Craig"
-msgstr ""
-"Delimična autorska prava © 2002-2007 Charlie Poole ili © 2002-2004 "
-"James W. Newkirk, Michael C. Two, Alexei A. Vorontsov ili © 2000-2002 "
-"Philip A. Craig"
-
-#. Tag: title
-#: Legal.xml:65
-#, no-c-format
-msgid "More Information"
-msgstr "Više podataka"
-
-#. Tag: para
-#: Legal.xml:66
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Additional legal information surrounding this document and Fedora Project "
-"releases is available on the Fedora Project website: <ulink type=\"http\" "
-"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal \">http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Legal </ulink>"
-msgstr ""
-"Dodatni pravni podaci oko ovog dokumenta i izdanja Fedora projekta su "
-"dostupni na veb stranicama Fedora projekta:"
-
-#. Tag: title
-#: Live.xml:6
-#, no-c-format
-msgid "Fedora Live Images"
-msgstr "Fedora živi otisci"
-
-#. Tag: remark
-#: Live.xml:7
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/Live\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Live</"
-"ulink>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Live.xml:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Games_Spin"
-"\">Games Spin</ulink> provides a Live DVD with a sampling of the best games "
-"available in Fedora."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Live.xml:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For electronic designers, the <ulink type=\"http\" url=\"http://chitlesh."
-"fedorapeople.org/FEL/\">Fedora Electronic Lab</ulink> spin provides a "
-"complete toolchain for IC designers."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Live.xml:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Spins SIG (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/"
-"wiki/SIGs/Spins\">http://fedoraproject.org/wiki/SIGs/Spins</ulink>) is "
-"continuously developing specialized Live images for specific purposes."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: MailServers.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Mail Servers"
-msgstr "Serveri pošte"
-
-#. Tag: remark
-#: MailServers.xml:7
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/MailServers\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
-"MailServers</ulink>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: MailServers.xml:11
-#, no-c-format
-msgid "dovecot"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: MailServers.xml:13
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora 11 includes version 1.1.11 of the <package>dovecot</package> mail "
-"server. This is a bugfix release. For a complete list of changes, refer to "
-"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.dovecot.org/list/dovecot-news/2009-"
-"February/000099.html\">http://www.dovecot.org/list/dovecot-news/2009-"
-"February/000099.html</ulink>."
-msgstr ""
-
-#. Tag: remark
-#: Multimedia.xml:7
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/Multimedia\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
-"Multimedia</ulink>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: Multimedia.xml:11
-#, no-c-format
-msgid "Freedom"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Multimedia.xml:13
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora 11 ships with support for Ogg Vorbis, Theora, FLAC, and Speex, giving "
-"you the freedom to watch or listen to your media in a free format. Not only "
-"are they all open source but no codec that ships with Fedora contains any "
-"harmful patents or licensing fees."
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: Multimedia.xml:24
-#, no-c-format
-msgid "MP3 and Flash"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Multimedia.xml:26
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Because of patent issues Fedora can not ship with an MP3 decoder, however if "
-"you are unable to convert to a patent free codec, such as Ogg Vorbis, "
-"Fluendo offers an MP3 decoder that follows all legal requirements set by the "
-"patent holder. Visit Fluendo's website (<ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"www.fluendo.com/\">http://www.fluendo.com/</ulink>) for more information."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Multimedia.xml:35
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Abode's Flash player is proprietary software and Fedora recommends "
-"installing either <package>swfdec</package> or <package>gnash</package> from "
-"the repositories."
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: Multimedia.xml:44
-#, no-c-format
-msgid "Volume Control"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Multimedia.xml:46
-#, no-c-format
-msgid ""
-"An updated volume control manager application provides you with more control "
-"over your audio preferences. Better integrated with PulseAudio, you can now "
-"control individual application inputs and outputs along with the sources and "
-"destinations for the audio."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Multimedia.xml:53
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With the removal of the <package>gstreamer</package> based volume applet, "
-"you may be left without an obvious way to adjust ALSA sound levels after an "
-"upgrade. If they are set too low, raising the PulseAudio sound levels may "
-"not work acceptably. To solve this issue, install <package>alsa-utils</"
-"package> and run <command>alsamixer -c0</command> from a shell prompt. To "
-"access the recording channels rather than the playback channels (for "
-"instance, to select which input you wish to record from) run "
-"<command>alsamixer -c0 -Vcapture</command>. The <package>alsamixer</package> "
-"program has a <package>curses</package> text-based user interface to adjust "
-"sound levels for ALSA devices. Once <package>alsamixer</package> is running, "
-"get help by typing a question mark."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: Multimedia.xml:71
-#, no-c-format
-msgid "How to report this problem"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Multimedia.xml:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you encounter the volume problem, please file a bug to help us fix your "
-"sound card drivers or PulseAudio. Once the appropriate code is fixed, the "
-"simple volume control application will properly adjust your volume in the "
-"future. Visit the blocker bug at <ulink type=\"http\" url=\"https://bugzilla."
-"redhat.com/show_bug.cgi?id=497966#c1\"></ulink> and read the instructions, "
-"then file a new bug using the pre-filled template at <ulink type=\"http\" "
-"url=\"http://tinyurl.com/c9syun\"></ulink>. Remember to add details as "
-"requested in the blocker bug."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Multimedia.xml:88
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For more information refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Multimedia\"> http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Multimedia</ulink>."
-msgstr ""
-"Za više informacija, pogledajte <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/"
-"wiki/Anaconda/Features/NetConfigForNM\"/>."
-
-#. Tag: title
-#: Networking.xml:6
-#, no-c-format
-msgid "Networking"
-msgstr "Umrežavanje"
-
-#. Tag: remark
-#: Networking.xml:7
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/Networking\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
-"Networking</ulink>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: Networking.xml:11
-#, no-c-format
-msgid "DNSSEC"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Networking.xml:13
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <package>bind</package> and <package>unbound</package> (recursive DNS "
-"servers) now enable DNSSEC validation in their default configuration. DNSSEC "
-"Lookaside Verification (DLV) is also enabled with the <systemitem class="
-"\"fqdomainname\">dlv.sc.org</systemitem> DLV Registry. This behavior can be "
-"modified in <filename>/etc/sysconfig/dnssec</filename> by changing the "
-"DNSSEC and DLV settings."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Networking.xml:23
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With DNSSEC enabled, when a domain supplies DNSSEC data (such as .gov, .se, "
-"the ENUM zone and other TLD's) then that data will be cryptographically "
-"validated on the recursive DNS server. If validation fails due to attempts "
-"at cache poisoning, for example via a Kaminsky Attack, then the end user "
-"will not be given this forged/spoofed data. DNSSEC deployment is gaining "
-"speed rapidly, and is a crucial and logical step to make the Internet more "
-"secure for end users. DLV is used to add DNSSEC signed domains into TLD's "
-"that themselves are not yet signed, such as .com and .org."
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: Networking.xml:39
-#, no-c-format
-msgid "TigerVNC"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Networking.xml:41
-#, no-c-format
-msgid ""
-"TigerVNC is used as default VNC project. Package names were changed to "
-"<package>tigervnc</package>, <package>tigervnc-server</package> and "
-"<package>tigervnc-server-module</package>. Binary names are the same as in "
-"previous versions. The <code>libvnc.so</code> module has been moved to the "
-"<code>tigervnc-server-module</code> subpackage. Otherwise there should be no "
-"difference."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: OverView.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Fedora 11 Overview"
-msgstr "Pregled Fedora 10 sistema"
-
-#. Tag: remark
-#: OverView.xml:8
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/OverView\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
-"OverView</ulink>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: OverView.xml:10
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"As always, Fedora continues to develop (<ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"www.fedoraproject.org/wiki/Red_Hat_contributions\">http://www.fedoraproject."
-"org/wiki/Red_Hat_contributions</ulink>) and integrate the latest free and "
-"open source software (<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject."
-"org/wiki/Features\">http://www.fedoraproject.org/wiki/Features</ulink>). The "
-"following sections provide a brief overview of major changes from the last "
-"release of Fedora. For more details about other features that are included "
-"in Fedora 11, refer to their individual wiki pages that detail feature goals "
-"and progress:"
-msgstr ""
-"Kao i uvek, Fedora nastavlja da razvija (<ulink url=\"http://www."
-"fedoraproject.org/wiki/RedHatContributions\"/>) i integriše najnoviji "
-"slobodni i softver otvorenog izvornog koda (<ulink url=\"http://www."
-"fedoraproject.org/wiki/Features\"/>.) Sledeći odeljci pružaju kratak pregled "
-"glavnih promena od poslednjeg Fedora izdanja. Za više detalja o ostalim "
-"mogućnostima koje su uključene u Fedora 10 sistem, pogledajte njihove "
-"pojedinačne viki stranice koje opisuju njihove ciljeve i napredak:"
-
-#. Tag: ulink
-#: OverView.xml:22 OverView.xml:161
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "http://www.fedoraproject.org/wiki/Releases/11/FeatureList"
-msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/OPL"
-
-#. Tag: para
-#: OverView.xml:25
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Throughout the release cycle, there are interviews with the developers "
-"behind key features giving out the inside story:"
-msgstr ""
-"Kroz ceo razvojni ciklus se vrše intervjui sa programerima koji stoje iza "
-"ključnih mogućnosti dajući priču iznutra:"
-
-#. Tag: ulink
-#: OverView.xml:32
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews"
-msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Legal"
-
-#. Tag: para
-#: OverView.xml:35
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The following are major features for Fedora 11:"
-msgstr "Sledeće su glavne mogućnosti Fedora 10 sistema:"
-
-#. Tag: para
-#: OverView.xml:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Automatic font and mime-type installation - PackageKit was introduced in "
-"Fedora 9 as a cross-distro software management application for users. The "
-"capabilities it offers thanks to integration with the desktop became more "
-"visible in Fedora 10, where it provided automatic codec installation. Now in "
-"Fedora 11, PackageKit extends this functionality with the ability to "
-"automatically install fonts where needed for viewing and editing documents. "
-"It also includes the capability to install handlers for specific content "
-"types as needed. Some work is still being completed to provide automatic "
-"installation of applications."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: OverView.xml:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Volume Control - Currently, people using Fedora have to go through many "
-"levels of mixers in different applications to properly set up sound sources. "
-"These are all exposed in the volume control on the desktop, making for a "
-"very confusing user experience. PulseAudio allows us to unify the volume "
-"controls in one interface that makes setting up sound easier and more pain-"
-"free."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: OverView.xml:65
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Intel, ATI and Nvidia kernel modsetting - Fedora 10 provided the first steps "
-"by a major distribution into using the kernel modesetting (KMS) feature to "
-"speed up graphical boot. We indicated at the time that we would be adding "
-"greater support for additional video cards as time went on. KMS originally "
-"was featured only on some ATI cards. In Fedora 11, this work is extended to "
-"include many more video cards, including Intel and Nvidia, and additional "
-"ATI as well. Although not fully complete, we have increased enormously the "
-"video card coverage of the KMS feature, with more to come."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: OverView.xml:79
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fingerprint - Extensive work has been done to make fingerprint readers easy "
-"to use as an authentication mechanism. Currently, using fingerprint readers "
-"is a bit of a pain, and installing/using fprint and its pam module take more "
-"time than should ever be necessary. The goal of this feature is to make it "
-"painless by providing all the required pieces in Fedora, together with "
-"nicely integrated configuration. To enable this functionality the user will "
-"register their fingerprints on the system as part of user account creation. "
-"After doing so, they will easily be able to log in and authenticate "
-"seamlessly using a simple finger swipe. This greatly simplifies one element "
-"of identity management and is a great step in the evolution of the linux "
-"desktop."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: OverView.xml:96
-#, no-c-format
-msgid ""
-"IBus input method system - ibus has been rewritten in C and is the new "
-"default input method for Asian languages. It allows input methods to be "
-"added and removed dynamically during a desktop session. It supports Chinese "
-"(pinyin, libchewing, tables), Indic (m17n), Japanese (anthy), Korean "
-"(libhangul), and more. There are still some features missing compared to "
-"scim so testing is strongly encouraged and reports of problems and "
-"suggestions for improvements welcome."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: OverView.xml:110
-#, no-c-format
-msgid "Some other features in this release include:"
-msgstr "Ostale mogućnosti u ovom izdanju uključuju:"
-
-#. Tag: para
-#: OverView.xml:114
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Ext4 filesystem - The ext3 file system has remained the mature standard in "
-"Linux for a long time. The ext4 file system is a major update that has an "
-"improved design, even better performance and reliability, support for much "
-"larger storage, and very fast file system checks and file deletions. It is "
-"now the default filesystem for new installations."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: OverView.xml:124
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Virt Improved Console - In Fedora 10 and earlier the virtual guest console "
-"is limited to a screen resolution of 800x600. In Fedora 11 the goal is to "
-"have the screen default to at least 1024x768 resolution out of the box. New "
-"installations of F11 provide the ability to use other interface devices in "
-"the virtual guest, such as a USB tablet, which the guest will automatically "
-"detect and configure. Among the results is a mouse pointer that tracks the "
-"local client pointer one-for-one, and providing expanded capabilities."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: OverView.xml:137
-#, no-c-format
-msgid ""
-"MinGW (Windows cross compiler) - Fedora 11 provides MinGW, a development "
-"environment for Fedora users who wish to cross-compile their programs to run "
-"on Windows without having to use Windows. In the past developers have had to "
-"port and compile all of the libraries and tools they have needed, and this "
-"huge effort has happened independently many times over. MinGW eliminates "
-"duplication of work for application developers by providing a range of "
-"libraries and development tools already ported to the cross-compiler "
-"environment. Developers don't have to recompile the application stack "
-"themselves, but can concentrate just on the changes needed to their own "
-"application."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: OverView.xml:155
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Features for Fedora 11 tracked on the feature list page:"
-msgstr ""
-"Mogućnosti za Fedora 10 sistem se prate na sledećoj stranici sa spiskom "
-"mogućnosti:"
-
-#. Tag: title
-#: Printing.xml:6
-#, no-c-format
-msgid "Printing"
-msgstr "Å tampanje"
-
-#. Tag: remark
-#: Printing.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/Printing\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
-"Printing</ulink>"
-msgstr ""
-"Neka ograničenja na izvoz mogu da važe za izdanja Fedora projekta. "
-"Pogledajte <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Legal/Export</ulink> za više detalja."
-
-#. Tag: para
-#: Printing.xml:8
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In this release, system-config-printer uses <application>PolicyKit</"
-"application> to control access to restricted CUPS functionality. The "
-"following functions are controlled via <application>PolicyKit</application> "
-"policies currently:"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Printing.xml:16
-#, no-c-format
-msgid "add/remove/edit local printers"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Printing.xml:21
-#, no-c-format
-msgid "add/remove/edit remote printers"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Printing.xml:26
-#, no-c-format
-msgid "add/remove/edit classes"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Printing.xml:31
-#, no-c-format
-msgid "enable/disable printer"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Printing.xml:36
-#, no-c-format
-msgid "set printer as default printer"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Printing.xml:41
-#, no-c-format
-msgid "get/set server settings"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Printing.xml:46
-#, no-c-format
-msgid "restart/cancel/edit a job owned by another user"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Printing.xml:51
-#, no-c-format
-msgid "restart/cancel/edit a job"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Multimedia.xml:53
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With the removal of <package>gstreamer</package> based volume applet, you "
-"may be left without an obvious way to adjust ALSA sound levels after an "
-"upgrade. If they are set too low, raising the PulseAudio sound levels may "
-"not work acceptably. The way to deal with this is to install <package>alsa-"
-"utils</package> and run <command>alsamixer -c0</command> from a shell "
-"prompt. To access the recording channels rather than the playback channels "
-"(for instance, to select which input you wish to record from) run "
-"<command>alsamixer -c0 -Vcapture</command>. The <package>alsamixer</package> "
-"program has a <package>curses</package> text-based user interface to adjust "
-"sound levels for ALSA devices. Once <package>alsamixer</package> is running, "
-"get help by typing a question mark."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Multimedia.xml:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Advanced or intrepid users should file a bug to report this problem. In many "
-"cases, the ALSA drivers need to be updated and proper technical details are "
-"required. Visit the blocker bug at <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=497966#c1\"></ulink> and read the "
-"instructions, then file a new bug using the pre-filled template at <ulink "
-"type=\"http\" url=\"http://tinyurl.com/c9syun\"></ulink>. Remember to add "
-"details as requested in the blocker bug."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: Release_Notes.xml:8
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Welcome to Fedora 11"
-msgstr "Dobro došli u Fedora 10 sistem"
-
-#. Tag: title
-#: Release_Notes.xml:24
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Changes in Fedora for Desktop Users"
-msgstr "Šta je novo za korisnike radnog okruženja"
-
-#. Tag: title
-#: Release_Notes.xml:35
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Changes in Fedora for System Administrators"
-msgstr "Å ta je novo za administratore sistema"
-
-#. Tag: title
-#: Release_Notes.xml:52
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Changes in Fedora for Developers"
-msgstr "Å ta je novo za programere"
-
-#. Tag: title
-#: Release_Notes.xml:66
-#, no-c-format
-msgid "Changes in Fedora for Specific Audiences"
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: Revision_History.xml:6
-#, no-c-format
-msgid "Revision History"
-msgstr ""
-
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:13 Revision_History.xml:28 Revision_History.xml:46
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>John</firstname> <surname>McDonough</surname> "
-"<email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:20
-#, no-c-format
-msgid "Development Tools updates"
-msgstr ""
-
-#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:35
-#, no-c-format
-msgid "Add changes in boot menu"
-msgstr ""
-
-#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:36
-#, no-c-format
-msgid "New Gnome and KDE content"
-msgstr ""
-
-#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:37
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Multimedia Beat"
-msgstr "Multimedija"
-
-#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:53
-#, no-c-format
-msgid "Add Scientific and Technical section"
-msgstr ""
-
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:61
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>Ryan </firstname> <surname>Lerch</surname> "
-"<email>ryanlerch at fedoraproject.org</email>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:68
-#, no-c-format
-msgid "First Draft"
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: Samba.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Samba (Windows Compatibility)"
-msgstr "Samba - saglasnost sa Windows sistemima"
-
-#. Tag: remark
-#: Samba.xml:7
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/Samba\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Samba</"
-"ulink>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Samba.xml:8
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This section contains information related to Samba, the suite of software "
-"Fedora uses to interact with Microsoft Windows systems."
-msgstr ""
-"Ovaj odeljak sadrži informacije u vezi Sambe, paketom programa koji Fedora "
-"koristi za interakciju sa Microsoft Windows sistemima."
-
-#. Tag: term
-#: Samba.xml:15
-#, no-c-format
-msgid "samba"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Samba.xml:17
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<package>samba</package> 3.3.1 is the latest bugfix release for Samba. Major "
-"enhancements in Samba 3.3.1 include:"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Samba.xml:22
-#, no-c-format
-msgid "Fix net ads join when \"ldap ssl = start tls\"."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Samba.xml:27
-#, no-c-format
-msgid "Fix renaming/deleting of files using Windows clients."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Samba.xml:32
-#, no-c-format
-msgid "Fix renaming/deleting a \"not matching/resolving\" symlink."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Samba.xml:37
-#, no-c-format
-msgid "Fix remotely adding a share via the Windows MMC."
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: Samba.xml:46
-#, no-c-format
-msgid "system-config-samba"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Samba.xml:48
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<package>system-config-samba</package> has been updated to version 1.2.71."
-msgstr "<package>virtinst</package> je ažuriran na 0.400.0"
-
-#. Tag: title
-#: ScientificTechnical.xml:6
-#, no-c-format
-msgid "What's new in science and mathematics"
-msgstr ""
-
-#. Tag: remark
-#: ScientificTechnical.xml:7
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Documentation_Scientific_and_Technical_Beat\"> https://"
-"fedoraproject.org/wiki/Documentation_Scientific_and_Technical_Beat </ulink>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora 11 includes a range of packages for science and mathematics. The "
-"following packages have been updated for Fedora 11."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: ScientificTechnical.xml:18
-#, no-c-format
-msgid "Mathematics"
-msgstr ""
-
-#. Tag: package
-#: ScientificTechnical.xml:20
-#, no-c-format
-msgid "freefem++"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:22
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<package>freefem++</package> is a finite element analysis package which has "
-"been updated to 3.0."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:26
-#, no-c-format
-msgid "Highlights:"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:31
-#, no-c-format
-msgid ""
-"complete change of the graphical interface (<package>freefem++</package> "
-"replaced <package>freefem++-nw</package>)"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:38
-#, no-c-format
-msgid ""
-"added <command>medit</command> (visualization software by P. Frey) inside "
-"<package>freefem++</package> under the name <command>ffmedit</command>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:45
-#, no-c-format
-msgid ""
-"the IDE version is gone until Antoine Le Hyaric writes a good one. Refer to: "
-"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.ann.jussieu.fr/~lehyaric/ffcs\"> "
-"http://www.ann.jussieu.fr/~lehyaric/ffcs</ulink>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:53
-#, no-c-format
-msgid "introduced client-server architecture freefem++"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:58
-#, no-c-format
-msgid "ffglut visualizer using glut library"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:64
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Full upstream changelog is here: <ulink type=\"http\" url=\"http://www."
-"freefem.org/ff++/ftp/INNOVATION\"> http://www.freefem.org/ff++/ftp/"
-"INNOVATION</ulink>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: ScientificTechnical.xml:72
-#, no-c-format
-msgid "Chemistry"
-msgstr ""
-
-#. Tag: package
-#: ScientificTechnical.xml:74
-#, no-c-format
-msgid "gabedit"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:76
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<package>gabedit</package> is a GUI for a number of computational chemistry "
-"packages. Highlights of version 2.1.17 include:"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:81
-#, no-c-format
-msgid "full undo/redo for geometry changes"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:82
-#, no-c-format
-msgid "full control over displayed bonds"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:83
-#, no-c-format
-msgid ""
-"support for reading connectivities from gabedit, hin, pdb, mol2 and mol files"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:85
-#, no-c-format
-msgid ""
-"molecular dynamics conformational searches using MM potential (Amber 99) and "
-"Semi-Empirical method (from Open Mopac or PCGamess)"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:88
-#, no-c-format
-msgid "migration from GDK drawing functions to Cairo"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:89
-#, no-c-format
-msgid "geometry and plots can be exported to EPS, PS, PDF, or SVG formats"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:93
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For complete details see the upstream changelog at: <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://sites.google.com/site/allouchear/Home/gabedit/download/changelog"
-"\">http://sites.google.com/site/allouchear/Home/gabedit/download/changelog</"
-"ulink>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: Security.xml:6
-#, no-c-format
-msgid "Security"
-msgstr "Bezbednost"
-
-#. Tag: remark
-#: Security.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/Security\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
-"Security</ulink>"
-msgstr ""
-"Neka ograničenja na izvoz mogu da važe za izdanja Fedora projekta. "
-"Pogledajte <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Legal/Export</ulink> za više detalja."
-
-#. Tag: para
-#: Security.xml:8
-#, no-c-format
-msgid "This section highlights various security items from Fedora."
-msgstr "Ovaj odeljak ističe razne bezbednosne stavke na Fedora sistemu."
-
-#. Tag: title
-#: Security.xml:13
-#, no-c-format
-msgid "Fingerprint Readers"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Security.xml:14
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fingerprint readers are now better integrated with Fedora 11. GNOME users "
-"can easily setup fingerprint authentication using <package>gnome-about-me</"
-"package>, and will allow the ability to login from both <package>gdm</"
-"package> and <package>gnome-screensaver</package>."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: Security.xml:24
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "System Security Services Daemon"
-msgstr "Sistemski servisi"
-
-#. Tag: para
-#: Security.xml:25
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The SSSD is intended to provide several key feature enhancements to Fedora. "
-"The first being the addition of offline caching for network credentials. "
-"Authentication through the SSSD will potentially allow LDAP, NIS, and "
-"FreeIPA services to provide an offline mode, to ease the use of centrally "
-"managing laptop users."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Security.xml:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The LDAP features will also add support for connection pooling. All "
-"communication to the ldap server will happen over a single persistent "
-"connection, reducing the overhead of opening a new socket for each request. "
-"The SSSD will also add support for multiple LDAP/NIS domains. It will be "
-"possible to connect to two or more LDAP/NIS servers acting as separate user "
-"namespaces."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: Security.xml:44
-#, no-c-format
-msgid "SHA-2 support"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Security.xml:45
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora now uses the SHA-256 digest algorithm for data verification and "
-"authentication in more places than before, migrating from the weaker SHA-1 "
-"and MD5 algorithms. Where possible, the migration was transparent; in other "
-"places the default configuration was changed or manual configuration is "
-"necessary to use the stronger algorithms. Refer to <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/Hash_algorithm_migration_status#Configuration"
-"\">Hash_algorithm_migration_status</ulink> on the wiki for application-"
-"specific instructions."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: ServerTools.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Server Tools"
-msgstr "Serverske alatke"
-
-#. Tag: remark
-#: ServerTools.xml:7
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/ServerTools\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
-"ServerTools</ulink>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: ServerTools.xml:8
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This section highlights changes and additions to the various GUI server and "
-"system configuration tools in Fedora 10."
-msgstr ""
-"Ovaj odeljak ističe promene i dodatke raznim grafičkim alatkama za "
-"podešavanje servera i sistema u Fedori 10."
-
-#. Tag: title
-#: SystemDaemons.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "System Daemons"
-msgstr "Sistemski servisi"
-
-#. Tag: remark
-#: SystemDaemons.xml:7
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/SystemDaemons\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
-"Beats/SystemDaemons</ulink>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: SystemDaemons.xml:12
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Power Management"
-msgstr "Upravljanje projektima"
-
-#. Tag: para
-#: SystemDaemons.xml:14
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In order to allow users to monitor the behavior of their systems and to "
-"improve power consumption in general, several improvements were done for "
-"Fedora 11: <itemizedlist> <listitem> <para> Provide two new systemtap "
-"scripts to monitor disk and network activity of running applications </para> "
-"</listitem> <listitem> <para> Add a workload framework package called BLTK "
-"to offer reproducible tests </para> </listitem> <listitem> <para> Improved "
-"applications to reduce unnecessary disk and/or network activity </para> </"
-"listitem> <listitem> <para> Enabled several new features to save power: "
-"<itemizedlist> <listitem> <para> relatime option for root <systemitem class="
-"\"filesystem\">file system</systemitem> </para> </listitem> <listitem> "
-"<para> Automated start/stop of services related to hardware </para> </"
-"listitem> <listitem> <para> Enable USB autosuspend for known working devices "
-"</para> </listitem> <listitem> <para> Add optional tuned service to "
-"dynamically adapt system settings to the current use </para> </listitem> </"
-"itemizedlist> </para> </listitem> </itemizedlist> Users of Fedora 11 should "
-"therefore see a reduction in power usage of their system."
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: SystemDaemons.xml:74 SystemDaemons.xml:128
-#, no-c-format
-msgid "pm-utils"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: SystemDaemons.xml:76
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The pm-utils power management utilities have been updated to 1.2.4. Some "
-"improvements have been made in logging and configuration."
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: SystemDaemons.xml:85
-#, no-c-format
-msgid "mdadm"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: SystemDaemons.xml:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<package>mdadm</package> has been updated to 3.0. The significant change "
-"which justifies the new major version number is that <package>mdadm</"
-"package> can now handle metadata updates entirely in userspace. This allows "
-"<package>mdadm</package> to support metadata formats that the kernel knows "
-"nothing about."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: SystemDaemons.xml:95
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Currently two such metadata formats are supported: <itemizedlist> <listitem> "
-"<para> DDF - The SNIA standard format. </para> </listitem> <listitem> <para> "
-"Intel Matrix - The metadata used by recent Intel ICH controllers. </para> </"
-"listitem> </itemizedlist> Also the approach to device names has changed "
-"significantly."
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: SystemDaemons.xml:115
-#, no-c-format
-msgid "ntfs-3g"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: SystemDaemons.xml:117
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<package>ntfs-3g</package> has been updated to 2009.2.1 (from 1.5012). There "
-"are many changes in this new driver; see the upstream's release history at "
-"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.ntfs-3g.org/releases.html\">http://www."
-"ntfs-3g.org/releases.html</ulink> for complete details."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: SystemDaemons.xml:130
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <package>pm-utils</package> power management utilities have been updated "
-"to 1.2.4. Some improvements have been made in logging and configuration."
-msgstr ""
-
-#. Tag: remark
-#: Virtualization.xml:8
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/Virtualization\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
-"Beats/Virtualization</ulink>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:10
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Virtualization in Fedora 11 includes major changes, and new features, that "
-"continue to support KVM, Xen, and many other virtual machine platforms."
-msgstr ""
-"Virtuelizacija u Fedora 10 sistemu uključuje značajne izmene, kao i nove "
-"mogućnosti, koje i dalje nastavljaju podršku za KVM, Xen, kao i mnoge druge "
-"platforme za virtualne mašine."
-
-#. Tag: title
-#: Virtualization.xml:17
-#, no-c-format
-msgid "Improved VNC Authentication for Virtual Machine Management"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:19
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora 11 introduces the ability to use the SASL protocol for authenticating "
-"VNC connection to KVM and QEMU virtual machines. SASL is a pluggable system, "
-"allowing many different authentication mechanisms to be configured without "
-"changing the application code. The use of SASL, in combination with existing "
-"TLS encryption support, will allow clients like <application>vinagre</"
-"application>, <application>virt-viewer</application> and <application>virt-"
-"manager</application> to securely connect to remote virtual machine consoles "
-"hosted on Fedora servers. In environments where Kerberos is deployed, this "
-"further allows for secure single sign on to the VNC server. This new "
-"authentication capability obsoletes the traditional VNC password scheme "
-"which is not sufficiently secure."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:36
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For further details refer to the <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/VirtVNCAuth\">Virtualization VNC "
-"Authentication</ulink> wiki page."
-msgstr ""
-"Za više informacija, pogledajte <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/"
-"wiki/Anaconda/Features/NetConfigForNM\"/>."
-
-#. Tag: title
-#: Virtualization.xml:44
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Improved Graphical Console for Virtual Machines"
-msgstr "Udaljena instalacija virtuelnih mašina"
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:46
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Previous Fedora virtual guest consoles were limited to a screen resolution "
-"of 800x600, and the PS2 mouse pointer operated in relative coordinate mode. "
-"This prevented the guest pointer from tracking the local client pointer one "
-"for one."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:53
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora 11 provides more accurate mouse pointer positioning and higher screen "
-"resolutions for virtual machine consoles. Fedora 11 guests default to a "
-"screen resolution of at least 1024x768, and are provided with a USB tablet "
-"in absolute coordinate mode. This results in a mouse pointer which tracks "
-"the local client pointer one for one."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:62
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For further details refer to the <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/VirtImprovedConsole\">Improved Graphical "
-"Console for Virtual Guests</ulink> wiki page."
-msgstr ""
-"Za više informacija, pogledajte <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/"
-"wiki/Anaconda/Features/NetConfigForNM\"/>."
-
-#. Tag: title
-#: Virtualization.xml:70
-#, no-c-format
-msgid "KVM PCI Device Assignment"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora 11 expands its virtualization capabilities to include KVM PCI device "
-"assignment support. KVM users can now give virtual machines exclusive access "
-"to physical PCI devices using Fedora's virtualization tools, including the "
-"Virtual Machine Manager application."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:81
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Hardware requirements: Intel VT-d or AMD IOMMU hardware platform support is "
-"required in order for this feature to be available."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For further details refer to the <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_PCI_Device_Assignment\">KVM PCI Device "
-"Assignment</ulink> wiki page."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: Virtualization.xml:95
-#, no-c-format
-msgid "KVM and QEMU merge"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:97
-#, no-c-format
-msgid ""
-"QEMU provides a processor and system emulator which enables users to launch "
-"guest virtual machines of the same architecture as the host machine or of a "
-"dramatically different architecture. KVM provides kernel level support for "
-"running guests of the same architecture as the host."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:105
-#, no-c-format
-msgid ""
-"QEMU takes advantage of KVM to run guests directly on the hardware without "
-"any translation needed by the host, allowing much higher levels of "
-"performance."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora 11 includes a merge of the <package>qemu</package> and <package>kvm</"
-"package> RPMs. The <package>kvm</package> package is now obsoleted by "
-"<code>qemu-system-x86</code> subpackage of <package>qemu</package>. The "
-"merging of the two code bases continues upstream, but the Fedora package "
-"maintainers have chosen to merge the packages now in order reduce the "
-"maintenance burden and provide better support."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:121
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For further details refer to the <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_and_QEMU_merge\">KVM and QEMU merge</"
-"ulink> wiki page."
-msgstr ""
-"Za više informacija, pogledajte <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/"
-"wiki/Anaconda/Features/NetConfigForNM\"/>."
-
-#. Tag: title
-#: Virtualization.xml:129
-#, no-c-format
-msgid "sVirt Mandatory Access Control"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:131
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora 11 integrates SELinux's Mandatory Access Control with virtualization. "
-"Virtual machines can now be much more effectively isolated from the host and "
-"one another, giving the increased assurance that security flaws cannot be "
-"exploited by malicious guests."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:139
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For further details refer to the <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/SVirt_Mandatory_Access_Control\">sVirt "
-"Mandatory Access Control</ulink> wiki page."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: Virtualization.xml:147
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Other Improvements"
-msgstr "Ostala poboljšanja"
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:149
-#, no-c-format
-msgid "Fedora also includes the following virtualization improvements:"
-msgstr "Fedora takođe uključuje sledeća poboljšanja u virtuelizaciji:"
-
-#. Tag: title
-#: Virtualization.xml:154
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "QEMU Updated to 0.10.0"
-msgstr "Xen je ažuriran na 3.3.0"
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:156
-#, no-c-format
-msgid "QEMU is a generic and open source machine emulator and virtualizer."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:161
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When used as a machine emulator, QEMU can run OSes and programs made for one "
-"machine (e.g. an ARM board) on a different machine (e.g. your own PC). By "
-"using dynamic translation, it achieves very good performance."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:168
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When used as a virtualizer, QEMU achieves near native performance by "
-"executing the guest code directly on the host CPU. A host driver called the "
-"QEMU accelerator (also known as KQEMU) is needed in this case. The "
-"virtualizer mode requires that both the host and guest machine use x86 "
-"compatible processors."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:177
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "New features and improvements since 0.9.1:"
-msgstr "Nove mogućnosti i unapređenja od 0.4.2:"
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:181
-#, no-c-format
-msgid "TCG support - No longer requires GCC 3.x"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:186
-#, no-c-format
-msgid "Kernel Virtual Machine acceleration support"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:191
-#, no-c-format
-msgid "BSD userspace emulation"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:196
-#, no-c-format
-msgid "Bluetooth emulation and host passthrough support"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:201
-#, no-c-format
-msgid "GDB XML register description support"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:206
-#, no-c-format
-msgid "Intel e1000 emulation"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:211
-#, no-c-format
-msgid "HPET emulation"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:216
-#, no-c-format
-msgid "VirtIO paravirtual device support"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:221
-#, no-c-format
-msgid "Marvell 88w8618 / MusicPal emulation"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:226
-#, no-c-format
-msgid "Nokia N-series tablet emulation / OMAP2 processor emulation"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:232
-#, no-c-format
-msgid "PCI hotplug support"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:237
-#, no-c-format
-msgid "Live migration and new save/restore formats"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:242
-#, no-c-format
-msgid "Curses display support"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:247
-#, no-c-format
-msgid "qemu-nbd utility to mount supported block formats"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:252
-#, no-c-format
-msgid "Altivec support in PPC emulation and new firmware (OpenBIOS)"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:258
-#, no-c-format
-msgid "Multiple VNC clients are now supported"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:263
-#, no-c-format
-msgid "TLS encryption is now supported in VNC"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:268
-#, no-c-format
-msgid "Many, many, bug fixes and new features"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:275
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For further details refer to: <ulink type=\"http\" url=\"http://www.nongnu."
-"org/qemu/about.html\">http://www.nongnu.org/qemu/about.html</ulink>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: Virtualization.xml:282
-#, no-c-format
-msgid "KVM Updated to 84"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:284
-#, no-c-format
-msgid ""
-"KVM (for Kernel-based Virtual Machine) is a full virtualization solution for "
-"Linux on x86 hardware."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:289
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Using KVM, one can run multiple virtual machines running unmodified Linux or "
-"Windows images. Each virtual machine has private virtualized hardware: a "
-"network card, disk, graphics adapter, etc."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:296
-#, no-c-format
-msgid ""
-"New features and improvements since 74 - For further details refer to: "
-"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.linux-kvm.org/page/ChangeLog\">http://"
-"www.linux-kvm.org/page/ChangeLog</ulink>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: Virtualization.xml:304
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "libvirt Updated to 0.6.1"
-msgstr "<package>libvirt</package> je ažuriran na 0.4.6"
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:306
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The <package>libvirt</package> package provides an API and tools to interact "
-"with the virtualization capabilities of recent versions of Linux (and other "
-"OSes). The <application>libvirt</application> software is designed to be a "
-"common denominator among all virtualization technologies with support for "
-"the following:"
-msgstr ""
-"Paket <package>libvirt</package> pruža API i alat za interakciju sa "
-"mogućnostima virtuelizacije skorašnjih Linux verzija (i drugih OS-a). "
-"Softver <systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> je projektovan da "
-"bude zajednički imenilac među svim tehnologijama za virtualizaciju sa "
-"podrškom za sledeće:"
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:317
-#, no-c-format
-msgid "The Xen hypervisor on Linux and Solaris hosts."
-msgstr "Xen hipervizor na Linux i Solaris domaćinima."
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:322
-#, no-c-format
-msgid "The QEMU emulator"
-msgstr "QEMU emulator"
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:327
-#, no-c-format
-msgid "The KVM Linux hypervisor"
-msgstr "KVM Linux hipervizor"
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:332
-#, no-c-format
-msgid "The LXC Linux container system"
-msgstr "LXC sistem Linux sadržalaca"
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:337
-#, no-c-format
-msgid "The OpenVZ Linux container system"
-msgstr "OpenVZ sistem Linux sadržalaca"
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:342
-#, no-c-format
-msgid "Storage on IDE/SCSI/USB disks, FibreChannel, LVM, iSCSI, and NFS"
-msgstr "Skladište na IDE/SCSI/USB diskovima, FibreChannel, LVM, iSCSI, i NFS"
-
-#. Tag: title
-#: Virtualization.xml:349
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "New features and improvements since 0.4.6:"
-msgstr "Nove mogućnosti i unapređenja od 0.4.2:"
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:353
-#, no-c-format
-msgid "New APIs for node device detach reattach and reset"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:358
-#, no-c-format
-msgid "sVirt mandatory access control support"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:363
-#, no-c-format
-msgid "thread safety of the API and event handling"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:368
-#, no-c-format
-msgid "allow QEMU domains to survive daemon restart"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:373
-#, no-c-format
-msgid "extended logging capabilities"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:378
-#, no-c-format
-msgid "support copy-on-write storage volumes"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:383
-#, no-c-format
-msgid "support of storage cache control options for QEMU/KVM"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:388
-#, no-c-format
-msgid "driver infrastructure and locking"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:393
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "test driver infrastructure"
-msgstr "AMQP infrastruktura"
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:398
-#, no-c-format
-msgid "parallelism in the daemon and associated configuration"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:403
-#, no-c-format
-msgid "virsh help cleanups"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:408
-#, no-c-format
-msgid "logrotate daemon logs"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:413
-#, no-c-format
-msgid "more regression tests"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:418
-#, no-c-format
-msgid "QEMU SDL graphics"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:423
-#, no-c-format
-msgid "add --version flag to daemon"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:428
-#, no-c-format
-msgid "memory consumption cleanup"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:433
-#, no-c-format
-msgid "QEMU pid file and XML states for daemon restart"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:438
-#, no-c-format
-msgid "gnulib updates"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:443
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "PCI passthrough for KVM"
-msgstr "Propuštanje USB uređaja za QEMU i KVM"
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:448
-#, no-c-format
-msgid "generic internal thread API"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:453
-#, no-c-format
-msgid "RHEL-5 specific Xen configure option and code"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:458
-#, no-c-format
-msgid "save domain state as string in status file"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:463
-#, no-c-format
-msgid "add locking to all API entry points"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:468
-#, no-c-format
-msgid "new ref counting APIs"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:473
-#, no-c-format
-msgid "IP address for Xen bridges"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:478
-#, no-c-format
-msgid "driver format for disk file types"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:483
-#, no-c-format
-msgid "improve QEMU/KVM tun/tap performances"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:488
-#, no-c-format
-msgid "enable floppies for Xen fully virt"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:493
-#, no-c-format
-msgid "support VNC password settings for QEMU/KVM"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:498
-#, no-c-format
-msgid "QEMU driver version reporting"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:505
-#, no-c-format
-msgid ""
-"There were also dozens of cleanups, documentation enhancements, portability "
-"and bug fixes. For further details refer to: <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://www.libvirt.org/news.html\">http://www.libvirt.org/news.html</ulink>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: Virtualization.xml:513
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "virt-manager Updated to 0.7.0"
-msgstr "<package>virt-manager</package> je ažuriran na 0.6.0"
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:515
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The <package>virt-manager</package> package provides a GUI implementation of "
-"<application>virtinst</application> and <application>libvirt</application> "
-"functionality."
-msgstr ""
-"Paket <package>virt-manager</package> pruža GUI realizaciju "
-"<command>virtinst</command> i <systemitem class=\"library\">libvirt</"
-"systemitem> funkcionalnosti."
-
-#. Tag: title
-#: Virtualization.xml:521
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "New features and improvements since 0.6.0:"
-msgstr "Nove mogućnosti i unapređenja od 0.4.2:"
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:525
-#, no-c-format
-msgid "Redesigned 'New Virtual Machine' wizard"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:530
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Option to remove storage when deleting a virtual machine"
-msgstr "Udaljena instalacija virtuelnih mašina"
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:536
-#, no-c-format
-msgid ""
-"File browser for libvirt storage pools and volumes, for use when attaching "
-"storage to a new or existing guest"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:542
-#, no-c-format
-msgid "Physical device assignment (PCI, USB) for existing virtual machines"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:548
-#, no-c-format
-msgid "VM disk and network stats reporting"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:553
-#, no-c-format
-msgid "VM Migration support"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:558
-#, no-c-format
-msgid "Support for adding sound devices to an existing VM"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:563
-#, no-c-format
-msgid "Enumerate host devices attached to an existing VM"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:568
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Allow specifying a device model when adding a network device to an existing "
-"VM"
-msgstr ""
-"Dozvoljeno određivanje rasporeda znakova pri dodavanju uređaja prikaza."
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:574
-#, no-c-format
-msgid "Combine the serial console view with the VM Details window"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:580
-#, no-c-format
-msgid "Allow connection to multiple VM serial consoles"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:585
-#, no-c-format
-msgid "Bug fixes and many minor improvements."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:592
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For further details refer to: <ulink type=\"http\" url=\"http://virt-manager."
-"et.redhat.com/\">http://virt-manager.et.redhat.com/</ulink>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: Virtualization.xml:599
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "virtinst Updated to 0.400.3"
-msgstr "<package>virtinst</package> je ažuriran na 0.400.0"
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:601
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <package>python-virtinst</package> package contains tools for installing "
-"and manipulating multiple VM guest image formats."
-msgstr ""
-"Paket <package>python-virtinst</package> sadrži alatke za instalaciju i "
-"rukovanje višestrukim formatima odraza VM gostiju."
-
-#. Tag: title
-#: Virtualization.xml:607
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "New features and improvements since 0.400.0:"
-msgstr "Nove mogućnosti i unapređenja od 0.300.3:"
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:611
-#, no-c-format
-msgid ""
-"New <command>virt-clone</command> option <option>--original-xml</option>, "
-"allows cloning a guest from an XML file, rather than require an existing, "
-"defined guest"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:619
-#, no-c-format
-msgid ""
-"New <command>virt-install</command> option <option>--import</option>, allows "
-"creating a guest from an existing disk image, bypassing any OS install phase"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:627
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"New <command>virt-install</command> option <option>--host-device</option>, "
-"for connecting a physical host device to the guest"
-msgstr "<command>virt-install</command> unapređenja: <placeholder-1/>"
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:634
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Allow specifying <option>cache</option> value via <command>virt-install</"
-"command> <option>--disk</option> options"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:641
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"New <command>virt-install</command> option <option>--nonetworks</option>"
-msgstr "<command>virt-install</command> unapređenja: <placeholder-1/>"
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:647
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Add virt-image to vmx format support to <command>virt-convert</command>, "
-"replacing virt-pack"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:653
-#, no-c-format
-msgid "Add disk checksum support to <command>virt-image</command>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:659
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enhanced URL install support: Debian Xen paravirt, Ubuntu kernel and "
-"<filename>boot.iso</filename>, Mandriva kernel, and Solaris Xen paravirt"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:666
-#, no-c-format
-msgid "Expanded test suite"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:671
-#, no-c-format
-msgid "Numerous bug fixes, cleanups, and improvements"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:678
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For further details refer to: <ulink type=\"http\" url=\"http://virt-manager."
-"org/\">http://virt-manager.org/</ulink>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: Virtualization.xml:685
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Xen Updated to 3.3.1"
-msgstr "Xen je ažuriran na 3.3.0"
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:687
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora 11 supports booting as a domU guest, but will not function as a dom0 "
-"host until such support is provided in the upstream kernel. Support for a "
-"pv_ops dom0 is targeted for Xen 3.4."
-msgstr ""
-"Fedora 10 podržava pokretanje kao domU gost, ali neće raditi kao dom0 sve "
-"dok ta podrška ne bude pružena u uzvodnom jezgru. Podrška za <option>pv_ops</"
-"option> dom0 je namerena za Xen 3.4."
-
-#. Tag: title
-#: Virtualization.xml:694
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Changes since 3.3.0:"
-msgstr "Izmene od 3.2.0:"
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:695
-#, no-c-format
-msgid "Xen 3.3.1 is a maintenance release in the 3.3 series."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:699
-#, no-c-format
-msgid "For further details refer to:"
-msgstr "Za više informacija pogledajte:"
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:703
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.xen.org/download/roadmap.html\">http://"
-"www.xen.org/download/roadmap.html</ulink> -- Xen roadmap"
-msgstr "<ulink url=\"http://www.xen.org/download/roadmap.html\"/> -- Xen plan"
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:709
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<ulink type=\"http\" url=\"http://xenbits.xen.org/paravirt_ops/patches.hg/"
-"\">http://xenbits.xen.org/paravirt_ops/patches.hg/</ulink> -- paravirt_ops "
-"patch queue"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://xenbits.xen.org/paravirt_ops/patches.hg/\"/> -- red "
-"zakrpa za paravirt_ops"
-
-#. Tag: title
-#: Virtualization.xml:720
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Xen Kernel Support"
-msgstr "Podrška jezgra za PowerPC"
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:722
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The <application>kernel</application> package in Fedora 11 supports booting "
-"as a guest domU, but will not function as a dom0 until such support is "
-"provided upstream. Work is ongoing and hopes are high that support will be "
-"included in <application>kernel</application> 2.6.30 and Fedora 12."
-msgstr ""
-"Fedora 10 podržava pokretanje kao domU gost, ali neće raditi kao dom0 sve "
-"dok ta podrška ne bude pružena u uzvodnom jezgru. Podrška za <option>pv_ops</"
-"option> dom0 je namerena za Xen 3.4."
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:730
-#, no-c-format
-msgid "The most recent Fedora release with dom0 support is Fedora 8."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:734
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Booting a Xen domU guest within a Fedora 11 host requires the KVM based "
-"xenner. Xenner runs the guest kernel and a small Xen emulator together as a "
-"KVM guest."
-msgstr ""
-"Pokretanje kao Xen domU gost unutar Fedora 10 domaćina zahteva "
-"<command>xenner</command> zasnovan na KVM-u. Xenner pokreće jezgro gosta i "
-"mali Xen emulator zajedno sa KVM gostom."
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:741
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"KVM requires hardware virtualization features in the host system. Systems "
-"lacking hardware virtualization do not support Xen guests at this time."
-msgstr ""
-"Sistemi kojima nedostaje hardverska virtuelizacija ne podržavaju Xen goste u "
-"ovom momentu."
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:748
-#, no-c-format
-msgid "For more information refer to:"
-msgstr "Za više informacija pogledajte:"
-
-#. Tag: ulink
-#: Virtualization.xml:753
-#, no-c-format
-msgid "http://sourceforge.net/projects/kvm"
-msgstr ""
-
-#. Tag: ulink
-#: Virtualization.xml:758
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "http://kraxel.fedorapeople.org/xenner/"
-msgstr "http://docs.fedoraproject.org/release-notes/"
-
-#. Tag: ulink
-#: Virtualization.xml:763
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Features/XenPvops"
-msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Legal"
-
-#. Tag: ulink
-#: Virtualization.xml:768
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Features/XenPvopsDom0"
-msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Legal"
-
-#. Tag: title
-#: WebServers.xml:6
-#, no-c-format
-msgid "Web and Content Servers"
-msgstr "Veb i serveri sadržaja"
-
-#. Tag: remark
-#: WebServers.xml:7
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Documentation_Web_Servers_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Documentation_Web_Servers_Beat</ulink>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: WebServers.xml:11
-#, no-c-format
-msgid "Apache"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: WebServers.xml:13
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <package>httpd</package> server has been updated to version 2.2.11. This "
-"is primarily a bugfix release and no configuration changes should be "
-"required."
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: WebServers.xml:21
-#, no-c-format
-msgid "WordPress"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: WebServers.xml:23
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <package>wordpress</package> package has been updated to 2.7.1. This is "
-"a major update and includes a number of new features such as sticky posts, a "
-"one-click plugin install and comment threading, plus many others."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: WebServers.xml:29
-#, no-c-format
-msgid ""
-"See the Wordpress feature page at <ulink type=\"http\" url=\"http://codex."
-"wordpress.org/Version_2.7\">http://codex.wordpress.org/Version_2.7</ulink> "
-"for complete information."
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: WebServers.xml:37
-#, no-c-format
-msgid "moin"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: WebServers.xml:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<package>moin</package> is updated to 1.8.2. Users should review the files "
-"in <filename>/user/share/doc/moin-1.8.2/*</filename>. The <filename>CHANGES</"
-"filename> file lists changes, <filename>UPDATE</filename> describes how to "
-"update. <filename>README.migration</filename> describes how to migrate your "
-"existing data."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: Welcome.xml:6
-#, no-c-format
-msgid "Welcome to Fedora"
-msgstr "Dobro došli u Fedora sistem"
-
-#. Tag: remark
-#: Welcome.xml:7
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/Welcome\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
-"Welcome</ulink>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Welcome.xml:8
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora is a Linux-based operating system that showcases the latest in free "
-"and open source software. Fedora is always free for anyone to use, modify, "
-"and distribute. It is built by people across the globe who work together as "
-"a community: the Fedora Project. The Fedora Project is open and anyone is "
-"welcome to join. The Fedora Project is out front for you, leading the "
-"advancement of free, open software and content."
-msgstr ""
-"Fedora je operativni sistem zasnovan na Linuxu koji predstavlja najnoviji "
-"slobodan i softver otvorenog koda. Fedora je uvek slobodna da je svako "
-"koristi, menja, i razdeljuje. Prave je ljudi Å¡irom sveta koji rade skupa kao "
-"zajednica: Projekat Fedora. Projekat Fedora je otvoren i svako je dobrodošao "
-"da se pridruži. Projekat Fedora je ispred zbog vas, vodeći napredak "
-"slobodnog,otvorenog softvera i sadržaja."
-
-#. Tag: para
-#: Welcome.xml:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Visit <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/"
-"\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> to view the latest "
-"release notes for Fedora, especially if you are upgrading. If you are "
-"migrating from a release of Fedora older than the immediately previous one, "
-"you should refer to older Release Notes for additional information."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Welcome.xml:16
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora if you "
-"file bug reports and enhancement requests. Refer to <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests</ulink> for more "
-"information about bug and feature reporting. Thank you for your "
-"participation."
-msgstr ""
-"Zajednici Fedora projekta možete da pomognete u stalnom unapređivanju Fedora "
-"sistema podnošenjem izveštaja o greškama i zahteva za poboljšanja. Za više "
-"informacija o prijavi grešaka posetite <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
-"wiki/BugsAndFeatureRequests\"/>. Hvala vam na učešću."
-
-#. Tag: para
-#: Welcome.xml:19
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To find out more general information about Fedora, refer to the following "
-"Web pages:"
-msgstr ""
-"Da biste saznali više opštih informacija o Fedora sistemu, pogledajte "
-"sledeće veb stranice:"
-
-#. Tag: para
-#: Welcome.xml:23
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora Overview (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Overview\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
-msgstr ""
-"Fedora pregled - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>"
-
-#. Tag: para
-#: Welcome.xml:28
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora FAQ (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ"
-"\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
-msgstr "Fedora ÄŒPP - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"/>"
-
-#. Tag: para
-#: Welcome.xml:33
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Help and Discussions (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/"
-"wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
-msgstr ""
-"Pomoć i diskusije - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/"
-">"
-
-#. Tag: para
-#: Welcome.xml:39
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Participate in the Fedora Project (<ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
-msgstr ""
-"Učestvujte u Fedora projektu - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Join\"/>"
-
-#. Tag: title
-#: Xorg.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "X Window System (Graphics)"
-msgstr "X sistem prozora - grafika"
-
-#. Tag: remark
-#: Xorg.xml:8
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/Xorg\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Xorg</"
-"ulink>"
-msgstr ""
-"Neka ograničenja na izvoz mogu da važe za izdanja Fedora projekta. "
-"Pogledajte <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Legal/Export</ulink> za više detalja."
-
-#. Tag: para
-#: Xorg.xml:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"This section contains information related to the X Window System "
-"implementation, Xorg, provided with Fedora."
-msgstr ""
-"Ovaj odeljak sadrži informacije u vezi sa implementacijom X sistema prozora, "
-"X.Org, koji čini deo Fedora sistema."
-
-#. Tag: title
-#: Xorg.xml:17
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "X server"
-msgstr "Serveri pošte"
-
-#. Tag: para
-#: Xorg.xml:19
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The key combination <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
-"keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo> to kill the X server has been "
-"removed from the default XKB maps. To restore it, you must enable the xkb "
-"option <code>terminate:ctrl_alt_bksp</code>. From the main menu, select "
-"<guimenu>System > Preferences > Keyboard</guimenu>. In the <code>Keyboard "
-"Preferences</code> dialog, select the <code>Layout</code> tab, then select "
-"<code>Layout Options</code>. Select <code>Key sequence to kill the X server</"
-"code> and then tick the checkbox for <keycap>Control</keycap> + <keycap>Alt</"
-"keycap> + <keycap>Backspace</keycap>."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Xorg.xml:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Alternatively, run the following command to enable the key combination "
-"temporarily:"
-msgstr ""
-
-#. Tag: screen
-#: Xorg.xml:36
-#, no-c-format
-msgid "setxkbmap -option \"terminate:ctrl_alt_bksp\""
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Xorg.xml:38
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The package <package>fedora-setup-keyboard</package> automatically merges "
-"this XKB option at X server startup, making the <keycap>Control</keycap> + "
-"<keycap>Alt</keycap> + <keycap>Backspace</keycap> key combination functional "
-"in gdm, or if the server is started without the GNOME desktop environment. "
-"It is deactivated once GNOME applies the user-configured keyboard layout "
-"unless the user has enabled it in the preferences menu as detailed above."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: Xorg.xml:51
-#, no-c-format
-msgid "Third-party Video Drivers"
-msgstr "Video upravljački programi drugih proizvođača"
-
-#. Tag: para
-#: Xorg.xml:53
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Refer to the Xorg third-party drivers page for detailed guidelines on using "
-"third-party video drivers: <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject."
-"org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers\">http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink>"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MySQL has been updated to 5.1.31."
-#~ msgstr "Xen je ažuriran na 3.3.0"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Backwards Comparibility"
-#~ msgstr "Nazadna usaglašenost"
-
-#~ msgid "OPL"
-#~ msgstr "OPL"
-
-#~ msgid "1.0"
-#~ msgstr "1.0"
-
-#~ msgid "2007, 2008"
-#~ msgstr "2007, 2008"
-
-#~ msgid "Red Hat, Inc. and others"
-#~ msgstr "Red Hat, Inc. i drugi"
-
-#~ msgid "Fedora Release Notes"
-#~ msgstr "Beleške o Fedora izdanju"
-
-#~ msgid "Important information about this release of Fedora"
-#~ msgstr "Važne informacije o ovom Fedora izdanju"
-
-#~ msgid "evdev"
-#~ msgstr "evdev"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora 10 uses the <placeholder-1/> input driver as standard mouse and "
-#~ "keyboard driver for the X server. This driver works with HAL to provide a "
-#~ "persistent per-device configuration that allows devices to be added or "
-#~ "removed at runtime."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora 10 koristi upravljači program <placeholder-1/> kao standardni za "
-#~ "upravljanje mišom i tastaturom u X serveru. Ovaj upravljački program radi "
-#~ "uz HAL radi pružanja trajnih podešavanja po uređaju što dozvoljava "
-#~ "dodavanje i uklanjanje uređaja tokom izvršavanja."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Refer to the Xorg third-party drivers page for detailed guidelines on "
-#~ "using third-party video drivers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Za detaljno uputstvo o korišćenju video upravljačkih programa koji ne "
-#~ "dolaze sa sistemom pogledajte Xorg stranu o upravljačkim programima "
-#~ "drugih proizvođača."
-
-#~ msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers"
-#~ msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers"
-
-#~ msgid "Resources"
-#~ msgstr "Resursi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://who-t.blogspot.com/2008/07/input-configuration-in-"
-#~ "nutshell.html\">http://who-t.blogspot.com/2008/07/input-configuration-in-"
-#~ "nutshell.html</ulink> -- Evdev configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://who-t.blogspot.com/2008/07/input-configuration-in-"
-#~ "nutshell.html\">http://who-t.blogspot.com/2008/07/input-configuration-in-"
-#~ "nutshell.html</ulink> -- Evdev podešavanja."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order to use specific features of Fedora 10 during or after "
-#~ "installation, you may need to know details of other hardware components "
-#~ "such as video and network cards."
-#~ msgstr ""
-#~ "Za korišćenje posebnih mogućnosti tokom ili nakon instalacije sistema "
-#~ "Fedora 10, poželjno je da poznajete detalje drugih komponenti hardvera, "
-#~ "poput video i mrežnih karti."
-
-#~ msgid "Processor and memory"
-#~ msgstr "Procesor i memorija"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora 10 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized "
-#~ "for Pentium 4 and later processors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora 10 zahteva procesor Intel Pentium ili bolji, a optimizovana je za "
-#~ "Pentium 4 i novije procesore."
-
-#~ msgid "Hard disk space"
-#~ msgstr "Prostor na čvrstom disku"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All of the packages from a DVD install can occupy over 9 GB of disk "
-#~ "space. The final install size is determined by the installing spin and "
-#~ "the packages selected during installation. Additional disk space is "
-#~ "required during installation to support the installation environment. The "
-#~ "additional disk space corresponds to the size of <filename>/Fedora/base/"
-#~ "stage2.img</filename> plus the size of the files in <filename>/var/lib/"
-#~ "rpm</filename> on the installed system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kompletni paketi sa DVD-a mogu zauzeti preko 9 GB prostora na disku. "
-#~ "Krajnja veličina instalacije je potpuno određena instalacionim izdanjem i "
-#~ "paketima izabranim tokom instalacije. Dodatan prostor je neophodan tokom "
-#~ "instalacije za podršku okruženja instalacije. Ovaj dodatni prostor "
-#~ "odgovara veličini <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> plus "
-#~ "veličini datoteka u <filename>/var/lib/rpm</filename> na instaliranom "
-#~ "sistemu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In practical terms the additional space requirements may range from as "
-#~ "little as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional "
-#~ "175 MiB for a larger installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Praktično, zahtevi za dodatni slobodni prostor mogu biti u opsegu od 90 "
-#~ "MiB za najmanju instalaciju do čak 175 MiB dodatnog prostora za veću "
-#~ "instalaciju."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Additional space is also required for any user data and at least 5% free "
-#~ "space should be maintained for proper system operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dodatni prostor je takođe potreban za bilo koje korisničke podatke, kao i "
-#~ "najmanje 5% prostora koje je potrebno održavati slobodnim za ispravan rad "
-#~ "sistema."
-
-#~ msgid "Hardware requirements for x86_64"
-#~ msgstr "Hardverski zahtevi za x86_64"
-
-#~ msgid "What is New for Installation and Live Images"
-#~ msgstr "Šta je novo kod instalacije i živih otisaka"
-
-#~ msgid "What is New for Gamers, Scientists, and Hobbyists"
-#~ msgstr "Šta je novo za igrače, naučnike, i hobiste"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Visit <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\"/> to "
-#~ "view the latest release notes for Fedora, especially if you are upgrading."
-#~ msgstr ""
-#~ "Posetite <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\"/> da "
-#~ "biste pogledali najnovije beleške za Fedora izdanje, naročito ako se "
-#~ "nadgrađujete."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are migrating from a release of Fedora older than the immediately "
-#~ "previous one, you should refer to older Release Notes for additional "
-#~ "information. You can find older Release Notes at <ulink url=\"http://docs."
-#~ "fedoraproject.org/release-notes/\"/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ako se selite sa Fedora izdanja starijeg od neposredno prethodnog, "
-#~ "moraćete pogledati starije Beleške izdanja za dodatne podatke. Možete "
-#~ "naći starije Beleške izdanja na <ulink url=\"http://docs.fedoraproject."
-#~ "org/release-notes/\"/>"
-
-#~ msgid "Drupal"
-#~ msgstr "Drupal"
-
-#~ msgid "Drupal has been updated to 6.4. For details, refer to:"
-#~ msgstr "Drupal je ažuriran sa serije na 6.4. Za detalje pogledajte:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If your installation is updated to the 6.4 version in Fedora 9, skip the "
-#~ "following step."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ako je vaša instalacija ažurirana na verziju 6.4 u sklopu Fedora 9 "
-#~ "sistema, preskočite sledeći korak."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Before upgrading from earlier versions, remember to log in to your site "
-#~ "as the admin user, and disable any third-party modules. After upgrading "
-#~ "the package:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne zaboravite da se, pre nadgradnje sa starije verzije, prijavite na "
-#~ "prezentaciju kao administrator i isključite module koji nosu došli uz "
-#~ "sistem. Nakon nadgradnje paketa:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copy <filename>/etc/drupal/default/settings.php.rpmsave</filename> to "
-#~ "<filename>/etc/drupal/default/settings.php</filename>, and repeat for any "
-#~ "additional sites' <filename>settings.php</filename> files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Umnožite <filename>/etc/drupal/default/settings.php.rpmsave</filename> "
-#~ "kao <filename>/etc/drupal/default/settings.php</filename>, i ponovite za "
-#~ "<filename>settings.php</filename> datoteke svake dodatne prezentacije."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Browse to <uri>http://host/drupal/update.php</uri> to run the upgrade "
-#~ "script."
-#~ msgstr ""
-#~ "Otvorite <uri>http://host/drupal/update.php</uri> radi pokretanja skripte "
-#~ "za nadgradnju."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Several modules are also now available in Fedora 10, including "
-#~ "<package>drupal-date</package>, <package>-cck</package>, <package>-views</"
-#~ "package>, and <package>-service_links</package>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nekoliko modula je sada dostupno u Fedora 10 sistemu, uključujući "
-#~ "<package>drupal-date</package>, <package>-cck</package>, <package>-views</"
-#~ "package>, i <package>-service_links</package>."
-
-#~ msgid "Unified kernel image"
-#~ msgstr "Ujedinjeni otisak jezgra"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <package>kernel-xen</package> package has been obsoleted by the "
-#~ "integration of paravirtualization operations in the upstream kernel. The "
-#~ "<package>kernel</package> package in Fedora 10 supports booting as a "
-#~ "guest domU, but will not function as a dom0 until such support is "
-#~ "provided upstream. The most recent Fedora release with dom0 support is "
-#~ "Fedora 8."
-#~ msgstr ""
-#~ "Paket <package>kernel-xen</package> prevaziđen integracijom operacija "
-#~ "paravirtuelizacije uzvodno u jezgru. Paket <package>kernel</package> u "
-#~ "Fedora 10 sistemu podržava pokretanje kao domU gost, ali neće raditi kao "
-#~ "dom0 sve dok ta podrška ne bude dostupna uzvodno. Poslednje Fedora "
-#~ "izdanje za podrškom za dom0 je Fedora 8."
-
-#~ msgid "KVM requires hardware virtualization features in the host system."
-#~ msgstr ""
-#~ "KVM zahteva mogućnosti hardverske virtuelizacije na sistemu domaćina."
-
-#~ msgid "Virtualization storage management"
-#~ msgstr "Upravljanje virtualizovanim skladištenjem"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Advances in <systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> now "
-#~ "provide the ability to list, create, and delete storage volumes on remote "
-#~ "hosts. This includes the ability to create raw sparse and non-sparse "
-#~ "files in a directory, allocate LVM logical volumes, partition physical "
-#~ "disks, and attach to iSCSI targets."
-#~ msgstr ""
-#~ "Napredak u biblioteci <systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> "
-#~ "sada pruža mogućnost popisa, pravljenja, i uklanjanja skladišnih diskova "
-#~ "na udaljenim domaćinima. Ovo uključuje mogućnost za pravljenje sirovih "
-#~ "proređenih i neproređenih datoteka u direktorijumu, dodeljivanje LVM "
-#~ "logičkih diskova, podele fizičkih diskova na particije, i privezivanje "
-#~ "iSCSI ciljevima."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This enables the <command>virt-manager</command> tool to remotely "
-#~ "provision new guest domains, and manage the storage associated with them. "
-#~ "It provides improved SELinux integration, since the APIs ensure that all "
-#~ "storage volumes have the correct SELinux security context when being "
-#~ "assigned to a guest."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovo omogućava <command>virt-manager</command> alatu da vrši udaljenu "
-#~ "nabavku novih gostujućih domena, i upravljanje njima pridruženim "
-#~ "skladištima. Alat pruža poboljšanu SELinux integraciju, jer API osigurava "
-#~ "da svi skladišni diskovi imaju ispravan SELinux bezbednosni kontekst kada "
-#~ "se dodeljuju gostu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "List storage volumes in a directory, and allocate new volumes, raw files "
-#~ "both sparse and non-sparse, and formats supported by <package>qemu-img</"
-#~ "package> (cow, qcow, qcow2, vmdk, etc)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Popisivanje skladišnih diskova u direktorijumu, i dodela novih diskova, "
-#~ "sirovih proređenih i neproređenih datoteka, i formati koje podržava "
-#~ "<package>qemu-img</package> (cow, qcow, qcow2, vmdk, itd.)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "List partitions in a disk, and allocate new partitions from free space"
-#~ msgstr ""
-#~ "Popis particija na disku, i zauzimanje novih particija iz slobodnog "
-#~ "prostora"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Connect to an iSCSI server and list volumes associated with an exported "
-#~ "target"
-#~ msgstr ""
-#~ "Povezivanje na iSCSI server i popis diskova pridruženih izvezenoj meti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "List logical volumes in an LVM volume group, and allocate new LVM logical "
-#~ "volumes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Popis logičkih diskova u LVM grupi diskova, i zauzimanje novih LVM "
-#~ "logičkih diskova"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatically assign correct SELinux security context label "
-#~ "(<option>virt_image_t</option>) to all volumes when associating with a "
-#~ "guest."
-#~ msgstr ""
-#~ "Samostalna dodela ispravnih oznaka SELinux bezbednosnog konteksta "
-#~ "(<option>virt_image_t</option>) svim diskovima kada se pridružuju gostu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://libvirt.org/storage.html\"/> -- libvirt Storage "
-#~ "Management"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://libvirt.org/storage.html\"/> -- libvirt upravljanje "
-#~ "skladištenjem"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://virt-manager.et.redhat.com/page/StorageManagement\"/> "
-#~ "-- virt-manager Storage Management"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://virt-manager.et.redhat.com/page/StorageManagement\"/> "
-#~ "-- virt-manager upravljanje skladištenjem"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Improvements in Virtualization storage management have enabled the "
-#~ "creation of guests on remote host systems. By leveraging Avahi, systems "
-#~ "supporting <systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> can be "
-#~ "automatically detected by <command>virt-manager</command>. Upon detection "
-#~ "guests can be provisioned on the remote system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Poboljšanja u upravljanju virtualizovanim skladištenjem su omogućila "
-#~ "pravljenje gostiju na udaljenim domaćinskim sistemima. Oslanjajući se na "
-#~ "Avahi, sisteme koji podržavaju <systemitem class=\"library\">libvirt</"
-#~ "systemitem> <command>virt-manager</command> može samostalno otkrivati. Po "
-#~ "otkrivanju gosti mogu da budu nabavljeni na udaljenom sistemu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Installations can be automated with the help of <command>cobbler</"
-#~ "command> and <command>koan</command>. Cobbler is a Linux installation "
-#~ "server that allows for rapid setup of network installation environments. "
-#~ "Network installs can be configured for PXE boot, reinstallations, media-"
-#~ "based net-installs, and virtualized guest installs. Cobbler uses a helper "
-#~ "program, <command>koan</command>, for reinstallation and virtualization "
-#~ "support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Instalacije mogu biti automatizovane uz pomoć programa <command>cobbler</"
-#~ "command> i <command>koan</command>. Cobbler je server za Linux "
-#~ "instalaciju koji omogućava brzu postavku okruženja za mrežnu instalaciju. "
-#~ "Mrežne instalacije mogu biti podešene za PXE pokretanje, ponovne "
-#~ "instalacije, mrežne instalacije zasnovane na medijima, i instalacije "
-#~ "virtualizovanih gostiju. Cobbler koristi pomoćni program, <command>koan</"
-#~ "command>, za ponovnu instalaciju i podršku virtuelizacije."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://virt-manager.et.redhat.com/page/LibvirtDiscovery\"/> "
-#~ "-- virt-manager Discovery"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://virt-manager.et.redhat.com/page/LibvirtDiscovery\"/> "
-#~ "-- virt-manager otkrivanje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Utilities in the new <package>virt-mem</package> package provide access "
-#~ "to process tables, interface information, dmesg, and uname of QEmu and "
-#~ "KVM guests from the host system. For more information, refer to <ulink "
-#~ "url=\"http://et.redhat.com/~rjones/virt-mem/\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alatke u novom paketu <package>virt-mem</package> pružaju pristup "
-#~ "tabelama procesa, podacima o spregama, dmesg, i uname za QEmu i KVM goste "
-#~ "sa domaćinskog sistema. Pogledajte <ulink url=\"http://et.redhat.com/"
-#~ "~rjones/virt-mem/\"/> za više informacija."
-
-#~ msgid "The <package>virt-mem</package> package is experimental."
-#~ msgstr "Paket <package>virt-mem</package> je eksperimentalan."
-
-#~ msgid "Only 32-bit guests are supported at this time."
-#~ msgstr "Podržani su samo 32-bitni gosti u ovom trenutku."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The new <command>virt-df</command> tool provides information on the disk "
-#~ "usage of guests from the host system. <ulink url=\"http://et.redhat.com/"
-#~ "~rjones/virt-df\"/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nova alatka <command>virt-df</command> pruža podatke u upotrebi diska "
-#~ "gostiju sa domaćinskog sistema. <ulink url=\"http://et.redhat.com/~rjones/"
-#~ "virt-df\"/>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The new experimental <package>xenwatch</package> package provides "
-#~ "utilities for interacting with <command>xenstore</command> on Xen-based "
-#~ "virtualization hosts. For more information refer to <ulink url=\"http://"
-#~ "kraxel.fedorapeople.org/xenwatch/\"/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Novi eksperimentalni paket <package>xenwatch</package> pruža alatke za "
-#~ "interakciju sa <command>xenstore</command> na domaćinima virtuelizacije "
-#~ "zasnovanim na Xenu. Za više informacija pogledajte <ulink url=\"http://"
-#~ "kraxel.fedorapeople.org/xenwatch/\"/>"
-
-#~ msgid "Enhanced OpenVZ support"
-#~ msgstr "Poboljšana OpenVZ podrška"
-
-#~ msgid "Enhanced Linux containers (LXC) support"
-#~ msgstr "Poboljšana podrška za Linux sadržaoce (LXC)"
-
-#~ msgid "Storage pools API"
-#~ msgstr "API za rezervoare skladišta"
-
-#~ msgid "Improved iSCSI support"
-#~ msgstr "Unapređena iSCSI podrška"
-
-#~ msgid "Sound, serial, and parallel device support for QEMU and Xen"
-#~ msgstr "Podrška za zvučne, serijske, i paralelne uređaje za QEMU i Xen"
-
-#~ msgid "Support for NUMA and vCPU pinning in QEMU"
-#~ msgstr "Podrška za NUMA i vCPU pričvršćavanje u QEMU"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unified XML domain and network parsing for all virtualization drivers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ujedinjeno raščlanjivanje XML domena i mreža za sve upravljačke programe "
-#~ "virtuelizacije"
-
-#~ msgid "New features and improvements since 0.5.4:"
-#~ msgstr "Nove mogućnosti i unapređenja od 0.5.4:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remote storage management and provisioning: view, add, remove, and "
-#~ "provision <systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> managed "
-#~ "storage. Attach managed storage to a remote VM."
-#~ msgstr ""
-#~ "Udaljeno upravljanje i nabavka skladištenja: pregledajte, dodajte, "
-#~ "uklonite, i nabavite skladišta kojim upravlja <systemitem class=\"library"
-#~ "\">libvirt</systemitem>. Priključite upravljano skladište na udaljeni VM."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remote VM installation support: Install from managed media (CDROM) or "
-#~ "PXE. Simple install time storage provisioning."
-#~ msgstr ""
-#~ "Podrška instalacije udaljenog VM-a: instalirajte sa upravljanih medija "
-#~ "(CDROM) ili PXE. Jednostavna nabavka skladišta u trenutku instalacije."
-
-#~ msgid ""
-#~ "VM details and console windows merged: each VM is now represented by a "
-#~ "single tabbed window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Spojeni su VM detalji i konzolni prozori: svaki VM je sada predstavljen "
-#~ "jedinstvenim prozorom u listu."
-
-#~ msgid "Use Avahi to list <command>libvirtd</command> instances on network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Upotrebite Avahi za popis <command>libvirtd</command> primeraka na mreži."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hypervisor Autoconnect: Option to connect to hypervisor at <command>virt-"
-#~ "manager</command> start up."
-#~ msgstr ""
-#~ "Samostalno povezivanje hipervizora: opcija za povezivanje sa hipervizorom "
-#~ "po <command>virt-manager</command> pokretanju."
-
-#~ msgid "Option to add sound device emulation when creating new guests."
-#~ msgstr ""
-#~ "Opcija za dodavanje emulacije zvučnog uređaja pri pravljenju novih "
-#~ "gostiju."
-
-#~ msgid "Virtio and USB options when adding a disk device."
-#~ msgstr "Virtio i USB opcije pri dodavanju disk uređaja."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allow viewing and removing VM sound, serial, parallel, and console "
-#~ "devices."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dozvoljeno pregledanje i uklanjanje zvučnih, serijskih, paralelnih, i "
-#~ "konzolnih uređaja za VM."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Keep app running if manager window is closed but VM window is still open."
-#~ msgstr ""
-#~ "Održavanje programa pokrenutim ako se prozor upravnika zatvori ali je "
-#~ "prozor za VM i dalje otvoren."
-
-#~ msgid "Allow limiting the amount of stored stats history."
-#~ msgstr "Dozvoljeno ograničavanje količine sačuvane istorije statistike."
-
-#~ msgid ""
-#~ "New tool <command>virt-convert</command>: Allows converting between "
-#~ "different types of virt configuration files. Currently only supports "
-#~ "<filename>vmx</filename> to <filename>virt-image</filename>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Novi alat <command>virt-convert</command>: dozvoljava pretvaranje između "
-#~ "raznih vrsta datoteka podešavanja virtuelizacije. Trenutno podržava samo "
-#~ "<filename>vmx</filename> u <filename>virt-image</filename>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "New tool <command>virt-pack</command>: Converts <filename>virt-image</"
-#~ "filename> xml format to <filename>vmx</filename> and packs in a tar.gz. "
-#~ "(Note this will likely be merged with <command>virt-convert</command> in "
-#~ "the future)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Novi alat <command>virt-pack</command>: pretvara <filename>virt-image</"
-#~ "filename> xml oblik u <filename>vmx</filename> i pakuje u tar.gz. "
-#~ "(Primite k znanju da će ovo verovatno biti spojeno sa <command>virt-"
-#~ "convert</command> u budućnosti)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Support for remote VM installation. Can use install media and disk images "
-#~ "on remote host if shared via <systemitem class=\"library\">libvirt</"
-#~ "systemitem>. Allows provisioning storage on remote pools."
-#~ msgstr ""
-#~ "Podrška za udaljenu VM instalaciju. Moguća je upotreba instalacionih "
-#~ "medija i otisaka diska na udaljenom domaćinu ako se dele kroz <systemitem "
-#~ "class=\"library\">libvirt</systemitem>. Dozvoljava nabavku skladišta iz "
-#~ "udaljenih rezervoara."
-
-#~ msgid "Support setting CPU pinning information for QEmu/KVM VMs"
-#~ msgstr ""
-#~ "Podrška za postavljanje podataka o CPU pričvršćavanju za QEmu/KVM VM"
-
-#~ msgid "NUMA support via <option>--cpuset=auto</option> option"
-#~ msgstr "NUMA podrška preko opcije <option>--cpuset=auto</option>"
-
-#~ msgid "New options:"
-#~ msgstr "Nove opcije:"
-
-#~ msgid "<option>--wait</option> allows putting a hard time limit on installs"
-#~ msgstr ""
-#~ "<option>--wait</option> dozvoljava postavljanje čvrstog ograničenja na "
-#~ "trajanje instalacije"
-
-#~ msgid "<option>--sound</option> create VM with soundcard emulation"
-#~ msgstr "<option>--sound</option> pravi VM sa emulacijom zvučne kartice"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<option>--disk</option> allows specifying media as a path, storage "
-#~ "volume, or a pool to provision storage on, device type, and several other "
-#~ "options. Deprecates <option>--file</option>, <option>--size</option>, "
-#~ "<option>--nonsparse</option>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<option>--disk</option> dozvoljava određivanje medija kao putanje, disk "
-#~ "skladišta, ili rezervoara iz koga se nabavlja skladište, vrste uređaja, i "
-#~ "nekoliko drugih opcija. Prevazilazi <option>--file</option>, <option>--"
-#~ "size</option>, <option>--nonsparse</option>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<option>--prompt</option> Input prompting is no longer the default, this "
-#~ "option turns it back on."
-#~ msgstr ""
-#~ "<option>--prompt</option> Upit za unos se više ne podrazumeva, ova opcija "
-#~ "ga ponovo uključuje."
-
-#~ msgid "<command>virt-image</command> improvements:"
-#~ msgstr "<command>virt-image</command> unapređenja:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<option>--replace</option> option to overwrite existing VM image file"
-#~ msgstr ""
-#~ "<option>--replace</option> opcija za pisanje preko postojeće datoteke VM "
-#~ "odraza"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Support multiple network interfaces in <filename>virt-image</filename> "
-#~ "format"
-#~ msgstr ""
-#~ "Podrška za višestruke mrežne sprege u <filename>virt-image</filename> "
-#~ "formatu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use virtio disk/net drivers if chosen guest OS entry supports it (Fedora "
-#~ "9 and 10)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Upotreba virtio upravljačkih programa za disk/mrežu ako ih izabrana "
-#~ "gostujuća OS stavka podržava (Fedora 9 i 10)"
-
-#~ msgid "Power management (P & C states) in the hypervisor"
-#~ msgstr "Upravljanje potrošnjom (P i C stanja) u hipervizoru"
-
-#~ msgid ""
-#~ "HVM emulation domains (<command>qemu-on-minios</command>) for better "
-#~ "scalability, performance, and security"
-#~ msgstr ""
-#~ "Domeni HVM emulacije (<command>qemu-on-minios</command>) za bolju "
-#~ "proširivost, učinak, i bezbednost"
-
-#~ msgid "PVGrub: boot PV kernels using real GRUB inside the PV domain"
-#~ msgstr ""
-#~ "PVGrub: pokretanje PV jezgra koristeći stvarni GRUB unutar PV domena"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Better PV performance: domain lock removed from pagetable-update paths"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bolji PV učinak: zaključavanje domena je uklonjeno iz putanja tabela "
-#~ "stranica za osvežavanje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Shadow3: optimisations to make this the best shadow pagetable algorithm "
-#~ "yet, making HVM performance better than ever"
-#~ msgstr ""
-#~ "Shadow3: optimizacije za pravljenje ovog algoritma za senke tabele "
-#~ "stranica najboljim do sada, čineći HVM učinak boljim nego ikada"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hardware Assisted Paging enhancements: 2MB page support for better TLB "
-#~ "locality"
-#~ msgstr ""
-#~ "Poboljšanja za hardverski potpomognuto straničenje: podrška za stranice "
-#~ "od 2MB za bolji TLB smeštaj"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CPUID feature levelling: allows safe domain migration across systems with "
-#~ "different CPU models"
-#~ msgstr ""
-#~ "Poravnavanje CPUID mogućnosti: dozvoljava bezbedno premeštanje domena "
-#~ "između sistema sa različitim CPU modelima"
-
-#~ msgid "PVSCSI drivers for SCSI access direct into PV guests"
-#~ msgstr "PVSCSI upravljački programi za direktan SCSI pristup ka PV gostima"
-
-#~ msgid ""
-#~ "HVM framebuffer optimisations: scan for framebuffer updates more "
-#~ "efficiently"
-#~ msgstr ""
-#~ "Optimizacije HVM bafera slika: efikasnija pretraga za osvežavanja bafera "
-#~ "slika"
-
-#~ msgid "Device passthrough enhancements"
-#~ msgstr "Poboljšanja u propuštanju uređaja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Full x86 real-mode emulation for HVM guests on Intel VT: supports a much "
-#~ "wider range of legacy guest OSes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Puna x86 emulacija u stvarnom režimu za HVM goste na Intel VT: podržava "
-#~ "dosta širi opseg zastarelih gostujućih OS-a"
-
-#~ msgid "New qemu merge with upstream development"
-#~ msgstr "Novo qemu spajanje sa uzvodnim razvojem"
-
-#~ msgid "Many other changes in both x86 and IA64 ports"
-#~ msgstr "Mnoge druge izmene za x86 i IA64 portove"
-
-#~ msgid "Upfront About Multimedia"
-#~ msgstr "Otvoreno o multimediji"
-
-#~ msgid "Updated packages in Fedora 10"
-#~ msgstr "Ažurirani paketi za Fedora 10"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This list is automatically generated by checking the difference between "
-#~ "the (F10)-1 GOLD tree and the F10 tree on a specific date. The content is "
-#~ "posted only on the wiki:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovaj spisak je samostalno napravljen proverom razlika između (F10)-1 GOLD "
-#~ "stabla i F10 stabla određenog datuma. Sadržaj je postavljen samo na "
-#~ "vikiju:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the Eclipse SDK "
-#~ "version 3.4. The 3.4 series of releases has a \"What's New in 3.4\" page:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovo Fedora izdanje uključuje Fedora Eclipse, koja je zasnovana na Eclipse "
-#~ "SDK verzije 3.4. Ovo izdanje ima „Šta je novo u 3.4“ stranicu:"
-
-#~ msgid "Release notes specific to 3.4 are also available."
-#~ msgstr "Beleške o izdanju za 3.4 su takođe dostupne."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some of the notable features in 3.4 include a number of improvements in "
-#~ "handling bookmarks, easier ways to find and install plug-ins, and "
-#~ "additional help with refactoring."
-#~ msgstr ""
-#~ "Svojstva vredna pomena u 3.4 uključuju broj poboljšanja u rukovanju sa "
-#~ "obeleživačima, lakši način pronalaženja i instaliranja dodataka, kao i "
-#~ "dodatna pomoć sa reorganizacijom."
-
-#~ msgid "Additional plugins"
-#~ msgstr "Dodatni dodaci"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This release of Fedora includes plugins for C/C++ (<package>eclipse-cdt</"
-#~ "package>), RPM specfile editing (<package>eclipse-rpm-editor</package>), "
-#~ "PHP (<package>eclipse-phpeclipse</package>), Subversion (<package>eclipse-"
-#~ "subclipse</package>), SELinux (<package>eclipse-slide</package>) and "
-#~ "(<package>eclipse-setools</package>), regular expression testing "
-#~ "(<package>eclipse-quickrex</package>), Fortran (<package>eclipse-photran</"
-#~ "package>), Bugzilla integration (<package>eclipse-mylyn</package>), Git "
-#~ "(<package>eclipse-egit</package>), Perl (<package>eclipse-epic</"
-#~ "package>), Checkstyle (<package>eclipse-checkstyle</package>), and Python "
-#~ "(<package>eclipse-pydev</package>)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovo Fedora izdanje uključuje dodatak za C/C++ (<package>eclipse-cdt</"
-#~ "package>), uređivanje RPM datoteke za specifikacije (specfile) "
-#~ "(<package>eclipse-rpm-editor</package>), PHP (<package>eclipse-"
-#~ "phpeclipse</package>), Subversion (<package>eclipse-subclipse</package>), "
-#~ "SELinux (<package>eclipse-slide</package>) i (<package>eclipse-setools</"
-#~ "package>), isprobavanje regularnih izraza (<package>eclipse-quickrex</"
-#~ "package>), Fortran (<package>eclipse-photran</package>), Bugzilla "
-#~ "integraciju (<package>eclipse-mylyn</package>), Git (<package>eclipse-"
-#~ "egit</package>), Perl (<package>eclipse-epic</package>), Checkstyle "
-#~ "(<package>eclipse-checkstyle</package>) i Python (<package>eclipse-pydev</"
-#~ "package>)."
-
-#~ msgid "Translations from the Babel project - eclipse-nls"
-#~ msgstr "Prevodi iz Babel projekta - eclipse-nls"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This release also includes the Babel language packs, which provide "
-#~ "translations for Eclipse and Eclipse plugins in a number of languages. "
-#~ "Note that some of the languages have very low coverage: even if you have "
-#~ "the translations installed, you will probably still see many strings in "
-#~ "English. The Babel project accepts contributions if you would like to "
-#~ "help their translation efforts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovo izdanje takođe uključuje Babel pakete za jezike koji pružaju prevode "
-#~ "za Eclipse i Eclipse dodatke u mnoge jezike. Primetite da pojedini jezici "
-#~ "pokrivaju mali deo prevoda, tako ako i instalirate prevode, verovatno "
-#~ "ćete i dalje videti mnoge nizove na engleskom. Babel projekat prihvata "
-#~ "priloge ako želite pomoći njihovom naporu u prevođenju."
-
-#~ msgid "Upgrading from Fedora 9"
-#~ msgstr "Nadgradnja sa Fedora 9 sistema"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Users upgrading from Eclipse 3.3 will need to migrate any plug-ins they "
-#~ "have installed from sources other than RPMs. The simplest way to do this "
-#~ "is to re-install. For plug-in developers migrating from 3.3, refer to the "
-#~ "\"Plug-in Migration Guide\":"
-#~ msgstr ""
-#~ "Korisnici koji ažuriraju sa Eclipse verzije 3.3 će morati preseliti sve "
-#~ "dodatke koje su nisu instalirali kroz RPM sistem. Najjednostavniji način "
-#~ "da se to uradi je ponovna instalacija dodataka. Programeri dodataka koji "
-#~ "žele preseliti svoje dodatke sa verzije 3.3 mogu pogledati „Vodič za "
-#~ "preseljenje dodataka“:"
-
-#~ msgid "Fedora 10 includes Emacs 22.2."
-#~ msgstr "Fedora 10 dolazi sa Emacs verzijom 22.2."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In addition to many bugfixes, Emacs 22.2 includes new support for the "
-#~ "Bazaar, Mercurial, Monotone, and Git version control systems, new major "
-#~ "modes for editing CSS, Vera, Verilog, and BibTeX style files, and "
-#~ "improved scrolling support in Image mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Osim mnogih ispravki, Emacs 22.2 uključuje podršku za Bazaar, Mercurial, "
-#~ "Monotone i Git sistem kontrole verzija, nove glavne režime za uređivanje "
-#~ "CSS, Vera, Verilog i BibTeX datoteka, kao i poboljšana podrška za "
-#~ "listanje u režimu sa slikama."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For a detailed description of the changes see the Emacs news for the "
-#~ "release (<ulink url=\"http://www.gnu.org/software/emacs/NEWS.22.2\"/>)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Za detaljne opise ovih promena pogledajte novosti za za ovo izdanje "
-#~ "Emacsa (<ulink url=\"http://www.gnu.org/software/emacs/NEWS.22.2\"/>)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This release of Fedora has been built with GCC 4.3.2, which is included "
-#~ "with the distribution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovo izdanje Fedora je napravljeno korišćenjem GCC 4.3.2, koji je uključen "
-#~ "u distribuciju."
-
-#~ msgid "For more information on GCC 4.3, refer to:"
-#~ msgstr "Za više informacija o GCC 4.3, posetite:"
-
-#~ msgid "IA-32 x86-64"
-#~ msgstr "IA-32 x86-64"
-
-#~ msgid "ABI changes"
-#~ msgstr "ABI promene"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Starting with GCC 4.3.1, decimal floating point variables are aligned to "
-#~ "their natural boundaries when they are passed on the stack for i386."
-#~ msgstr ""
-#~ "Počinjući sa verzijom GCC-a 4.3.1, decimalne promenljive sa pomerajućim "
-#~ "zarezom su poravnate sa svojim prirodnim granicama kada se proslede na "
-#~ "i386.stek."
-
-#~ msgid "Command-line changes"
-#~ msgstr "Promene komandne linije"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Starting with GCC 4.3.1, the <option>-mcld</option> option has been added "
-#~ "to automatically generate a <computeroutput>cld</computeroutput> "
-#~ "instruction in the prologue of functions that use string instructions. "
-#~ "This option is used for backward compatibility on some operating systems "
-#~ "and can be enabled by default for 32-bit x86 targets by configuring GCC "
-#~ "with the <option>--enable-cld</option> configure option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sa verzijom GCC-a 4.3.1, opcija <option>-mcld</option> je dodata da "
-#~ "automatski napravi <computeroutput>cld</computeroutput> instrukciju u "
-#~ "prologu funkcije koje koriste znakovne instrukcije. Ova se opcija koristi "
-#~ "za saglasnost u nazad na pojedinim operativnim sistemima i može se "
-#~ "omogućiti podrazumevano za 32-bitne x86 ciljeve podešavajući GCC sa "
-#~ "opcijom option>--enable-cld</option> tokom izvršenja configure naredbe."
-
-#~ msgid "Improved Haskell support"
-#~ msgstr "Poboljšana podrška za Haskell"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora 10 introduces better support for Haskell. With a new set of "
-#~ "packaging guidelines and tools, it is incredibly easy to support any "
-#~ "Haskell program using the Glasgow Haskell Compiler. Package creation and "
-#~ "deployment, leveraging Fedora's quality tools plus a few new friends has "
-#~ "never been easier. As support for Haskell grows there will be continued "
-#~ "development for Haskell as more libraries are introduced."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora 10 uključuje bolju podršku za Haskell. Sa novom grupom vođica za "
-#~ "pakovanje i alatke, veoma je jednostavno podržati bilo koji Haskell "
-#~ "program koristeći Glasgow Haskell kompajler. Pravljenje i razmeštanje "
-#~ "paketa, uz pomoć novih Fedora alatki za osiguranje kvaliteta, nikada nije "
-#~ "bilo jednostavnije."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Package creation is quite simple. Haskell already provides the "
-#~ "infrastructure for compiling and deploying packages consistently. Setting "
-#~ "up a package for Fedora takes very little time, meaning code that works "
-#~ "in Haskell works in Fedora too."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pravljenje paketa je veoma jednostavno. Haskel već pruža infrastrukturu "
-#~ "za dosledno kompajliranje i razmeštanje paketa. Postavljanje paketa za "
-#~ "Fedoru ne uzima mnogo vremena, što znači šta radi u Haskelu radi i u "
-#~ "Fedori."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora also provides tools for enterprise deployment of Fedora packages. "
-#~ "With the inclusion of Haskell in Fedora, the developer is now free to "
-#~ "write enterprise level applications in Haskell and feel secure knowing "
-#~ "the code can be used in Fedora."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora takođe pruža alatke za preduzetničko razmeštanje Fedora paketa. Sa "
-#~ "uključivanjem Haskela u Fedori, programeri su sada slobodni da pišu "
-#~ "programe preduzentičkog nivoa u Haskelu i da se osećaju sigurnim znajući "
-#~ "da kod može biti korišćen u Fedori."
-
-#~ msgid "Extended Objective CAML OCaml Coverage"
-#~ msgstr "Proširena podrška za Objective CAML OCaml"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora 10 contains the OCaml 3.10.2 advanced programming language and a "
-#~ "very comprehensive list of packages:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora 10 dolazi sa OCaml 3.10.2 naprednim programskim jezikom i prilično "
-#~ "obuhvatnim spiskom paketa:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "OCaml was available as an update to Fedora 9 but not in the initial "
-#~ "release."
-#~ msgstr ""
-#~ "OCaml je bio dostupan u Fedori 9 preko ažuriranja, ali nije bio u "
-#~ "početnom izdanju."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This release of Fedora includes NetBeans IDE, version 6.1. NetBeans IDE "
-#~ "is an Integrated Development Environment (IDE) for Java, C/C++, Ruby, "
-#~ "PHP, etc. Default configuration of the NetBeans IDE (Java SE IDE "
-#~ "configuration) supports development of programs for the Java platform, "
-#~ "Standard Edition (Java SE), including development of the modules for the "
-#~ "NetBeans Platform."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovo Fedora izdanje uključuje NetBeans IDE, verzije 6.1. NetBeans IDE je "
-#~ "integrisano razvojno okruženje (IDE) za Javu, C/C++, Ruby, PHP itd. "
-#~ "Podrazumevano podešavanje za NetBeans IDE (Java SE IDE podešavanja) "
-#~ "podržava razvoj programa za Java platformu, standardno izdanje (Java SE), "
-#~ "uključujući razvoj modula za NetBeans platformu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The NetBeans IDE is a modular system and includes facilities for updating "
-#~ "and installing plugins. There is a wide spectrum of plugins for the "
-#~ "NetBeans IDE that are provided by community members and third-party "
-#~ "companies."
-#~ msgstr ""
-#~ "NetBeans IDE je modularni sistem koji uključuje postrojenja za ažuriranje "
-#~ "i instalaciju dodataka. Postoji Å¡iroki izbor dodataka za NetBeans IDE "
-#~ "koje su napravili zajednica i drugi proizvođači."
-
-#~ msgid "NetBean resources"
-#~ msgstr "NetBean izvori"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://www.netbeans.org/\"/> - Official site of the NetBeans "
-#~ "project."
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://www.netbeans.org/\"/> - Zvanična stranica NetBeans "
-#~ "projekta"
-
-#~ msgid "<ulink url=\"http://wiki.netbeans.org/\"/> - NetBeans Wiki pages."
-#~ msgstr "<ulink url=\"http://wiki.netbeans.org/\"/> - NetBeans Wiki stranica"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"mailto:linux-packaging at installer.netbeans.org\"/> - Mailing "
-#~ "list for discussion of the packaging issues."
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"mailto:linux-packaging at installer.netbeans.org\"/> - Dopisna "
-#~ "lista za diskusiju o problemima u vezi pakovanja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"https://admin.fedoraproject.org/pkgdb/packages/bugs/netbeans"
-#~ "\"/> - Bug list for the NetBeans IDE."
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"https://admin.fedoraproject.org/pkgdb/packages/bugs/netbeans"
-#~ "\"/> - Spisak grešaka za NetBeans IDE."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"https://admin.fedoraproject.org/pkgdb/packages/bugs/netbeans-"
-#~ "platform8\"/> - Bug list for the NetBeans Platform."
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"https://admin.fedoraproject.org/pkgdb/packages/bugs/netbeans-"
-#~ "platform8\"/> - Spisak grešaka za NetBeans platformu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://www.netbeans.org/issues/\"/> - Issue Tracker of the "
-#~ "NetBeans project. Please, use <menuchoice><guimenuitem>Component: "
-#~ "installer</guimenuitem></menuchoice>, <menuchoice><guimenuitem>OS: Linux</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>, <menuchoice><guimenuitem>Subcomponent: rpm</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice> to file the issues related to the NetBeans RPMs."
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://www.netbeans.org/issues/\"/> - Pratilac problema za "
-#~ "NetBeans projekat. Koristite <menuchoice><guimenuitem>Instalater "
-#~ "komponenti</guimenuitem></menuchoice>, <menuchoice><guimenuitem>OS: "
-#~ "Linux</guimenuitem></menuchoice>, <menuchoice><guimenuitem>Podkomponenta: "
-#~ "rpm</guimenuitem></menuchoice> da bi prijavili probleme vezane za "
-#~ "NetBeans RPM pakete."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The AMQP Infrastructure package is a subset of the Red Hat Enterprise "
-#~ "MRG. The package allows for development of scalable, interoperable, and "
-#~ "high-performance enterprise applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "Paket za AMQP infrastrukturu je deo Red Hat Enterprise MRG-a. Ovaj paket "
-#~ "dozvoljava razvoj podesivih, operativno usaglašenih i visokih performansi "
-#~ "preduzetničkih programa."
-
-#~ msgid "More specifically it consists of the following."
-#~ msgstr "Preciznije, sastoji se od sledećeg."
-
-#~ msgid "AMQP (protocol version 0-10) messaging broker/server"
-#~ msgstr "AMQP (verzije protokola 0-10) server i broker za poruke"
-
-#~ msgid "Client bindings for C++, Python, and Java (using the JMS interface)"
-#~ msgstr "Povezi klijenta za C++, Python i Javu (koristeći JMS spregu)"
-
-#~ msgid "A set of command line interface configuration/management utilities"
-#~ msgstr "Skup alatki komandne linije za podešavanje i upravljanje."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A high-performance asynchronous message store for durable messages and "
-#~ "messaging configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Visokih performansi asinhrono skladište za trajne poruke i podešavanja."
-
-#~ msgid "AMQP resources"
-#~ msgstr "AMQP resursi"
-
-#~ msgid "For more information refer to the following resources:"
-#~ msgstr "Za više informacija, pogledajte sledeće izvore:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Red Hat MRG Documentation: <ulink url=\"http://www.redhat.com/mrg/"
-#~ "resources\"/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Red Hat MRG dokumentacija: <ulink url=\"http://www.redhat.com/mrg/"
-#~ "resources\"/>"
-
-#~ msgid "AMQP Project Site: <ulink url=\"http://amqp.org/\"/>"
-#~ msgstr "Stranica projekta AMQP: <ulink url=\"http://amqp.org/\"/>"
-
-#~ msgid "Appliance building tools"
-#~ msgstr "Alatka za pravljenje uređaja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Appliances are pre-installed and pre-configured system images. This "
-#~ "package includes tools and meta-data that make it easier for ISVs, "
-#~ "developers, OEMS, etc. to create and deploy virtual appliances. The two "
-#~ "components of this feature are the ACT (Appliance Creation Tool) and the "
-#~ "AOS (The Appliance Operating System). Install the <package>appliance-"
-#~ "tools</package> package with <menuchoice><guimenuitem>Add/Remove "
-#~ "Software</guimenuitem></menuchoice> or <placeholder-1/>yum."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uređaji su već instalirani i podešeni sistemski otisci. Ovaj paket "
-#~ "uključuje alatke i meta podatke koje dozvoljavaju lakše pravljenje i "
-#~ "razmeštanje virtuelnih uređaja za ISV-ove, programere, OEM-e itd. Dve "
-#~ "komponente ovog svojstva su ACT (Alatka za pravljenje uređaja) i AOS "
-#~ "(Operativni sistem uređaja). Instalirajte paket <package>appliance-tools</"
-#~ "package> koristeći <menuchoice><guimenuitem>Dodaj/ukloni programe</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice> ili <placeholder-1/>yum."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Appliance Creation Tool is a tool that creates Appliance Images from "
-#~ "a kickstart file. This tool uses the Live CD creator API as well as "
-#~ "patches to the Live CD API that allow for the creation of multi-"
-#~ "partitioned disk images. These disk images can then be booted in a "
-#~ "virtual container such as Xen, KVM, and VMware. This tool is included in "
-#~ "the <package>appliance-tools</package> package. This package contains "
-#~ "tools for building appliance images on Fedora based systems including "
-#~ "derived distributions such as RHEL, CentOS, and others."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alatka za pravljenje uređaja pravi otiske uređaja koristeći kickstart "
-#~ "datoteku. Ova alatka koristi isti API kao i Živi CD, kao i zakrpe za API "
-#~ "Živog CD-a koje dozvoljavaju pravljenje otisaka diskova sa više "
-#~ "particija. Ovi otisci se mogu pokrenuti i virtuelnom kontejneru poput "
-#~ "Xen, KVM i VMware. Ova alatka je uključena u paketu <package>appliance-"
-#~ "tools</package>. Ova alatka sadrži alatke za pravljenje otisaka uređaja "
-#~ "na sistemima bazirani na Fedori, uključujući izvedene distribucije poput "
-#~ "RHEL, CentOS-a i drugih."
-
-#~ msgid "Appliance Operating System"
-#~ msgstr "Operativni sistem uređaja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Appliance Operating System is a scaled down version of Fedora with a "
-#~ "small footprint. It contains only the packages necessary to run an "
-#~ "appliance. The hardware supported by this spin of Fedora would be "
-#~ "limited, primarily focusing on virtual containers such as KVM and VMware. "
-#~ "The goal is to create a base on which developers can build their "
-#~ "applications, only pulling in packages that their software requires."
-#~ msgstr ""
-#~ "Operativni sistem uređaja je smanjena i pojednostavljena Fedora verzija. "
-#~ "Sadrži samo pakete potrebne da se uređaj pokrene. Hardverska  podrška u "
-#~ "ovom izdanju je ograničena, uglavnom na KVM i VMware. Cilj je da se "
-#~ "napravi osnova na kojoj programeri mogu praviti svoje uređaje, "
-#~ "preuzimajući samo one pakete potrebne softveru."
-
-#~ msgid "Appliance building tools resources"
-#~ msgstr "Resursi za Alatku za pravljenje uređaja"
-
-#~ msgid "Appliance Tool Project Site: <ulink url=\"http://thincrust.net/\"/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stranica alatke za pravljenje uređaja: <ulink url=\"http://thincrust.net/"
-#~ "\"/>"
-
-#~ msgid "SystemTap"
-#~ msgstr "SystemTap"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<application>Systemtap</application> has been updated to version 0.8. In "
-#~ "addition to kernel tracing/probing, it now supports on-the-fly tracing/"
-#~ "probing of user-space applications. For more information, refer to the "
-#~ "following resources."
-#~ msgstr ""
-#~ "<application>Systemtap</application> je ažuriran na verziju 0.8. Pored "
-#~ "praćenja/ispitivanja jezgra, on sada podržava praćenje/ispitivanje "
-#~ "programa u korisničkom prostoru u hodu. Za više informacija, pogledajte "
-#~ "sledeće resurse."
-
-#~ msgid ""
-#~ "SystemTap web site: <ulink url=\"http://sources.redhat.com/systemtap/\"/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "SystemTap veb stranica: <ulink url=\"http://sources.redhat.com/systemtap/"
-#~ "\"/>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Project wiki, with documentation and tips: <ulink url=\"http://sources."
-#~ "redhat.com/systemtap/wiki/\"/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Viki projekta, uz dokumentaciju i savete: <ulink url=\"http://sources."
-#~ "redhat.com/systemtap/wiki/\"/>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sample script catalog: <ulink url=\"http://sources.redhat.com/systemtap/"
-#~ "examples/\"/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Katalog primera skripti: <ulink url=\"http://sources.redhat.com/systemtap/"
-#~ "examples/\"/>"
-
-#~ msgid "Upstart"
-#~ msgstr "Upstart"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora 10 features the Upstart initialization system. All System V "
-#~ "<command>init</command> scripts should run fine in compatibility mode. "
-#~ "However, users who have made customizations to their <filename>/etc/"
-#~ "inittab</filename> file need to port those modifications to "
-#~ "<command>upstart</command>. For information on how <command>upstart</"
-#~ "command> works, refer to the <command>init(8)</command> and "
-#~ "<command>initctl(8)</command> man pages. For information on writing "
-#~ "upstart scripts, refer to the <command>events(5)</command> man page, and "
-#~ "also the \"Upstart Getting Started Guide\":"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora 10 sadrži sistem za inicijalizaciju Upstart. Sve init skripte "
-#~ "Sistema V trebalo bi da ispravno rade u režimu saglasnosti. Ipak, "
-#~ "korisnici koji su načinili izmene u datoteci <filename>/etc/inittab</"
-#~ "filename> moraće da prenesu te izmene u upstart. Za podatke o radu "
-#~ "upstart-a, pogledajte stranice za pomoć naredbi <command>init(8)</"
-#~ "command> i <command>initctl(8)</command>. Za podatke o pisanju skripti za "
-#~ "upstart, pogledajte pomoć za naredbu <command>events(5)</command>, kao i "
-#~ "Vodič za Upstart početnike:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Due to the change of <command>init</command> systems, it is recommended "
-#~ "that users who do an upgrade on a live file system to Fedora 10, reboot "
-#~ "soon afterwards."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zbog promena u sistemu za inicijalizaciju (<command>init</command>), "
-#~ "preporučeno je da korisnici koji ažuriraju postojeći sistem na Fedora 10 "
-#~ "odmah ponovo pokrenu mašinu."
-
-#~ msgid "NetworkManager"
-#~ msgstr "NetworkManager"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora 10 features NetworkManager. NetworkManager 0.7 provides improved "
-#~ "mobile broadband support, including GSM and CDMA devices, and now "
-#~ "supports multiple devices, ad-hoc networking for sharing connections, and "
-#~ "the use of system-wide network configuration. It is now enabled by "
-#~ "default on all installations. When using NetworkManager, be aware of the "
-#~ "following:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora 10 uključuje NetworkManager. NetworkManager 0.7 donosi poboljšanu "
-#~ "podršku za mobilnu širokopojasnu vezu, uključujući GSM i CDMA uređaje, i "
-#~ "sada podržava višestruke uređaje i ad-hoc umrežavanje za deljene veze i "
-#~ "upotrebu mrežnih podešavanja širom sistema. Sada je uključen "
-#~ "podrazumevano na svim instalacijama. Obratite pažnju na sledeće kada "
-#~ "koristite NetworkManager:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "NetworkManager does not currently support all virtual device types. Users "
-#~ "who use bridging, bonding, or VLANs may need to switch to the old "
-#~ "<command>network</command> service after configuration of those "
-#~ "interfaces."
-#~ msgstr ""
-#~ "NetworkManager trenutno ne podržava sve vrste virtuelnih uređaja. "
-#~ "Korisnici koji koriste premošćavanje, spajanje ili VLAN-ove će možda "
-#~ "morati da se prebace na stari mrežni (<command>network</command>) servis "
-#~ "posle podešavanja ovih sprega."
-
-#~ msgid ""
-#~ "NetworkManager starts the network asynchronously. Users who have "
-#~ "applications that require the network to be fully initialized during boot "
-#~ "should set the <envar>NETWORKWAIT</envar> variable in <filename>/etc/"
-#~ "sysconfig/network</filename>. Please file bugs about cases where this is "
-#~ "necessary, so we can fix the applications in question."
-#~ msgstr ""
-#~ "NetworkManager pokreće mrežu asinhrono. Korisnici koji imaju programe "
-#~ "kojima je potrebna potpuno inicijalizovana mreža tokom pokretanja treba "
-#~ "da podese promenljivu <envar>NETWORKWAIT</envar> u <filename>/etc/"
-#~ "sysconfig/network</filename>. Prijavite greške za slučajeve gde je to "
-#~ "potrebno, kako bi mogli da ispravimo program u pitanju."
-
-#~ msgid "Autofs"
-#~ msgstr "Autofs"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Autofs is no longer installed by default. Users who wish to use Autofs "
-#~ "can choose it from the <menuchoice><guimenuitem>System Tools</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice> group in the installer, or with the package "
-#~ "installation tools."
-#~ msgstr ""
-#~ "Autofs nije više podrazumevano instaliran. Korisnici koji žele da koriste "
-#~ "Autofs mogu to izabrati u grupi <menuchoice><guimenuitem>Sistemski alati</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice> u instalateru, ili u alatkama za instalaciju "
-#~ "paketa."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Varnish, the high-performance HTTP acclerator, has been updated to "
-#~ "version 2.0. The VCL syntax has changed from version 1.x. Users who "
-#~ "upgrade from 1.x must change their <filename>vcl</filename> files "
-#~ "according to <filename>README.redhat</filename>. The most important "
-#~ "changes are:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Varnish, HTTP ubrzivač visokih performansi je ažuriran na verziju 2.0. "
-#~ "VCL sintaksa je promenjena od verzije 1.h. Korisnici koji su ažurirali sa "
-#~ "verzije 1.h moraju promeniti <filename>vcl</filename> datoteke onako kako "
-#~ "je opisano u <filename>README.redhat</filename>. Najvažnije promene su:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In <filename>vcl</filename>, the word <computeroutput>insert</"
-#~ "computeroutput> must be replaced by <computeroutput>deliver</"
-#~ "computeroutput>"
-#~ msgstr ""
-#~ "U <filename>vcl</filename>-u, reč <computeroutput>insert</computeroutput> "
-#~ "(ubaci) mora biti zamenjena sa <computeroutput>deliver</computeroutput> "
-#~ "(dostavi)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the <filename>vcl</filename> declaration of backends, "
-#~ "<computeroutput>set\n"
-#~ "\t    backend</computeroutput> has been simplified to "
-#~ "<computeroutput>backend</computeroutput>, and elements within the backend "
-#~ "are now just prefixed with a dot, so the default localhost configuration "
-#~ "looks like this:"
-#~ msgstr ""
-#~ "U <filename>vcl</filename> izjave za pozadinskih procesa "
-#~ "<computeroutput>set\n"
-#~ "\t    backend</computeroutput>, kao i elementi u pozadinskom procesu sada "
-#~ "počinju sa tačkom, tako da podrazumevana podešavanja lokalnog računara "
-#~ "izgledaju poput:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\t  backend default { .host = \"127.0.0.1\"; .port = \"80\"; }\n"
-#~ "\t"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\t  backend default { .host = \"127.0.0.1\"; .port = \"80\"; }\n"
-#~ "\t"
-
-#~ msgid "First Aid Kit"
-#~ msgstr "Alat za prvu pomoć"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<application>Firstaidkit</application> is a fully automated recovery "
-#~ "application that makes subsystem recovery easier for technical and non-"
-#~ "technical users. <application>Firstaidkit</application> is designed to "
-#~ "automatically fix problems while focusing on maintaining user data "
-#~ "integrity. It is available in rescue mode, on the Fedora Live CD, and on "
-#~ "running systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "<application>Firstaidkit</application> (alat za prvu pomoć) je potpuno "
-#~ "automatizovani program za oporavak koji omogućava lakši oporavak "
-#~ "podsistema za korisnike sa i bez tehničkog znanja. "
-#~ "<application>Firstaidkit</application> je napravljen da samostalno "
-#~ "popravi probleme a da u isto vreme održi valjanost korisničkih podataka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Project site -- <ulink url=\"https://fedorahosted.org/firstaidkit/\"/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mesto projekta -- <ulink url=\"https://fedorahosted.org/firstaidkit/\"/>"
-
-#~ msgid "Security enhancements"
-#~ msgstr "Bezbednosna unapređenja"
-
-#~ msgid "Fedora continues to improve its many proactive security features."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora nastavlja da unapređuje mnoge proaktivne bezbednosne mogućnosti."
-
-#~ msgid "SELinux"
-#~ msgstr "SELinux"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
-#~ "pointers to documentation and references. Some useful links include the "
-#~ "following:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stranice SELinux projekta sadrže savete za rešavanje problema, "
-#~ "objašnjenja i putokaze do dokumentacije i referenci. Slede neke od "
-#~ "korisnih veza:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "New SELinux project pages:<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-#~ "SELinux\"/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nove stranice SELinux projekta: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
-#~ "wiki/SELinux\"/>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Troubleshooting tips:<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
-#~ "Troubleshooting\"/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Saveti za rešavanje problema: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-#~ "SELinux/Troubleshooting\"/>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Frequently Asked Questions:<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
-#~ "selinux-faq/\"/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÄŒesta pitanja: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/\"/>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Listing of SELinux commands:<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-#~ "SELinux/Commands\"/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Spisak SELinux naredbi: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-#~ "SELinux/Commands\"/>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Details of confined domains:<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-#~ "SELinux/Domains\"/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Detalji o ograničenim domenima: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
-#~ "wiki/SELinux/Domains\"/>"
-
-#~ msgid "SELinux enhancements"
-#~ msgstr "SELinux unapređenja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Different roles are now available, to allow finer-grained access control:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sada su dostupne nove uloge koje se mogu koristiti za bolju kontrolu "
-#~ "pristupa:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<filename>guest_t</filename> does not allow running <command>setuid</"
-#~ "command> binaries, making network connections, or using a GUI."
-#~ msgstr ""
-#~ "<filename>guest_t</filename> ne dozvoljava pokretanje <command>setuid</"
-#~ "command> binarnih datoteka, pravljenje mrežnih veza ili korišćenje "
-#~ "grafičkog sučelja."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<filename>xguest_t</filename> disallows network access except for HTTP "
-#~ "via a Web browser, and no <command>setuid</command> binaries."
-#~ msgstr ""
-#~ "<filename>xguest_t</filename> ne dozvoljava mrežni pristup osim HTTP "
-#~ "protokola preko veb čitača, takođe zabranjuje <command>setuid</command> "
-#~ "binarne datoteke."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<filename>user_t</filename> is ideal for office users: prevents becoming "
-#~ "root via <command>setuid</command> applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "<filename>user_t</filename> je savršen za kancelarijske korisnike, "
-#~ "zabranjuje prebacivanje na root koristeći <command>setuid</command> "
-#~ "programe."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<filename>staff_t</filename> is same as <filename>user_t</filename>, "
-#~ "except that root-level access via <command>sudo</command> is allowed."
-#~ msgstr ""
-#~ "<filename>staff_t</filename> je isto Å¡to i  <filename>user_t</filename>, "
-#~ "osim Å¡to je pristup root nalogu preko <command>sudo</command> naredbe "
-#~ "dozvoljen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<filename>unconfined_t</filename> provides full access, the same as when "
-#~ "not using SELinux."
-#~ msgstr ""
-#~ "<filename>unconfined_t</filename> pruža potpun pristup, što je isto kao i "
-#~ "da se ne koristi SELinux."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Browser plug-ins wrapped with <command>nspluginwrapper</command>, which "
-#~ "is the default, are confined by SELinux policy."
-#~ msgstr ""
-#~ "Takođe, dodaci za veb čitače zamotani sa <command>nspluginwrapper</"
-#~ "command>-om, što je podrazumevano, sada rade sa ograničenim ovlašćenjima."
-
-#~ msgid ""
-#~ "SELinux and the Firefox <command>mozplugger</command> infrastructure may "
-#~ "not work together as expected, due to fundamentally different goals for "
-#~ "each. As a test or solution, to turn off SELinux confinement of "
-#~ "<command>nsplugin</command>, run this command:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zbog različitih ciljeva, SELinux i Firefoxova <command>mozplugger</"
-#~ "command> infrastruktura verovatno neće zajedno raditi na očekivani način. "
-#~ "Rešenje je da isključite SELinux ograničenja za <command>nsplugin</"
-#~ "command>, izvršavajući sledeću naredbu:"
-
-#~ msgid "setsebool -P allow_unconfined_nsplugin_transition =0"
-#~ msgstr "setsebool -P allow_unconfined_nsplugin_transition =0"
-
-#~ msgid "Security audit package"
-#~ msgstr "Paket za proveru bezbednosti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The new <application>sectool</application> provides users with a tool to "
-#~ "check their systems for security issues. Included libraries allow for the "
-#~ "customization of system tests. More information can be found at the "
-#~ "project home:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Novi program <application>sectool</application> daje korisnicima alatku "
-#~ "sa kojom mogu proveriti bezbednosne probleme njihovog sistema. Uključene "
-#~ "biblioteke dozvoljavaju prilagođavanje sistemskih provera. Više podataka "
-#~ "se može naći na stranici projekta:"
-
-#~ msgid "General information"
-#~ msgstr "Opšte informacije"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
-#~ "current status, and policies is available at <ulink url=\"http://"
-#~ "fedoraproject.org/wiki/Security\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Opšti uvod u mnoga proaktivna bezbednosna svojstva Fedora sistema, "
-#~ "trenutno stanje i polise je dostupan na <ulink url=\"http://fedoraproject."
-#~ "org/wiki/Security\"/>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora 10 includes <package>samba-3.2.1</package>. This is only a minor "
-#~ "release over the version included in Fedora 9, 3.2.0, so users upgrading "
-#~ "from Fedora 9 should see no specific issues. However, users upgrading "
-#~ "from earlier versions of Samba are advised to carefully review the Samba "
-#~ "3.2 release notes:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora 10 dolazi sa paketom <package>samba-3.2.1</package>. Ovo izdanje "
-#~ "se sasvim malo razlikuje od verzije uključene u Fedora 9 sistem, 3.2.0, "
-#~ "tako da korisnici koji se nadgrađuju sa Fedora 9 sistema ne bi trebalo "
-#~ "da  imaju problema. Međutim, korisnicima koji se nadgrađuju sa ranijih "
-#~ "verzija Sambe se savetuje da pažljivo pregledaju beleške o izdanju za "
-#~ "Sambu 3.2:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In addition, the news articles on Samba 3.2 also highlight some of the "
-#~ "major changes:"
-#~ msgstr "Dodatno, članci o Sambi 3.2 takođe ističu neke veće promene:"
-
-#~ msgid "Python NSS bindings"
-#~ msgstr "Veznici za Python NSS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Python bindings for NSS/NSPR allow Python programs to utilize the NSS "
-#~ "cryptographic libraries for SSL/TLS and PKI certificate management. The "
-#~ "<package>python-nss</package> package provides a Python binding to the "
-#~ "NSS and NSPR support libraries."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pythonovi veznici za NSS/NSPR dozvoljavaju Pythonovim programima da "
-#~ "koriste NSS biblioteke za šifriranje za SSL/TLS i uređivanje PKI potvrda. "
-#~ "Paket <package>python-nss</package> pruža Pythonove veznike za NSS i NSPR "
-#~ "biblioteke."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Network Security Services (NSS) is a set of libraries supporting security-"
-#~ "enabled client and server applications. Applications built with NSS can "
-#~ "support SSL v2 and v3, TLS, PKCS #5, PKCS #7, PKCS #11, PKCS #12, S/MIME, "
-#~ "X.509 v3 certificates and other security standards. NSS has received FIPS "
-#~ "140 validation from NIST."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mrežni bezbednosni servisi (NSS) je grupa biblioteka koja podržava "
-#~ "bezbednosno omogućenog klijenta i programe na serveru. Programi "
-#~ "napravljeni sa NSS-om mogu podržavati SSL v2 i v3, TLS, PKCS #5, PKCS #7, "
-#~ "PKCS #11, PKCS #12, S/MIME, X.509 v3 potvrde i druge bezbednosne "
-#~ "standarde. NSS je primio FIPS 140 potvrdu valjanosti iz NIST-a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://people.redhat.com/jdennis/python-nss/doc/api/html/"
-#~ "index.html\"/> -- Library Documentation"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://people.redhat.com/jdennis/python-nss/doc/api/html/"
-#~ "index.html\"/> -- Dokumentacija biblioteke"
-
-#~ msgid "10.0.0"
-#~ msgstr "10.0.0"
-
-#~ msgid "2008-11-15"
-#~ msgstr "2008-11-15"
-
-#~ msgid "Paul"
-#~ msgstr "Paul"
-
-#~ msgid "Frields"
-#~ msgstr "Frields"
-
-#~ msgid "Collected final changes for F10 GA"
-#~ msgstr "Sakupljene poslednje promene za F10"
-
-#~ msgid "9.92.1"
-#~ msgstr "9.92.1"
-
-#~ msgid "2008-10-15"
-#~ msgstr "2008-10-15"
-
-#~ msgid "Karsten"
-#~ msgstr "Karsten"
-
-#~ msgid "Wade"
-#~ msgstr "Wade"
-
-#~ msgid "Content pulled from wiki; changes to match Publican; cruft removed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sadržaj povučen iz vikija, promene napravljene da se podudara sa "
-#~ "Publikanom, beleške izbačene"
-
-#~ msgid "9.92"
-#~ msgstr "9.92"
-
-#~ msgid "2008-09-27"
-#~ msgstr "2008-09-27"
-
-#~ msgid "W."
-#~ msgstr "W."
-
-#~ msgid "Content changes for Publican 0.37 compatibility"
-#~ msgstr "Promena sadržaja radi usaglašavanja sa Publikanom 0.37"
-
-#~ msgid "9.0.91"
-#~ msgstr "9.0.91"
-
-#~ msgid "2008-07-15"
-#~ msgstr "2008-07-15"
-
-#~ msgid "stickster at gmail.com"
-#~ msgstr "stickster at gmail.com"
-
-#~ msgid "Revised for Publican compatibility"
-#~ msgstr "Izmenjeno radi usaglašavanja sa Publikanom"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The print manager (<command>system-config-printer</command> or "
-#~ "<guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
-#~ "guisubmenu><guimenuitem>Printing</guimenuitem>) user interface has been "
-#~ "overhauled to look friendlier and be more in line with modern desktop "
-#~ "applications. The <command>system-config-printer</command> application no "
-#~ "longer needs to be run as the root user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Korisničko sučelje upravnika štampanja (<command>system-config-printer</"
-#~ "command> ili <guimenu>Sistem</guimenu><guisubmenu>Administracija</"
-#~ "guisubmenu><guimenuitem>Å tampanje</guimenuitem>) je izmenjeno da bi "
-#~ "izgledalo prijatnije i dovelo na nivo modernog računarskog programa. "
-#~ "Program <command>system-config-printer</command> se ne mora više "
-#~ "pokrenuti kao „root“ korisnik."
-
-#~ msgid "Other changes include:"
-#~ msgstr "Ostale promene uključuju:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The configuration tool window has been made easier to use. Double-"
-#~ "clicking on a printer icon opens a properties dialog window. This "
-#~ "replaces the old behavior of a list of printer names on the left and "
-#~ "properties for the selected printer on the right."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prozor alatke za podešavanja je sada lakše koristiti. Duplo kliktanje na "
-#~ "ikonu štampača otvara prozorče za osobine štampača. Ovo menja staro "
-#~ "ponašanje koje bi dalo spisak štampača sa nazivima na levoj strani i "
-#~ "osobine izabranog štampača na desnoj."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The CUPS authentication dialog selects the appropriate user-name and "
-#~ "allows it to be altered mid-operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prozorče za CUPS autentifikaciju bira odgovarajuće korisničko ime i "
-#~ "dozvoljava promenu istoga u toku operacije."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When the configuration tool is running, the list of printers is updated "
-#~ "dynamically."
-#~ msgstr ""
-#~ "Spisak štampača se ažurira dinamično kada se pokrene alatka za "
-#~ "podešavanje."
-
-#~ msgid ""
-#~ "All jobs queued for a specific printer can be seen by right-clicking on a "
-#~ "printer icon and selecting <guimenuitem>View Print Queue</guimenuitem>. "
-#~ "To see jobs queued on several printers, select the desired printers first "
-#~ "before right-clicking. To see all jobs, right-click with no printers "
-#~ "selected."
-#~ msgstr ""
-#~ "Svi poslovi postavljeni u redu za određeni štampač se mogu videti desnim "
-#~ "kliktanjem na ikonu štampača i biranjem <guimenuitem>Pogledaj red za "
-#~ "čekanje</guimenuitem>. Da bi videli poslove postavljene u red za nekoliko "
-#~ "štampača. izaberite željene štampače pre desnog kliktanja. Ako želite da "
-#~ "vidite sve poslove, kliknite na desno dugme miša bez biranja štampača."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The job monitoring tool displays a message when a job has failed. The "
-#~ "message indicates whether the printer has been stopped as a result. A "
-#~ "<guibutton>Diagnose</guibutton> button starts the trouble-shooter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alatka za praćenje poslova prikazuje poruku kada je posao nije uspeo. "
-#~ "Poruka ukazuje da li je štampač zaustavljen kao posledica. Dugme "
-#~ "<guibutton>Utvrdite problem</guibutton> pokreće program za rešavanje "
-#~ "problema."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The job monitoring tool now performs proxy authentication. A submitted "
-#~ "job that requires authentication on the CUPS backend now displays an "
-#~ "authentication dialog so the job can proceed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alatka za praćenje poslova sada vrši proksi autentifikaciju. Poslani "
-#~ "posao koji zahteva autentifikaciju na CUPS pozadini sada prikazuje "
-#~ "prozorče za autentifikaciju da bise posao mogao nastaviti."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The print status dialog (for GTK+) gives more feedback about the status "
-#~ "of printers. For example, printers that are out of paper show a small "
-#~ "warning emblem on their icon. Paused printers also show an emblem, and "
-#~ "printers that are rejecting jobs are shown as grayed-out to signify they "
-#~ "are not available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prozorče za stanje štampanja (za GTK+) daje više podataka o stanju "
-#~ "štampača. Na primer, štampači kojima je nestalo papira pokazuju malu "
-#~ "značku za upozorenje na njihovim ikonama. Značka se takođe pojavljuje za "
-#~ "pauzirane štampače, a štampači koji odbijaju poslove su prikazani "
-#~ "osenčeni da bi ukazali svoju nedostupnost."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This section covers specific information about Fedora and the PPC (Power "
-#~ "PC) hardware platform."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovaj odeljak pokriva podatke koje treba da znate o Fedori i PPC "
-#~ "hardverskoj platformi."
-
-#~ msgid "Hardware requirements for PPC"
-#~ msgstr "PPC hardverski zahtevi"
-
-#~ msgid "4 KiB pages on 64-bit machines"
-#~ msgstr "Stranice od 4 KiB na 64-bitnim mašinama"
-
-#~ msgid ""
-#~ "After a brief experiment with 64KiB pages in Fedora Core 6, the PowerPC64 "
-#~ "kernel has now been switched back to 4KiB pages. The installer should "
-#~ "reformat any swap partitions automatically during an upgrade."
-#~ msgstr ""
-#~ "Posle kratkog eksperimenta sa 64KiB stranicama u Fedora Core 6, PowerPC64 "
-#~ "jezgro je sada prebačeno nazad na 4KiB stranice. Instalater bi trebalo da "
-#~ "samostalno formatira svap particije tokom nadgradnje."
-
-#~ msgid "The Apple keyboard"
-#~ msgstr "Apple tastatura"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <keycap>Option</keycap> key on Apple systems is equivalent to the "
-#~ "<keycap>Alt</keycap> key on the PC. Where documentation and the installer "
-#~ "refer to the <keycap>Alt</keycap> key, use the <keycap>Option</keycap> "
-#~ "key. For some key combinations you may need to use the <keycap>Option</"
-#~ "keycap> key in conjunction with the <keycap>Fn</keycap> key, such as "
-#~ "<keycombo><keycap>Option</keycap><keycap>Fn</keycap><keycap>F3</keycap></"
-#~ "keycombo> to switch to virtual terminal tty3."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taster <keycap>Option</keycap> na Apple sistemima je isto Å¡to i taster "
-#~ "<keycap>Alt</keycap> na PC sistemu. Gde dokumentacija i instalater "
-#~ "spominju taster <keycap>Alt</keycap>, koristite taster <keycap>Option</"
-#~ "keycap>. Za pojedine kombinacije tastera možda ćete morati koristiti "
-#~ "taster <keycap>Option</keycap> zajedno sa tasterom <keycap>Fn</keycap>, "
-#~ "poput <keycombo><keycap>Option</keycap><keycap>Fn</keycap><keycap>F3</"
-#~ "keycap></keycombo> kada se prebacujete na virtuelni terminal tty3."
-
-#~ msgid "PPC installation notes"
-#~ msgstr "PPC beleške instalacije"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora Installation Disc 1 is bootable on supported hardware. In "
-#~ "addition, a bootable CD image appears in the <filename>images/</filename> "
-#~ "directory of this disc. These images behave differently according to your "
-#~ "system hardware:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora instalacioni disk 1 je pokretački na podržanom hardveru. Takođe, "
-#~ "pokretački CD otisak se nalazi u direktorijumu <filename>images/</"
-#~ "filename> na ovom disku. Ponašanje ovih otisaka se prilagođava sistemskom "
-#~ "hardveru:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "On most machines -- The bootloader automatically boots the appropriate 32-"
-#~ "bit or 64-bit installer from the install disc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Na većini mašina — Pokretački program samostalno pokreće odgovarajući 32-"
-#~ "bitni ili 64-bitni instalater sa instalacionog diska."
-
-#~ msgid ""
-#~ "64-bit IBM pSeries (POWER4/POWER5/POWER6), current iSeries models -- "
-#~ "After using OpenFirmware to boot the CD, the bootloader, <command>yaboot</"
-#~ "command>, automatically boots the 64-bit installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "64-bit IBM pSeries (POWER4/POWER5/POWER6), trenutni modeli iSeries — "
-#~ "Posle korišćenja OpenFirmwarea da pokrenete CD, pokretački program, "
-#~ "<command>yaboot</command>, samostalno pokreće 64-bitni instalater."
-
-#~ msgid ""
-#~ "IBM \"Legacy\" iSeries (POWER4) -- So-called \"Legacy\" iSeries models, "
-#~ "which do not use OpenFirmware, require use of the boot image located in "
-#~ "the <filename>images/iSeries</filename> directory of the installation "
-#~ "tree."
-#~ msgstr ""
-#~ "BM \"Legacy\" iSeries (POWER4) — Takozvani „Zastareli“ iSeries modeli, "
-#~ "koji ne koriste OpenFirmware, zahtevaju korišćenje pokretačkog otiska "
-#~ "koji se nalazi u direktorijumu <filename class=\"directory\">images/"
-#~ "iSeries</filename> stabla instalacije."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Genesi Pegasos II / Efika 5200B -- The Fedora kernel supports both "
-#~ "Pegasos and Efika without the need to use the \"Device Tree Supplement\" "
-#~ "from powerdeveloper.org. However, the lack of full support for ISO9660 in "
-#~ "the firmware means that booting via yaboot from the CD is not possible. "
-#~ "Boot the 'netboot' image instead, either from the CD or over the network. "
-#~ "Because of the size of the image, you must set the firmware's <envar>load-"
-#~ "base</envar> variable to load files at a high address such as 32MiB "
-#~ "instead of the default 4MiB:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Genesi Pegasos II / Efika 5200B — Fedorino jezgro podržava i Pegasos i "
-#~ "Efika bez potrebe da se koriste „Dodaci za drvo uređaja“ (Device Tree "
-#~ "Supplement) sa powerdeveloper.org. Međutim, nedostatak potpune podrške za "
-#~ "ISO9660 u firmveru znači da podizanje sistema preko yaboot sa CD-a nije "
-#~ "moguće. Koristite „netboot“ otisak, ili sa CD-a ili preko mreže. Zbog "
-#~ "veličine otiska, morate postaviti promenljivu <envar>load-base</envar> u "
-#~ "firmveru da učitava datoteke na velikoj adresi, popu 32MiB umesto 4MiB:"
-
-#~ msgid "setenv load-base 0x2000000"
-#~ msgstr "setenv load-base 0x2000000"
-
-#~ msgid ""
-#~ "At the OpenFirmware prompt, enter the following command to boot the Efika "
-#~ "update, if necessary, or the netboot image from the CD:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Na odzivniku OpenFirmwarea, unesite sledeće naredbe za pokretanje Efika "
-#~ "ažuriranja, ako je potrebno, ili netboot otiska sa CD-a:"
-
-#~ msgid "boot cd: /images/netboot/ppc32.img"
-#~ msgstr "boot cd: /images/netboot/ppc32.img"
-
-#~ msgid "Or from the network:"
-#~ msgstr "Ili preko mreže:"
-
-#~ msgid "boot eth ppc32.img"
-#~ msgstr "boot eth ppc32.img"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must also manually configure OpenFirmware to make the installed "
-#~ "Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-device</envar> "
-#~ "and <envar>boot-file</envar> environment variables appropriately, to load "
-#~ "<command>yaboot</command> from the <filename class=\"partition\">/boot</"
-#~ "filename> partition. For example, a default installation might require "
-#~ "the following:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Takođe, morate ručno podesiti OpenFirmware da biste omogućili pokretanje "
-#~ "instaliranog Fedora sistema. Ovo se obavlja postavljanjem promenljiva "
-#~ "okruženja <envar>boot-device</envar> (pokretački uređaj) i <envar>boot-"
-#~ "file</envar> (pokretačka datoteka) na odgovarajuću vrednost radi "
-#~ "<command>yaboot</command> učitavanja sa <filename class=\"partition\">/"
-#~ "boot</filename> particije. Na primer, podrazumevana instalacija može "
-#~ "zahtevati sledeće:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "setenv boot-device hd:0 setenv boot-file\n"
-#~ "\t    /yaboot/yaboot setenv auto-boot? true"
-#~ msgstr ""
-#~ "setenv boot-device hd:0 setenv boot-file\n"
-#~ "\t    /yaboot/yaboot setenv auto-boot? true"
-
-#~ msgid ""
-#~ "PA Semi Electra -- The Electra firmware does not yet support yaboot; to "
-#~ "install on Electra, you can boot the <filename>ppc64.img</filename> "
-#~ "netboot image. After the installation, you will need to manually "
-#~ "configure the firmware to load the installed kernel and initrd from the "
-#~ "<filename class=\"partition\">/boot</filename> partition."
-#~ msgstr ""
-#~ "PA Semi Electra — Electra firmver još uvek ne podržava yaboot. Za "
-#~ "instalaciju na Electri, možete pokrenuti <filename>ppc64.img</filename> "
-#~ "netboot otisak. Posle instalacije, moraćete ručno da podesite firmver da "
-#~ "učitava instalirano jezgro i initrd sa <filename class=\"partition\">/"
-#~ "boot</filename> particije."
-
-#~ msgid "Refer to the firmware documentation for further details."
-#~ msgstr "Pogledajte dokumentaciju za firmver za dalja uputstva."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sony PlayStation 3 -- For installation on PlayStation 3, first update to "
-#~ "firmware 1.60 or later. The \"Other OS\" boot loader must be installed "
-#~ "into the flash, following the instructions at <ulink url=\"http://www."
-#~ "playstation.com/ps3-openplatform/manual.html\"/>. A suitable boot loader "
-#~ "image can be found on Sony's \"ADDON\" CD, available from <ulink url="
-#~ "\"ftp://ftp.kernel.org/pub/linux/kernel/people/geoff/cell/\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sony PlayStation 3 — Za instalaciju na PlayStation 3, prvo ažurirajte "
-#~ "firmver na 1.60 ili kasniji. Pokretački program „Drugi OS“ mora biti "
-#~ "instaliran u fleš memoriju, prateći uputstva na <ulink url=\"http://www."
-#~ "playstation.com/ps3-openplatform/manual.html\"/> stranici. Prikladni "
-#~ "pokretački program se nalazi na Sonyjevom „dodatnom“ CD-u, koji je "
-#~ "dostupan na <ulink url=\"ftp://ftp.kernel.org/pub/linux/kernel/people/"
-#~ "geoff/cell/\"/>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should be able to "
-#~ "boot from the Fedora install media. Please note that network installation "
-#~ "works best with NFS, since that takes less memory than FTP or HTTP "
-#~ "methods. Using the <menuchoice><guimenuitem>text</guimenuitem></"
-#~ "menuchoice> option also reduces the amount of memory taken by the "
-#~ "installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pošto se pokretački program instalira, PlayStation 3 bi trebalo da može "
-#~ "da pokrene Fedora instalacionu mediju. Primite k znanju da mrežna "
-#~ "instalacija najbolje radi sa NFS-om, pošto zauzima manje memorije nego "
-#~ "FTP ili HTTP metode. Upotreba opcije <menuchoice><guimenuitem>text</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice> takođe umanjuje količinu memorije koju zauzima "
-#~ "instalater."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For more info on Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in "
-#~ "general, join the Fedora-PPC mailing list (<ulink url=\"http://lists."
-#~ "infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\"/>) or the #fedora-ppc channel "
-#~ "on FreeNode (<ulink url=\"http://freenode.net/\"/>.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Za više podataka o Fedori i PlayStation3 ili Fedori na PowerPC-u uopšte, "
-#~ "pridružite se Fedora-PPC dopisnom društvu (<ulink url=\"http://lists."
-#~ "infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\"/>) ili #fedora-ppc kanalu na "
-#~ "FreeNodeu (<ulink url=\"http://freenode.net/\"/>)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Network booting -- Combined images containing the installer kernel and "
-#~ "ramdisk are located in the <filename>images/netboot/</filename> directory "
-#~ "of the installation tree. They are intended for network booting with "
-#~ "TFTP, but can be used in many ways."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kombinovani otisci sa jezgrom instalatera i ramdiskom nalaze se u "
-#~ "direktorijumu <filename>images/netboot/</filename>, u stablu instalacije. "
-#~ "Namenjeni su podizanju preko mreže preko TFTP, ali se mogu koristiti i na "
-#~ "druge načine."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM "
-#~ "pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
-#~ "<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokretač <command>yaboot</command> podržava podizanje TFTP za IBM pSeries "
-#~ "i Apple Macintosh. Projekat Fedora daje prednost programu "
-#~ "<command>yaboot</command> nad otiscima <command>netboot</command>."
-
-#~ msgid "PPC specific packages"
-#~ msgstr "Paketi za PPC"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <package>ppc64-utils</package> package has been split out into "
-#~ "individual packages reflecting upstream packaging (<package>ps3pf-utils</"
-#~ "package>, <package>powerpc-utils</package>, <package>powerpc-utils-papr</"
-#~ "package>.) Although the <command>mkzimage</command> command is no longer "
-#~ "supplied, you can use the <command>wrapper</command> script from the "
-#~ "<package>kernel-bootwrapper</package> package:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Paket <package>ppc64-utils</package> podeljen je na pojedinačne pakete "
-#~ "koji odgovaraju aktuelnom pakovanju (<package>ps3pf-utils</package>, "
-#~ "<package>powerpc-utils</package>, <package>powerpc-utils-papr</package>). "
-#~ "Iako naredbe <command>mkzimage</command> više nema, možete koristiti "
-#~ "<command>wrapper</command> skriptu iz paketa <package>kernel-bootwrapper</"
-#~ "package>:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "wrapper -i initrd-${KERN_VERSION}.img -o\n"
-#~ "\tzImage-${KERN_VERSION}.img vmlinuz-${KERN_VERSION}"
-#~ msgstr ""
-#~ "wrapper -i initrd-${VERZIJA_JEZGRA}.img -o\n"
-#~ "\tzImage-${VERZIJA_JEZGRA}.img vmlinuz-${VERZIJA_JEZGRA}"
-
-#~ msgid "Features and Fixes for Power Users"
-#~ msgstr "Svojstva i ispravke za napredne korisnike"
-
-#~ msgid "Package Notes"
-#~ msgstr "Beleške o paketima"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following sections contain information regarding software packages "
-#~ "that have undergone significant changes for Fedora 10. For easier access, "
-#~ "they are generally organized using the same groups that are shown in the "
-#~ "installation system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sledeći odeljci sadrže informacije koje se tiču softverskih paketa koji "
-#~ "su pretrpeli znatne promene za Fedoru 10. Radi jednostavnijeg pristupa, "
-#~ "obično su raspoređeni po istim grupama koje su prikazane u postupku "
-#~ "instalacije."
-
-#~ msgid "GIMP"
-#~ msgstr "GIMP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora 10 includes version 2.6 of the GNU Image Manipulation Program."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora 10 uključuje verziju 2.6 GNU programa za manipulaciju slikama."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This new version is designed to be backwards compatible, so existing "
-#~ "third party plug-ins and scripts should continue to work, with a minor "
-#~ "caveat. The included Script-Fu Scheme interpreter no longer accepts "
-#~ "variable definitions without an initial value, which is not compliant to "
-#~ "the language standard. Scripts included in Fedora packages should not "
-#~ "have this problem, but if you use scripts from other sources, please "
-#~ "refer to the GIMP release notes for more details and how you can fix "
-#~ "scripts that have this problem:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ova nova verzija ja napravljena da bude usaglašena sa starim verzijama, "
-#~ "tako da postojeći dodaci sa strane treba da rade, sa manjim začkoljicama. "
-#~ "Uključeni interpretator Script-Fu šeme više ne prihvata definicije "
-#~ "promenjivih bez početne vrednosti, što nije saglasno sa jezičkim "
-#~ "standardom. Skripte uključene u pakete Fedora sistema najverovatnije "
-#~ "nemaju ove probleme, ali ako koristite skripte iz drugih izvora, "
-#~ "pogledajte GIMP beleške o izdanju za više detalja kako možete popraviti "
-#~ "skripte sa ovim problemom:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Additionally, the <command>gimptool</command> script that is used to "
-#~ "build and install third party plug-ins and scripts has been moved from "
-#~ "the <package>gimp</package> package to the <package>gimp-devel</package> "
-#~ "package. Install this package if you want to use <command>gimptool</"
-#~ "command>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dodatno, skripta <command>gimptool</command> koja se koristi za izradu i "
-#~ "instaliranje dodataka i skripti trećeg lica je prebačena iz paketa "
-#~ "<package>gimp</package> u paket <package>gimp-devel</package>. "
-#~ "Instalirajte ovaj paket ako želite koristiti <command>gimptool</command>."
-
-#~ msgid "The following legal information concerns some software in Fedora."
-#~ msgstr "Sledeće pravne stvari se tiču pojedinog softvera u Fedori."
-
-#~ msgid "This list is automatically generated"
-#~ msgstr "Ovaj spisak se samostalno pravi"
-
-#~ msgid "This list is automatically generated. It is not translated."
-#~ msgstr "Ovaj spisak se samostalno pravi. Nije prevedeno"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This list is generated for the release and posted on the wiki only. It is "
-#~ "made using the <command>repodiff</command> utility from the <package>yum-"
-#~ "utils</package> package, run as <command>repodiff --old=<"
-#~ "<replaceable>base URL of the old SRPMS repository</replaceable>> --"
-#~ "new=<<replaceable>base URL of the new SRPMS repository></"
-#~ "replaceable>></command>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovaj spisak se pravi za izdanje i postavljen je samo na vikije. "
-#~ "Napravljen je koristeći alatku <command>repodiff</command> iz paketa "
-#~ "<package>yum-utils</package>, koristi se na sledeći način "
-#~ "<command>repodiff --old=<<replaceable>osnovni URL stare SRPMS riznice</"
-#~ "replaceable>> --new=<<replaceable>osnovni URL nove SRPMS riznice>"
-#~ "</replaceable>></command>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For a list of which packages were updated since the previous release, "
-#~ "refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
-#~ "PackageChanges/UpdatedPackages\"/>. You can also find a comparison of "
-#~ "major packages between all Fedora versions at <ulink url=\"http://"
-#~ "distrowatch.com/fedora\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Za spisak paketa koji su ažurirani od poslednjeg izdanja, pogledajte  "
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
-#~ "UpdatedPackages\"/>. Takođe možete naći poređenje glavnih paketa između "
-#~ "svih Fedora verzija na <ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora\"/>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This section contains information about networking changes in Fedora 10."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovaj odeljak sadrži podatke o promenama u vezi umrežavanja u Fedora 10 "
-#~ "sistemu."
-
-#~ msgid "Wireless Connection Sharing"
-#~ msgstr "Deljenje bežične veze"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <application>NetworkManager</application> applet <command>nm-applet</"
-#~ "command> has been updated to provide better connection sharing through "
-#~ "the <guilabel>Create New Wireless Network</guilabel> menu item."
-#~ msgstr ""
-#~ "<application>NetworkManager</application> programče <command>nm-applet</"
-#~ "command> je ažurirano da pruži bolje deljenje veze kroz stavku na meniju "
-#~ "<guilabel>Napravite novu bežičnu mrežu</guilabel>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Connection sharing makes it possible to easily set up an ad-hoc WiFi "
-#~ "network on a machine with a network connection and a spare wireless card. "
-#~ "If the machine has a primary network connection (wired, 3G, second "
-#~ "wireless card), routing is set up so that devices connected to the ad-hoc "
-#~ "WiFi network can share the connection to the outside network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deljenje veze omogućava lakše postavljanje WiFi mreže po zahtevu na "
-#~ "mašinama sa mrežnom vezom i viška bežičnom karticom. Ako mašina ima "
-#~ "glavnu mrežnu vezu (žičanu, 3G ili drugu bežičnu karticu), preusmeravanje "
-#~ "je podešeno tako da veza po zahtevu može deliti vezu sa spoljnom mrežom."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When you create a new WiFi network, you have to specify the name of the "
-#~ "network and what kind of wireless security to use. NetworkManager then "
-#~ "sets up the wireless card to work as an ad-hoc WiFi node that others can "
-#~ "join. The routing will be set up between the new network and the primary "
-#~ "network connection, and DHCP is used for assigning IP addresses on the "
-#~ "new shared WiFi network. DNS queries are also forwarded to upstream "
-#~ "nameservers transparently."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kada napravite novu WiFi mrežu, morate navesti ime mreže i kakvu vrstu "
-#~ "bežične bezbednosti da koristi. NetworkManager onda podešava bežičnu "
-#~ "karticu kao čvor za veze na zahtev kojoj se mogu pridružiti drugi. "
-#~ "Preusmeravanje će biti podešeno između nove mreže i glavne mrežne veze, "
-#~ "dok će DHCP biti korišten za dodeljivanje IP adresa na novoj deljenoj "
-#~ "WiFi mreži. DNS upiti će takođe biti prosleđeni uzvodnim serveru imena "
-#~ "bez dodatnog podešavanja."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora includes applications for assorted multimedia functions, including "
-#~ "playback, recording, and editing. Additional packages are available "
-#~ "through the Fedora Package Collection software repository. For additional "
-#~ "information about multimedia in Fedora, refer to the Multimedia section "
-#~ "of the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
-#~ "wiki/Multimedia\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora uključuje programe za odabrane multimedijalne funkcije, "
-#~ "uključujući puštanje, snimanje i uređivanje. Dodatni paketi su dostupni "
-#~ "preko riznice Fedorine zbirke paketa. Za dodatne informacije o "
-#~ "multimediji na Fedora sistemu pogledajte Multimedijalni odeljak na veb "
-#~ "stranici Fedora projekta <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-#~ "Multimedia\"/>."
-
-#~ msgid "Multimedia players"
-#~ msgstr "Programi za multimediju"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default installation of Fedora includes <application>Rhythmbox</"
-#~ "application> and <application>Totem</application> for media playback. "
-#~ "Many other programs are available in the Fedora repositories, including "
-#~ "the popular <application>XMMS</application> player and KDE's "
-#~ "<application>Amarok</application>. Both GNOME and KDE have a selection of "
-#~ "players that can be used with a variety of formats. Additional programs "
-#~ "are available from third parties to handle other formats."
-#~ msgstr ""
-#~ "Podrazumevana instalacija Fedora sistema uključuje "
-#~ "<application>Rhythmbox</application> i <application>Totem</application> "
-#~ "za puštanje multimedije. Fedora riznice uključuju mnoge druge popularne "
-#~ "programe kao Å¡to su <application>XMMS</application> i KDE-ov "
-#~ "<application>Amarok</application>. I GNOME i KDE imaju više programa koji "
-#~ "se mogu koristiti sa raznim formatima. Izvori sa drugih riznica mogu "
-#~ "nuditi dodatne programe za rad sa drugim formatima."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<application>Totem</application>, the default movie player for GNOME, now "
-#~ "has the ability to switch playback back-ends without recompilation or "
-#~ "switching packages. To install the Xine back-end, use <guimenuitem>Add/"
-#~ "Remove Software</guimenuitem> to install <package>totem-xine</package> or "
-#~ "run the following command:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Podrazumevani puštač filmova u Gnomu, <application>Totem</application>, "
-#~ "sada ima mogućnost prebacivanja pozadinskog motora bez ponovne "
-#~ "kompilacije ili promene paketa. Da biste instalirali xine začelje, idite "
-#~ "na <guimenuitem>Dodaj/ukloni programe</guimenuitem> i instalirajte paket "
-#~ "<package>totem-xine</package> ili možete pokrenuti sledeću naredbu:"
-
-#~ msgid "su -c 'yum install totem-xine'"
-#~ msgstr "su -c 'yum install totem-xine'"
-
-#~ msgid "To run <application>Totem</application> with the Xine back-end once:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Da biste pokrenuli <application>Totem</application> sa xine začeljem samo "
-#~ "jednom:"
-
-#~ msgid "su -c 'totem-backend -b xine totem'"
-#~ msgstr "su -c 'totem-backend -b xine totem'"
-
-#~ msgid "To change the default back-end to xine for the entire system:"
-#~ msgstr "Da biste promenili podrazumevano začelje na xine za čitav sistem:"
-
-#~ msgid "su -c 'totem-backend -b xine'"
-#~ msgstr "su -c 'totem-backend -b xine'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "While using the Xine back-end, it is possible to temporarily use the "
-#~ "GStreamer back-end. To use the GStreamer back-end, run the following "
-#~ "command:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Moguće je da se privremeno vrati na GSreamer začelje tokom korišćenja "
-#~ "xinea. Da biste koristili GStreamer, pokrenite sledeću naredbu:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "      su -c 'totem-backend -b gstreamer'\n"
-#~ "    "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "      su -c 'totem-backend -b gstreamer'\n"
-#~ "    "
-
-#~ msgid "Ogg and Xiph.Org foundation formats"
-#~ msgstr "Ogg i formati Xiph.Org fondacije"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora includes complete support for the Ogg media container format and "
-#~ "the Vorbis audio, Theora video, Speex audio, and FLAC lossless audio "
-#~ "formats. These freely-distributable formats are not encumbered by patent "
-#~ "or license restrictions. They provide powerful and flexible alternatives "
-#~ "to more popular, restricted formats. The Fedora Project encourages the "
-#~ "use of open source formats in place of restricted ones. For more "
-#~ "information on these formats and how to use them, refer to:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora uključuje kompletnu podršku za Ogg medijski format i Vorbis audio, "
-#~ "Theora video, Speex audio i FLAC audio format bez gubitaka. Ovi slobodno "
-#~ "dostupni formati nisu opterećeni patentnim ili licencnim ograničenjima. "
-#~ "Oni omogućavaju fleksibilnu alternativu popularnijim, zaštićenim "
-#~ "formatima. Projekat Fedora ohrabruje korišćenje otvorenih formata umesto "
-#~ "onih zaštićenih. Za više informacija o ovim formatima i načinom njihovog "
-#~ "korišćenja pogledajte:"
-
-#~ msgid "Xiph.Org Foundation at <ulink url=\"http://www.xiph.org/\"/>"
-#~ msgstr "Xiph.Org fondaciju na <ulink url=\"http://www.xiph.org/\"/>"
-
-#~ msgid "MP3, DVD, and other excluded multimedia"
-#~ msgstr "MP3, DVD, i ostali izostavljeni multimedijalni formati"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora cannot include support for MP3 or DVD video playback or recording. "
-#~ "The MP3 formats are patented, and the patent holders have not provided "
-#~ "the necessary licenses. DVD video formats are patented and equipped with "
-#~ "an encryption scheme. The patent holders have not provided the necessary "
-#~ "licenses, and the code needed to decrypt CSS-encrypted discs may violate "
-#~ "the Digital Millennium Copyright Act, a copyright law of the United "
-#~ "States. Fedora also excludes other multimedia software due to patent, "
-#~ "copyright, or license restrictions, including Adobe's Flash Player and "
-#~ "Real Media's Real Player. For more on this subject, please refer to "
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora riznice softvera ne nude podršku za MP3 ili DVD video puštanje ili "
-#~ "snimanje. MP3 formati su patentirani i njihovi vlasnici nisu pružili "
-#~ "neophodne licence. DVD video formati su patentirani i opremljeni sistemom "
-#~ "šifrovanja. Vlasnici patenta nisu pružili neophodne licence, a kod "
-#~ "potreban za dešifrovanje diskova zaštićenih CSS sistemom može prekršiti "
-#~ "Digital Millennium Copyright Act, zakon o zaštiti autorskih prava u SAD. "
-#~ "Fedora takođe isključuje ostali multimedijalni softver zbog patentnih, "
-#~ "autorskih ili licencnih ograničenja, uključujući Flash Player firme Adobe "
-#~ "i Real Player firme Real Media. Više o ovoj temi možete pogledati na "
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\"/>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "While other MP3 options may be available for Fedora, Fluendo now offers "
-#~ "an MP3 plugin for GStreamer that has the related patents licensed for end "
-#~ "users. This plugin enables MP3 support in applications that use the "
-#~ "GStreamer framework as a backend. We cannot distribute this plugin in "
-#~ "Fedora for licensing reasons, but it offers a new solution for an old "
-#~ "problem. For more information refer to these pages:"
-#~ msgstr ""
-#~ "I dok su neke MP3 opcije dostupne za Fedora sistem, Fluendo sada nudi "
-#~ "slobodan MP3 dodatak za GStreamer koji ima potrebnu patentnu licencu za "
-#~ "krajnje korisnike. Ovaj dodatak omogućava MP3 podršku u programima koji "
-#~ "koriste GStreamer strukturu u pozadini. Fedora ne uključuje ovaj zbog "
-#~ "licencnih ograničenja, ali nudi drugo rešenje za stari problem. Za više "
-#~ "informacija posetite stranice:"
-
-#~ msgid "CD and DVD authoring and burning"
-#~ msgstr "CD i DVD autorstvo i narezivanje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default installations of Fedora and the Desktop Live spin include a built-"
-#~ "in feature for CD and DVD burning. Fedora includes a variety of other "
-#~ "tools for easily creating and burning CDs and DVDs. Fedora includes "
-#~ "graphical programs such as <application>Brasero</application>, "
-#~ "<application>GnomeBaker</application>, and <application>K3b</"
-#~ "application>. Console programs including <command>wodim</command>, "
-#~ "<application>readom</application>, and <application>genisoimage</"
-#~ "application>. Graphical programs are found under "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Sound & Video</"
-#~ "guisubmenu></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Podrazumevana instalacija Fedore i Živog radnog okruženja sadrže ugrađenu "
-#~ "mogućnost za narezivanje CDa i DVDa. Fedora uključuje razne druge alatke "
-#~ "za lako pravljenje i narezivanje CDa i DVDa. Fedora uključuje grafičke "
-#~ "programe poput <application>Brasero</application>, "
-#~ "<application>GnomeBaker</application> i <application>K3b</application>. "
-#~ "Terminalski programi uključeni su <command>wodim</command>, "
-#~ "<application>readom</application> i <application>genisoimage</"
-#~ "application>. Grafičke programe možete naći pod "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Programi</guimenu><guisubmenu>Zvuk & pokretne "
-#~ "slike</guisubmenu></menuchoice>."
-
-#~ msgid "Screencasts"
-#~ msgstr "Animacije ekrana (Screencasts)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can use Fedora to create and play back <firstterm>screencasts</"
-#~ "firstterm>, which are recorded desktop sessions, using open technologies. "
-#~ "Fedora includes <command>istanbul</command>, which creates screencasts "
-#~ "using the Theora video format, and <command>byzanz</command>, which "
-#~ "creates screencasts as animated GIF files. You can play back these videos "
-#~ "using one of several players included in Fedora. This is the preferred "
-#~ "way to submit screencasts to the Fedora Project for either contributors "
-#~ "or end-users. For more comprehensive instructions, refer to the "
-#~ "screencasting page:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora se može koristiti za pravljenje i puštanje animacije ekrana "
-#~ "(<firstterm>screencasts</firstterm>), odnosno snimljenih radnih sesija u "
-#~ "grafičkom okruženju, korišćenjem otvorenih tehnologija. Fedora uključuje "
-#~ "<command>istanbul</command>, koji pravi animacije ekrana korišćenjem "
-#~ "video formata Theora i <command>byzanz</command>, koji pravi animacije "
-#~ "ekrana u obliku animiranih datoteka GIF. Ovo je poželjan način slanja "
-#~ "animacija ekrana za Fedora projekat bilo radi razvoja ili krajnjeg "
-#~ "korišćenja. Za obuhvatnije uputstvo pogledajte stranicu za animaciju "
-#~ "ekrana:"
-
-#~ msgid "Extended support through plugins"
-#~ msgstr "Proširena podrška kroz dodatke"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Most of the media players in Fedora support the use of plugins to add "
-#~ "support for additional media formats and sound output systems. Some use "
-#~ "powerful backends such as the <package>gstreamer</package> package to "
-#~ "handle media format support and sound output. Fedora offers plugin "
-#~ "packages for these backends and for individual applications, and third "
-#~ "parties may offer additional plugins to add even greater capabilities."
-#~ msgstr ""
-#~ "Većina medijskih programa u Fedori podržavaju korišćenje priključaka radi "
-#~ "dodavanja podrške za dodatne medijske formate i zvučne sisteme. Neki "
-#~ "koriste moćne multimedijske sisteme, kao što je paket <package>gstreamer</"
-#~ "package>, koji upravlja podrškom za medijske formate i zvučni izlaz. "
-#~ "Fedora nudi pakete priključaka za ovu sistemsku podršku kao i za pojedine "
-#~ "programe. Izvori sa strane mogu ponuditi dodatne priključke za još više "
-#~ "mogućnosti."
-
-#~ msgid "Infrared remote support"
-#~ msgstr "Podrška za infracrveni daljinski"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A new graphical frontend to LIRC is provided by <command>gnome-lirc-"
-#~ "properties</command>, making it easy to connect and configure infrared "
-#~ "remote controls. LIRC is routinely used in multimedia applications to "
-#~ "implement support for infrared remote controls, and using it in "
-#~ "<application>Rhythmbox</application> and <application>Totem</application> "
-#~ "should be as easy as plugging the remote receiver into your computer, "
-#~ "then selecting <guimenuitem>Auto-detect</guimenuitem> in the "
-#~ "<guimenu>Infrared Remote Control</guimenu> preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "Novo grafičko sučelje za LIRC daje <command>gnome-lirc-properties</"
-#~ "command> program, omogućavajući laku vezu sa infracrvenim daljinskim i "
-#~ "njegovo podešavanje. LIRC se rutinski koristi u multimedijalnim "
-#~ "programima za realizaciju podrške za infracrvene daljinske, a korišćenje "
-#~ "sa <application>Rhythmbox</application>-om i <application>Totem</"
-#~ "application>-om treba da bude jednostavno kao uključivanje prijemnika za "
-#~ "daljinski u računar i biranje <guimenuitem>Samostalno nađi</guimenuitem> "
-#~ "u postavkama za <guimenu>Infracrveni daljinski</guimenu>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you had a previous setup with LIRC, it is recommended you regenerate "
-#~ "the configuration files with <command>gnome-lirc-properties</command>. "
-#~ "This is required so that a majority of applications work with your new "
-#~ "setup."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ako imate ranije podešeni LIRC, preporučuje se da ponovno napravite "
-#~ "datoteke podešavanja sa programom <command>gnome-lirc-properties</"
-#~ "command>. Ovo je obavezno da bi većina programa radila sa novim "
-#~ "podešavanjem."
-
-#~ msgid "Refer to the feature page for more information:"
-#~ msgstr "Pogledajte stranicu svojstava za više podataka:"
-
-#~ msgid "Glitch-free PulseAudio"
-#~ msgstr "PulseAudio bez pucketanja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The PulseAudio sound server has been rewritten to use timer-based audio "
-#~ "scheduling instead of the traditional interrupt-driven approach. This is "
-#~ "the approach that is taken by other systems such as Apple's CoreAudio and "
-#~ "the Windows Vista audio subsystem. The timer-based audio scheduling has a "
-#~ "number of advantages, including reduced power consumption, minimization "
-#~ "of drop-outs, and flexible adjustment of the latency for the needs of the "
-#~ "application."
-#~ msgstr ""
-#~ "PulseAudio zvučni server je izmenjen da koristi zvučni raspored zasnovan "
-#~ "na meraču vremena umesto tradicionalnog pristupa zasnovanog na prekidima. "
-#~ "Ovaj pristup su uzeli drugi zvučni sistemi poput onih u Apple CoreAudiu i "
-#~ "Windows Visti. Zvučni raspored zasnovan na meraču vremena ima broj "
-#~ "prednosti, uključujući smanjenu potrošnju struje, smanjeni broj prekida i "
-#~ "prilagodljivo podešavanje kašnjenja po potrebi programa."
-
-#~ msgid "SELinux denials in Totem and other GStreamer applications"
-#~ msgstr ""
-#~ "SELinux odbijanja u Totemu i drugim programima zasnovanim na GStreameru"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Users may experience SELinux denials while using <application>Totem</"
-#~ "application> or other GStreamer applications to play multimedia content. "
-#~ "The SELinux Troubleshooting tool may produce output similar to the "
-#~ "following message:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Korisnici mogu naići na SELinux odbijanja prilikom upotrebe "
-#~ "<application>Totem</application> ili drugih GStreamer programa radi "
-#~ "reprodukcije multimedijalnog sadržaja. SELinux alat za rešavanje problema "
-#~ "može proizvesti ispis sličan sledećoj poruci:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "SELinux is preventing gst-install-plu from making the program stack "
-#~ "executable."
-#~ msgstr ""
-#~ "SELinux sprečava gst-install-plu u činjenju programskog steka izvršnim."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This situation may occur when older versions of the Fluendo MP3 codecs "
-#~ "are installed. To solve the issue, install the latest version of the "
-#~ "Fluendo MP3 decoder plugin, which does not require an executable stack."
-#~ msgstr ""
-#~ "Do ove situacije može doći ako su instalirane starije verzije Fluendo MP3 "
-#~ "kodeka. Da biste razrešili ovaj problem, instalirajte najnoviju verziju "
-#~ "Fluendo MP3 dodatka za dekodiranje, koji ne zahteva izvršni stek."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents "
-#~ "(MTAs)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovaj se odeljak bavi serverima elektronske pošte ili agentima za prenos "
-#~ "pošte (MTA - mail transfer agent)."
-
-#~ msgid "Sendmail"
-#~ msgstr "Sendmail"
-
-#~ msgid ""
-#~ "By default, the Sendmail mail transport agent (MTA) does not accept "
-#~ "network connections from any host other than the local computer. To "
-#~ "configure Sendmail as a server for other clients:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Agent prenosa pošte (MTA) Sendmail podrazumevano ne prihvata mrežne veze "
-#~ "sa bilo kojeg domaćina osim lokalnog računara. Za podešavanje programa "
-#~ "Sendmail kao servera drugim klijentima:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Edit <filename>/etc/mail/sendmail.mc</filename> and either change the "
-#~ "<computeroutput>DAEMON_OPTIONS</computeroutput> line to also listen on "
-#~ "network devices, or comment out this option entirely using the "
-#~ "<computeroutput>dnl</computeroutput> comment delimiter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uredite <filename>/etc/mail/sendmail.mc</filename> i promenite liniju "
-#~ "<computeroutput>DAEMON_OPTIONS</computeroutput> da takođe osluškuje "
-#~ "mrežne uređaje, ili u potpunosti napravite komentar od ove opcije "
-#~ "koristeći <computeroutput>dnl</computeroutput> razdvojnik komentara."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Install the <package>sendmail-cf</package> package: <command>su -c 'yum "
-#~ "install sendmail-cf'</command>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Instalirajte paket <package>sendmail-cf</package>: <command>su -c 'yum "
-#~ "install sendmail-cf'</command>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Regenerate <filename>/etc/mail/sendmail.cf</filename>: <command>su -c "
-#~ "'make -C /etc/mail'</command>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ponovo napravite <filename>/etc/mail/sendmail.cf</filename>: <command>su -"
-#~ "c 'make -C /etc/mail'</command>"
-
-#~ msgid "Deprecated or out of date content?"
-#~ msgstr "Prevaziđeni ili zastareli sadržaj?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This content may be deprecated or out of date, it has not been updated "
-#~ "since the Fedora 9 release notes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovaj sadržaj je možda zastareo ili prevaziđen, i nije osvežen od beleški "
-#~ "o Fedora 9 izdanju."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available "
-#~ "in the <package>kernel-devel</package> package."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prirodno jezgro, za korišćenje na većini sistema. Podešeni izvorni kodovi "
-#~ "su dostupni u paketu <package>kernel-devel</package>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with more than 4GB of RAM, "
-#~ "or with CPUs that have a NX (No eXecute) feature. This kernel support "
-#~ "both uniprocessor and multi-processor systems. Configured sources are "
-#~ "available in the <package>kernel-PAE-devel</package> package."
-#~ msgstr ""
-#~ "kernel-PAE, za korišćenje u 32-bitnim x86 sistemima sa više od 4GB RAM-a "
-#~ "ili sa procesorima koji imaju „NX (No eXecute)“ mogućnost. Ovo jezgro "
-#~ "podržava i jednoprocesorske i višeprocesorske sisteme. Podešeni izvorni "
-#~ "kod je dostupan u paketu <package>kernel-PAE-devel</package>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Debugging kernel, for use in debugging some kernel issues. Configured "
-#~ "sources are available in the <package>kernel-debug-devel</package> "
-#~ "package."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jezgro za otklanjanje grešaka, za korišćenje pri ispravljanju nekih "
-#~ "grešaka u jezgru. Podešeni izvorni kodovi su dostupni u paketu "
-#~ "<package>kernel-debug-devel</package>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may install kernel headers for all four kernel flavors at the same "
-#~ "time. The files are installed in the <filename>/usr/src/kernels/<"
-#~ "version>[-PAE|-xen|-kdump]-<arch>/</filename> tree. Use the "
-#~ "following command:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Možete u isto vreme da instalirate zaglavlja za sve četiri aroma jezgra. "
-#~ "Datoteke su instalirane u stablu <filename>/usr/src/kernels/<"
-#~ "verzija>[-PAE|-xen|-kdump]-<arhitektura>/</filename>. Upotrebite "
-#~ "sledeću naredbu:"
-
-#~ msgid "su -c 'yum install kernel{,-PAE,-xen,-kdump}-devel'"
-#~ msgstr "su -c 'yum install kernel{,-PAE,-xen,-kdump}-devel'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, "
-#~ "as appropriate. Enter the root password when prompted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izaberite jednu ili više od ovih aroma po volji, odvojene zarezima bez "
-#~ "razmaka. Unesite po potrebi root lozinku."
-
-#~ msgid "x86 Kernel Includes Kdump"
-#~ msgstr "x86 jezgro uključuje kdump"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Both the x86_64 and the i686 kernels are relocatable, so they no longer "
-#~ "require a separate kernel for kdump capability. PPC64 still requires a "
-#~ "separate kdump kernel."
-#~ msgstr ""
-#~ "I x86_64 i x86 jezgra se sada mogu premeštati, tako da ona više ne "
-#~ "zahtevaju zasebna jezgra za kdump mogućnost. PPC64 sistem i dalje zahteva "
-#~ "zasebno kdump jezgro."
-
-#~ msgid "Kernel Includes Paravirtualization"
-#~ msgstr "Jezgro sadrži paravirtuelizaciju"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Both the x86_64 and the i686 kernels contain <option>paravirt_ops</"
-#~ "option> support and no longer require a separate kernel for running under "
-#~ "a Xen hypervisor. For more information, refer to <xref linkend=\"sn-"
-#~ "Unified_kernel_image\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "I x86_64 i i686 jezgra sadrže podršku za <option>paravirt_ops</option> i "
-#~ "više ne zahtevaju zasebno jezgro za izvršavanje pod Xen hipervizorom. Za "
-#~ "više informacija, pogledajte <xref linkend=\"sn-Unified_kernel_image\"/>."
-
-#~ msgid "Default Kernel Provides SMP"
-#~ msgstr "Podrazumevano jezgro pruža SMP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and "
-#~ "ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nema zasebnog SMP jezgra dostupnog za Fedora sistem na i386, x86_64 i "
-#~ "ppc64. Višeprocesorsku podršku pruža prirodno jezgro."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in "
-#~ "Fedora. 32-bit PowerPC still has a separate SMP kernel."
-#~ msgstr ""
-#~ "U Fedora sistemu nema podrške za Xen ili kdump na PowerPC arhitekturi. 32-"
-#~ "bitni PowerPC i dalje ima zasebno SMP jezgro."
-
-#~ msgid "Legal"
-#~ msgstr "Pravno"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora License Agreement is included with each release. A reference "
-#~ "version is available on the Fedora Project website:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sporazum o Fedora licenci je uključen sa svakim izdanjem. Referentna "
-#~ "verzija je dostupna na veb stranicama Fedora projekta:"
-
-#~ msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement"
-#~ msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This document is licensed under the terms of the Open Publication License "
-#~ "v1.0 without options:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovaj dokument je licenciran pod uslovima Licence otvorenog objavljivanja "
-#~ "verzije 1.0 bez opcija:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "'Fedora' and the Fedora logo are trademarks of Red Hat, Inc. and are "
-#~ "subject to the terms of the Fedora Trademark Guidelines:"
-#~ msgstr ""
-#~ "„Fedora“ i Fedora logo su zaštitni znaci Red Hat, Inc. i podvrgnuti su "
-#~ "uslovima Smernica Fedora zaštitnih znakova"
-
-#~ msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Legal/TrademarkGuidelines"
-#~ msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Legal/TrademarkGuidelines"
-
-#~ msgid "All other trademarks are the property of their respective owners."
-#~ msgstr "Svi drugi zaštitni znaci su vlasništvo svojih dotičnih vlasnika."
-
-#~ msgid "Legal and Miscellaneous"
-#~ msgstr "Pravne i ostale stvari"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright © 2007, 2008 by Red Hat, Inc. and others. This material "
-#~ "may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in "
-#~ "the Open Publication License, v1.0, available at <ulink url=\"http://www."
-#~ "opencontent.org/openpub/\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Autorska prava © 2007, 2008 Red Hat, Inc. i drugi. Ovaj materijal se "
-#~ "može razdeljivati samo pod uslovima postavljenim u Licenci otvorenog "
-#~ "objavljivanja verzije 1.0, koja je dostupna na <ulink url=\"http://www."
-#~ "opencontent.org/openpub/\"/>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "FEDORA, FEDORA PROJECT, and the Fedora Logo are trademarks of Red Hat, "
-#~ "Inc., are registered or pending registration in the U.S. and other "
-#~ "countries, and are used here under license to the Fedora Project."
-#~ msgstr ""
-#~ "FEDORA, FEDORA PROJECT, i Fedora logo su zaštitni znaci Red Hat, Inc., i "
-#~ "registrovani su, ili čekaju na registraciju, u SAD ili drugim državama, i "
-#~ "ovde se koriste pod licencom Fedora projektu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Red Hat and the Red Hat \"Shadow Man\" logo are registered trademarks of "
-#~ "Red Hat, Inc. in the United States and other countries."
-#~ msgstr ""
-#~ "Red Hat i Red Hat „Shadow Man“ logo su registrovani zaštitni znaci Red "
-#~ "Hat, Inc. u Sjedinjenim Američkim Državama i drugim državama."
-
-#~ msgid ""
-#~ "All other trademarks and copyrights referred to are the property of their "
-#~ "respective owners."
-#~ msgstr ""
-#~ "Svi ostali zaštitni znaci i autorska prava su vlasništvo svojih dotičnih "
-#~ "vlasnika."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Documentation, as with software itself, may be subject to export control. "
-#~ "Read about Fedora Project export controls at <ulink url=\"http://"
-#~ "fedoraproject.org/wiki/Legal/Export\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dokumentacija, kao i sam softver, može biti podvrgnuta kontroli izvoza. "
-#~ "Pročitajte o kontrolama izvoza Fedora projekta na <ulink url=\"http://"
-#~ "fedoraproject.org/wiki/Legal/Export\"/>."
-
-#~ msgid "KDE 3 Development Platform and Libraries"
-#~ msgstr "Razvojna platforma i biblioteke za KDE 3"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora now features KDE 4, and no longer offers KDE 3 as a full desktop "
-#~ "environment. Fedora does provide the following KDE 3.5 library packages "
-#~ "to run and build the many existing KDE 3 applications:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora sada uključuje KDE 4.0 i ne nudi više KDE 3 kao radno okruženje. "
-#~ "Fedora poseduje sledeće pakete biblioteka iz KDE 3.5 radi pokretanja i "
-#~ "izgradnje mnogih postojećih programa za KDE 3:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<package>qt3</package>, <package>qt3-devel</package> (and other "
-#~ "<package>qt3-*</package> packages): Qt 3.3.8b"
-#~ msgstr ""
-#~ "<package>qt3</package> , <package>qt3-devel</package> (i druge pakete "
-#~ "<package>qt3-*</package>): Qt 3.3.8b"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<package>kdelibs3</package>, <package>kdelibs3-devel</package>: KDE 3 "
-#~ "libraries"
-#~ msgstr ""
-#~ "<package>kdelibs3</package> , <package>kdelibs3-devel</package> : "
-#~ "biblioteke za KDE 3"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<package>kdebase3</package>, <package>kdebase3-pim-ioslaves</package>, "
-#~ "<package>kdebase3-devel</package>: KDE 3 core files required by some "
-#~ "applications"
-#~ msgstr ""
-#~ "<package>kdebase3</package>, <package>kdebase3-pim-ioslaves</package>, "
-#~ "<package>kdebase3-devel</package>: ključne datoteke za KDE 3, neophodne "
-#~ "za rad nekih programa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Moreover, the KDE 4 <package>kdebase-runtime</package> package, which "
-#~ "provides <command>khelpcenter</command>, also sets up "
-#~ "<command>khelpcenter</command> as a service for KDE 3 applications, so "
-#~ "help in KDE 3 applications works. The KDE 3 version of "
-#~ "<command>khelpcenter</command> is no longer provided, and the KDE 4 "
-#~ "version is used instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Štaviše, paket <package>kdebase-runtime</package> za KDE 4, koji daje "
-#~ "<package>khelpcenter</package> , takođe postavlja <package>khelpcenter</"
-#~ "package> kao servis za programe za KDE 3, tako da pomoć u ovim programima "
-#~ "radi. Verzija <package>khelpcenter</package> za KDE 3 nije ponuđena, već "
-#~ "se koristi verzija za KDE 4."
-
-#~ msgid "These packages are designed to:"
-#~ msgstr "Ovi paketi su napravljeni da:"
-
-#~ msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
-#~ msgstr ""
-#~ "budu usaglašeni sa Hijerarhijskim standardom sistema datoteka (FHS - "
-#~ "Filesystem Hierarchy Standard), i"
-
-#~ msgid ""
-#~ "be completely safe to install in parallel with KDE 4, including the "
-#~ "<package>-devel</package> packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "se mogu potpuno bezbedno instalirati zajedno sa KDE 4, uključujući pakete "
-#~ "<package>-devel</package>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order to achieve this goal, Fedora KDE SIG members have made two "
-#~ "changes to the KDE 4 <package>kdelibs-devel</package> packages:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Da bi to postigli, članovi Fedora KDE SIG-e su napravili dve izmene u "
-#~ "paketima za KDE 4 <package>kdelibs-devel</package>:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The library symlinks are installed to <filename>/usr/lib/kde4/devel</"
-#~ "filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename> depending on "
-#~ "system architecture."
-#~ msgstr ""
-#~ "Simboličke veze biblioteka su instalirane u <filename>/usr/lib/kde4/"
-#~ "devel</filename> ili <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, u "
-#~ "zavisnosti od arhitekture sistema."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
-#~ "command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
-#~ "<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alatke <command>kconfig_compiler</command> i <command>makekdewidgets</"
-#~ "command> su preimenovane u <command>kconfig_compiler4</command> i "
-#~ "<command>makekdewidgets4</command>, respektivno."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "These changes should be completely transparent to the vast majority of "
-#~ "KDE 4 applications that use <command>cmake</command> to build, since "
-#~ "<command>FindKDE4Internal.cmake</command> has been patched to match these "
-#~ "changes. The KDE SIG made these changes to the KDE 4 <package>kdelibs-"
-#~ "devel</package> rather than to <package>kdelibs3-devel</package> because "
-#~ "KDE 4 stores these locations in a central place, whereas KDE 3 "
-#~ "applications usually contain hardcoded copies of the library search paths "
-#~ "and executable names."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ove promene bi trebalo da su potpuno vidljive većini programa za KDE 4 "
-#~ "koji za izgradnju koriste <command>cmake</command>, pošto je "
-#~ "<filename>FindKDE4Internal.cmake</filename> zakrpljen tako da njima "
-#~ "odgovara. KDE SIG je ove promene uneo u paket KDE 4 <package>kdelibs-"
-#~ "devel</package>, <package>kdelibs3-devel</package> pošto KDE 4 ove "
-#~ "lokacije smešta na centralno mesto, dok programi za KDE 3 obično sadrže "
-#~ "čvrsto vezane kopije putanja biblioteka i nazive izvršnih datoteka."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Note that <package>kdebase3</package> does <emphasis>not</emphasis> "
-#~ "include the following:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Obratite pažnju, paket <package>kdebase3</package> <emphasis role=\"strong"
-#~ "\">ne</emphasis> uključuje sledeće:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "A complete KDE 3 desktop (workspace) which could be used instead of KDE "
-#~ "4; in particular, KDE 3 versions of KWin, KDesktop, Kicker, KSplash and "
-#~ "KControl are <emphasis>not</emphasis> included."
-#~ msgstr ""
-#~ "Celovito okruženje KDE 3 (radna površina) koje se može koristiti umesto "
-#~ "KDE 4; posebno verzije programa KWin, KDesktop, Kicker, KSplash i "
-#~ "KControl za KDE 3, <emphasis role=\"strong\">nisu</emphasis> uvršćeni."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The KDE 3 versions of <package>kdebase</package> applications such as "
-#~ "<application>Konqueror</application> and <application>KWrite</"
-#~ "application>, which are redundant with the KDE 4 versions and would "
-#~ "conflict with them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verzije programa u paketu <package>kdebase</package> za KDE 3, kao Å¡to su "
-#~ "Konqueror i KWrite, sukobljavaju se sa verzijama za KDE 4."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The <systemitem class=\"library\">libkdecorations</systemitem> library "
-#~ "required for <application>KWin</application> 3 window decorations, as "
-#~ "those window decorations cannot be used in the KDE 4 version of "
-#~ "<application>KWin.</application>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Biblioteka <package>libkdecorations</package> je potrebna za ukrašavanje "
-#~ "prozora programa KWin 3, dok se za verziju istog programa za KDE 4 ne "
-#~ "može koristiti."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The <systemitem class=\"library\">libkickermain</systemitem> library "
-#~ "required by some <application>Kicker</application> applets, as there is "
-#~ "no <application>Kicker</application> in Fedora 10 and thus "
-#~ "<application>Kicker</application> applets cannot be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "The <package>libkickermain</package> library required by some Kicker "
-#~ "applets, as there is no Kicker in Fedora 9 and thus Kicker applets cannot "
-#~ "be used."
-
-#~ msgid "Developing new software against the legacy API is discouraged."
-#~ msgstr "Ne ohrabruje se razvoj novog softvera na osnovu zastarelog API-a."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "As with any backwards-compatibility library, you would be developing "
-#~ "against a deprecated interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne podržava se razvoj novog softvera zasnovan na zastarelom API, kao ni "
-#~ "odgovarajućih biblioteka potrebnih za rad ovakvih programa."
-
-#~ msgid "Fedora and JPackage"
-#~ msgstr "Fedora i JPackage"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Some of these packages are modified in Fedora to remove proprietary "
-#~ "software dependencies, and to make use of GCJ's ahead-of-time compilation "
-#~ "feature. Use the Fedora repositories to update these packages, or use the "
-#~ "JPackage repository for packages not provided by Fedora. Refer to the "
-#~ "JPackage website for more information about the project and the software "
-#~ "it provides."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora uključuje mnoge pakete koji su proizašli iz <ulink url=\"http://"
-#~ "jpackage.org/\">projekta JPackage</ulink>. Neki paketi su izmenjeni u "
-#~ "Fedori da bi se uklonila zavisnost od vlasničkog softvera i da se "
-#~ "iskoristi mogućnost prevođenja unapred GCJ. Koristite Fedora riznice da "
-#~ "ažurirate ove pakete, ili koristite riznicu JPackage za pakete koje "
-#~ "Fedora nema. Za više informacija o projektu i softveru koji pruža, "
-#~ "pogledajte <ulink url=\"http://jpackage.org/\">veb stranicu JPackage</"
-#~ "ulink>."
-
-#~ msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
-#~ msgstr "Mešanje Fedora i JPackage paketa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Research package compatibility before you install software from both the "
-#~ "Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible "
-#~ "packages may cause complex issues."
-#~ msgstr ""
-#~ "Istražite usklađenost paketa pre nego što instalirate softver iz obe "
-#~ "riznice, Fedora i JPackage, na isti sistem. Neusklađeni paketi mogu da "
-#~ "dovedu do složenih problema."
-
-#~ msgid "Note on upgrading from Fedora 8 - OpenJDK Replaces IcedTea"
-#~ msgstr ""
-#~ "Primedba pri nadgradnji sa Fedora 8 sistema - OpenJDK zamenjuje IcedTea"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Since Fedora 9 the packages called <package>java-1.7.0-icedtea*</package> "
-#~ "in Fedora 8 have been renamed to <package>java-1.6.0-openjdk*</package>. "
-#~ "The Fedora 8 IcedTea packages tracked the unstable OpenJDK 7 branch, "
-#~ "whereas the <package>java-1.6.0-openjdk*</package> packages track the "
-#~ "stable OpenJDK 6 branch. All the upstream IcedTea sources are included in "
-#~ "the <package>java-1.6.0-openjdk</package> SRPM."
-#~ msgstr ""
-#~ "Paketi OpenJDK 6, <filename>java-1.6.0-openjdk*</filename> zamenjuju "
-#~ "rivalski <ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/IcedTea\">IcedTea</"
-#~ "ulink>, <filename>java-1.7.0-icedtea*</filename>. Paketi IcedTea u Fedori "
-#~ "8 prate nestabilnu granu OpenJDK 7, dok paketi <filename>java-1.6.0-"
-#~ "openjdk*</filename> prate stabilnu granu OpenJDK 6. Odluka da OpenJDK 6 "
-#~ "zameni IcedTea je doneta iz nekoliko razloga:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you are upgrading from a system based on Fedora 8 that still has "
-#~ "IcedTea installed, the package changeover does not happen automatically. "
-#~ "The packages related to IcedTea based on OpenJDK 7 must first be erased, "
-#~ "then the new OpenJDK 6 packages installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ukoliko je IcedTea već instaliran, zamena paketa se ne događa automatski. "
-#~ "Paketi koji su vezani za IcedTea na bazi OpenJDK 7 prvo moraju biti "
-#~ "obrisani, da bi novi paketi OpenJDK 6 bili instalirani."
-
-#~ msgid "Introduction to Fedora Project and technical release notes"
-#~ msgstr "Uvod u Fedora projekat i tehničke beleške o izdanju"
-
-#~ msgid "Fedora is a community supported project"
-#~ msgstr "Fedora je projekat koji podržava zajednica"
-
-#~ msgid "Fedora is not a commercially supported product of Red Hat, Inc."
-#~ msgstr "Fedora nije komercijalno podržani proizvod Red Hat, Inc."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For more information, refer to <xref linkend=\"sn-Fedora_Project\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Za više informacija, pogledajte <xref linkend=\"sn-Fedora_Project\"/>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To install langpacks and additional language support from the "
-#~ "<menuchoice><guimenuitem>Languages</guimenuitem></menuchoice> group, run "
-#~ "this command:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Da biste instalirali jezičke pakete i podršku za dodatni jezik iz grupe "
-#~ "<menuchoice><guimenuitem>Jezici</guimenuitem></menuchoice>, zadajte ovu "
-#~ "naredbu:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "su -c 'yum groupinstall\n"
-#~ "\t  <language>-support'"
-#~ msgstr ""
-#~ "su -c 'yum groupinstall\n"
-#~ "\t  <jezik>-support'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the command above, <userinput><language></userinput> is the "
-#~ "actual language name, such as <userinput>assamese</userinput>, "
-#~ "<userinput>bengali</userinput>, <userinput>chinese</userinput>, and so on."
-#~ msgstr ""
-#~ "U naredbi iznad, <userinput><jezik></userinput> je stvarni naziv "
-#~ "jezika, kao <userinput>assamese</userinput>, <userinput>bengali</"
-#~ "userinput>, <userinput>chinese</userinput>, i tako dalje."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "SCIM users upgrading from earlier releases of Fedora are strongly urged "
-#~ "to install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with "
-#~ "third-party C++ applications linked against older versions of "
-#~ "<package>libstdc++</package>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Korisnicima SCIM koji nadgrađuju sa prethodnih Fedora izdanja preporučuje "
-#~ "se da instaliraju paket <package>scim-bridge-gtk</package>. Ovaj program "
-#~ "radi dobro sa C++ programima sa strane povezanim sa starijim verzijama "
-#~ "biblioteke <package>libstdc++</package> ."
-
-#~ msgid "Transifex"
-#~ msgstr "Transifex"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Transifex is Fedora's online tool to facilitate contributing translations "
-#~ "to projects hosted on remote and disparate version control systems. Many "
-#~ "of the core packages use Transifex to receive translations from numerous "
-#~ "contributors."
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
-#~ "\">Transifex</ulink> je Fedora mrežna alatka koja pripomaže sakupljanju "
-#~ "prevoda projekata koji su udomljeni na daljinskim i raznolikim sistemima "
-#~ "za kontrolu verzija. Mnogi ključni paketi koriste Transifex za prijem "
-#~ "prevoda od brojnih saradnika."
-
-#~ msgid "export PANGO_LANGUAGE=ja"
-#~ msgstr "export PANGO_LANGUAGE=ja"
-
-#~ msgid "All fonts changes are listed on their dedicated page:"
-#~ msgstr "Sve promene fontova su popisane na njima posvećenoj stranici:"
-
-#~ msgid "Fonts in Fedora Linux"
-#~ msgstr "Fontovi u Fedora Linuxu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "It is now possible to start and stop the use of input methods during "
-#~ "runtime thanks to the <command>imsettings</command> framework. The "
-#~ "<envar>GTK_IM_MODULE</envar> environment variable is no longer needed by "
-#~ "default but can still be used to override the <command>imsettings</"
-#~ "command>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sada je moguće pokrenuti i zaustaviti metode unosa u programima GTK "
-#~ "okruženja tokom izvršavanja, zahvaljujući novoj strukturi "
-#~ "<emphasis>imsettings</emphasis>. Promenljiva okruženja "
-#~ "<option>GTK_IM_MODULE</option> obično više nije potrebna, ali još uvek se "
-#~ "može koristiti da se <emphasis>imsettings</emphasis> premosti."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Input methods only start by default on desktops running in an Asian "
-#~ "locale. The current locale list is: <option>as</option>, <option>bn</"
-#~ "option>, <option>gu</option>, <option>hi</option>, <option>ja</option>, "
-#~ "<option>kn</option>, <option>ko</option>, <option>ml</option>, "
-#~ "<option>mr</option>, <option>ne</option>, <option>or</option>, "
-#~ "<option>pa</option>, <option>si</option>, <option>ta</option>, "
-#~ "<option>te</option>, <option>th</option>, <option>ur</option>, "
-#~ "<option>vi</option>, <option>zh</option>. Use <command>im-chooser</"
-#~ "command> via <keycombo><keycap>System</keycap><keycap>Preferences</"
-#~ "keycap><keycap>Personal</keycap><keycap>Input method</keycap></keycombo> "
-#~ "to enable or disable input method usage on your desktop."
-#~ msgstr ""
-#~ "Da biste dodali podršku SCIM za unos za određeni jezik, instalirajte "
-#~ "<package>scim-lang-<replaceable>JEZIK</replaceable></package>, gde "
-#~ "<replaceable>JEZIK</replaceable> može biti jedan od <option>asamski</"
-#~ "option>, <option>bengalski</option>, <option>kineski</option>, "
-#~ "<option>divei</option>, <option>farsi</option>, <option>gudžarati</"
-#~ "option>, <option>hindu</option>, <option>japanski</option>, "
-#~ "<option>kanada</option>, <option>korejski</option>, <option>latinski</"
-#~ "option>, <option>malajam</option>, <option>marati</option>, "
-#~ "<option>orija</option>, <option>pendžabi</option>, "
-#~ "<option>sinhalski<option/>, <option>tamilski</option>, <option>telegu</"
-#~ "option>, <option>taj</option>, ili <option>tibetanski</option>."
-
-#~ msgid "New <command>ibus</command> input method system"
-#~ msgstr "Novi sistem metoda unosa <command>ibus</command>"
-
-#~ msgid "<option>ibus-anthy</option> (Japanese)"
-#~ msgstr "<option>ibus-anthy</option> (japanski)"
-
-#~ msgid "<option>ibus-chewing</option> (Traditional Chinese)"
-#~ msgstr "<option>ibus-chewing</option> (tradicionalni kineski)"
-
-#~ msgid "<option>ibus-gtk</option> (GTK immodule)"
-#~ msgstr "<option>ibus-gtk</option> (GTK immodule)"
-
-#~ msgid "<option>ibus-hangul</option> (Korean)"
-#~ msgstr "<option>ibus-hangul</option> (korejski)"
-
-#~ msgid "<option>ibus-m17n</option> (Indic and many other languages)"
-#~ msgstr "<option>ibus-m17n</option> (indijski i mnogi drugi jezici)"
-
-#~ msgid "<option>ibus-pinyin</option> (Simplified Chinese)"
-#~ msgstr "<option>ibus-pinyin</option> (pojednostavljeni kineski)"
-
-#~ msgid "<option>ibus-qt</option> (Qt immodule)"
-#~ msgstr "<option>ibus-qt</option> (Qt immodule)"
-
-#~ msgid "<option>ibus-table</option> (Chinese, etc)"
-#~ msgstr "<option>ibus-table</option> (kineski itd.)"
-
-#~ msgid "These languages are covered by this support:"
-#~ msgstr "Ovi jezici su pokriveni ovom podrškom:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To learn how to install Fedora, refer to <ulink url=\"http://docs."
-#~ "fedoraproject.org/install-guide/\"/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ako želite naučiti kako da instalirate Fedora sistem, pogledajte <ulink "
-#~ "url=\"http://docs.fedoraproject.org/install-guide/\"/>"
-
-#~ msgid "Installation media"
-#~ msgstr "Instalaciona medija"
-
-#~ msgid "Fedora DVD ISO image is a large file."
-#~ msgstr "Fedora DVD ISO otisak je velika datoteka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you intend to download the Fedora DVD ISO image, keep in mind that not "
-#~ "all file downloading tools can accommodate files larger than 2 GiB in "
-#~ "size."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ako nameravate da preuzmete Fedora DVD ISO otisak, imajte na umu da sve "
-#~ "alatke za preuzimanje ne podržavaju datoteke veće od 2 GiB."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The programs <command>wget</command> 1.9.1-16 and above, <command>curl</"
-#~ "command>, and <command>ncftpget</command> do not have this limitation, "
-#~ "and can successfully download files larger than 2 GiB. BitTorrent is "
-#~ "another method for downloading large files. For information about "
-#~ "obtaining and using the torrent file, refer to <ulink url=\"http://"
-#~ "torrent.fedoraproject.org/\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Programi <command>wget</command> 1.9.1-16 i noviji, <command>curl</"
-#~ "command> i <command>ncftpget</command> nemaju ovo ograničenje, i mogu "
-#~ "uspešno da preuzmu datoteke veće od 2 GiB. BitTorrent je još jedan način "
-#~ "za preuzimanje velikih datoteka. Za informacije o nabavci i korišćenju "
-#~ "torent datoteke, pogledajte <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/"
-#~ "\"/>."
-
-#~ msgid "BitTorrent Automatically Verifies File Integrity."
-#~ msgstr "BitTorrent samostalno proverava valjanost datoteka."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you use BitTorrent, any files you download are automatically "
-#~ "validated. If your file completes downloading you do not need to check "
-#~ "it. Once you burn your CD or DVD, however, you should still use "
-#~ "<command>mediacheck</command> to test the integrity of the media."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ako koristite <application>BitTorrent</application>, sve datoteke koje "
-#~ "preuzmete su automatski proverene. Ako se preuzimanje datoteke uspešno "
-#~ "završi, ne morate je proveravati. Ali kada je narežete na CD, i dalje bi "
-#~ "trebalo da koristite <command>mediacheck</command> opciju."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Another reason for a failure during installation is faulty memory. To "
-#~ "perform memory testing before you install Fedora, press any key to enter "
-#~ "the boot menu, then select <menuchoice><guimenuitem>Memory Test</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>. This option runs the <application>Memtest86</"
-#~ "application> standalone memory testing software in place of "
-#~ "<application>Anaconda</application>. <application>Memtest86</application> "
-#~ "memory testing continues until you press the <keycap>Esc</keycap> key."
-#~ msgstr ""
-#~ "Možete proveriti memoriju računara pre nego što instalirate Fedoru tako "
-#~ "što ćete pritisnuti na bilo koje dugme da biste ušli u pokretački meni, "
-#~ "onda izaberite <guimenuitem>Memory Test</guimenuitem>. Ova opcija pokreće "
-#~ "samostalni program za proveru memorije <application>Memtest86</"
-#~ "application> umesto <application>Anaconda</application>-e. "
-#~ "<application>Memtest86</application> će isprobavati memoriju sve dok se "
-#~ "ne pritisne taster <keycap>Esc</keycap>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora 10 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
-#~ "installer image must either fit in RAM or appear on local storage, such "
-#~ "as the installation DVD or Live Media. Therefore, only systems with more "
-#~ "than 192MiB of RAM or that boot from the installation DVD or Live Media "
-#~ "can use the graphical installer. Systems with 192MiB RAM or less fall "
-#~ "back to using the text-based installer automatically. If you prefer to "
-#~ "use the text-based installer, type <userinput>linux text</userinput> at "
-#~ "the <prompt>boot:</prompt> prompt."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora 9 podržava grafičku FTP i HTTP instalaciju. Međutim, instalacioni "
-#~ "otisak mora ili da stane u RAM ili da se nalazi na lokalnom skladištu kao "
-#~ "što je prvi instalacioni disk. Zato samo sistemi sa više od 192MiB RAM-a, "
-#~ "ili oni koji su pokrenuti sa prvog instalacionog diska, mogu koristiti "
-#~ "grafički instalater. Sistemi sa 192MiB RAM-a ili manje se automatski "
-#~ "prebacuju na tekstualni instalater. Ako želite da koristite tekstualni "
-#~ "instalater, ukucajte <userinput>linux text</userinput> na "
-#~ "<computeroutput>boot:</computeroutput> odzivniku."
-
-#~ msgid "Changes in Anaconda"
-#~ msgstr "Promene u Anacondi"
-
-#~ msgid "Installation related issues"
-#~ msgstr "Problemi u vezi sa instalacijom"
-
-#~ msgid "IDE device names"
-#~ msgstr "Nazivi IDE uređaja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Use of <filename>/dev/hdX</filename> on i386 and x86_64 for IDE drives "
-#~ "changed to <filename>/dev/sdX</filename> in Fedora 7. If you are "
-#~ "upgrading from an earlier version than Fedora 7, you need to research "
-#~ "about the importance of labeling devices for upgrades and any partition "
-#~ "limitations."
-#~ msgstr ""
-#~ "Korišćenje <filename>/dev/hdX</filename> je promenjeno na i386 i x86_64 "
-#~ "sistemima za IDE diskove u <filename>/dev/sdX</filename>. Pogledajte "
-#~ "belešku o važnosti označavanja uređaja za nadgradnju sa izdanja pre "
-#~ "Fedora 7 i ograničenja particija."
-
-#~ msgid "IDE RAID"
-#~ msgstr "IDE RAID"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is "
-#~ "not yet supported by <systemitem class=\"daemon\">dmraid</systemitem>, "
-#~ "you may combine drives into RAID arrays by configuring Linux software "
-#~ "RAID. For supported controllers, configure the RAID functions in the "
-#~ "computer BIOS."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nisu svi IDE RAID kontroleri podržani. Ako vaš RAID kontroler još uvek "
-#~ "nije podržan od strane <package>dmraid</package> paketa, možete podesiti "
-#~ "diskove u RAID niz koristeći Linuxov softverski RAID. Za podržane "
-#~ "kontrolere, podesite RAID funkcije u BIOS-u računara."
-
-#~ msgid "Multiple NICs and PXE installation"
-#~ msgstr "Višestruke mrežne kartice i PXE instalacija"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some servers with multiple network interfaces may not assign eth0 to the "
-#~ "first network interface as BIOS knows it, which can cause the installer "
-#~ "to try using a different network interface than was used by PXE. To "
-#~ "change this behavior, use the following in <filename>pxelinux.cfg/*</"
-#~ "filename> config files:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pojedini serveri sa višestrukim mrežnim spregama mogu da ne dodele eth0 "
-#~ "mrežnoj sprezi koju BIOS vidi kao prvu, što može izazvati da instalater "
-#~ "koristi drugačiju mrežnu spregu od one koju je koristio PXE. Da biste "
-#~ "promenili ovo ponašanje, koristite sledeće u <filename>pxelinux.cfg/*</"
-#~ "filename> datotekama za podešavanje:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "IPAPPEND 2 APPEND\n"
-#~ "\t  ksdevice=bootif"
-#~ msgstr ""
-#~ "IPAPPEND 2 APPEND\n"
-#~ "\t  ksdevice=bootif"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The configuration options above causes the installer to use the same "
-#~ "network interface as BIOS and PXE use. You can also use the following "
-#~ "option:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opcije podešavanja iznad prouzrokuju da instalater koristi istu mrežnu "
-#~ "spregu kao što BIOS i PXE koriste. Možete takođe koristiti sledeću opciju:"
-
-#~ msgid "ksdevice=link"
-#~ msgstr "ksdevice=link"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option causes the installer to use the first network device it finds "
-#~ "that is linked to a network switch."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ova opcija prouzrokuje da instalater koristi prvi mrežni uređaj koji "
-#~ "pronađe povezan na mrežni prekidač."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
-#~ "\"/> for detailed recommended procedures for upgrading Fedora."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pogledajte <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
-#~ "\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> za detaljni "
-#~ "preporučeni postupak za Fedora nadgradnju."
-
-#~ msgid "SCSI driver partition limits"
-#~ msgstr "Ograničenja particija SCSI upravljačkog programa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whereas older IDE drivers supported up to 63 partitions per device, SCSI "
-#~ "devices are limited to 15 partitions per device. <application>Anaconda</"
-#~ "application> uses the <systemitem class=\"library\">libata</systemitem> "
-#~ "driver in the same fashion as the rest of Fedora, so it is unable to "
-#~ "detect more than 15 partitions on an IDE disk during the installation or "
-#~ "upgrade process."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dok stariji IDE diskovi podržavaju do 63 particije po uređaju, SCSI "
-#~ "uređaji su ograničeni na 15 particija po uređaju. <application>Anaconda</"
-#~ "application> koristi novi <systemitem class=\"library\">libata</"
-#~ "systemitem> upravljački program na isti način kao i ostatak Fedore, zato "
-#~ "nije u stanju da pronađe više od 15 particija na IDE disku tokom procesa "
-#~ "instalacije ili nadgradnje."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you are upgrading a system with more than 15 partitions, you may need "
-#~ "to migrate the disk to Logical Volume Management (LVM). This restriction "
-#~ "may cause conflicts with other installed systems if they do not support "
-#~ "LVM. Most modern Linux distributions support LVM and drivers are "
-#~ "available for other operating systems as well."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ako nadgrađujete sistem sa više od 15 particija, verovatno ćete morati "
-#~ "prebaciti disk na Upravljanje logičkim diskovima (LVM). Ovo ograničenje "
-#~ "može dovesti do konflikta sa drugim instaliranim sistemima ako ne "
-#~ "podržavaju LVM. Većina modernih Linux distribucija podržava LVM, a "
-#~ "upravljački programi su takođe dostupni za druge operativne sisteme."
-
-#~ msgid "Disk partitions must be labeled"
-#~ msgstr "Disk particije moraju biti označene"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "A change in the way that the Linux kernel handles storage devices means "
-#~ "that device names such as <filename>/dev/hdX</filename> or <filename>/dev/"
-#~ "sdX</filename> may differ from the values used in earlier releases. "
-#~ "<application>Anaconda</application> solves this problem by relying on "
-#~ "partition labels or UUIDs for finding devices. If these are not present, "
-#~ "then <application>Anaconda</application> presents a warning indicating "
-#~ "that partitions need to be labelled and that the upgrade can not proceed. "
-#~ "Systems that use Logical Volume Management (LVM) and the device mapper "
-#~ "usually do not require relabeling."
-#~ msgstr ""
-#~ "Promena u načinu na koji linux jezgro rukuje uređajima za skladištenje "
-#~ "znači da se nazivi poput <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</"
-#~ "filename> ili <filename class=\"devicefile\">/dev/sdX</filename> mogu "
-#~ "razlikovati od vrednosti korišćenih u prethodnim izdanjima. Anaconda "
-#~ "rešava ovaj problem oslanjajući se na oznake particija. Ako ove oznake "
-#~ "nisu prisutne, Anaconda će predstaviti upozorenje da se particije moraju "
-#~ "označiti i da se proces nadgradnje obustavlja. Sistemi koji koriste "
-#~ "Upravljanje logičkim diskovima (LVM) i uređaj za mapiranje obično ne "
-#~ "zahtevaju ponovno postavljanje oznaka."
-
-#~ msgid "To check disk partition labels"
-#~ msgstr "Da biste proverili oznake disk particija"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To view partition labels, boot the existing Fedora installation, and "
-#~ "enter the following at a terminal prompt:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Da biste videli oznake particija, pokrenite postojeću Fedora instalaciju "
-#~ "i unesite sledeću naredbu u odzivniku terminala:"
-
-#~ msgid "/sbin/blkid"
-#~ msgstr "/sbin/blkid"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Confirm that each volume line in the list has a <computeroutput>LABEL=</"
-#~ "computeroutput> value, as shown below:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Potvrdite da svaki red diska u spisku ima vrednost "
-#~ "<computeroutput>LABEL=</computeroutput>, poput ispod prikazane:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "/dev/hdd1: LABEL=\"/boot\"\n"
-#~ "\t    UUID=\"ec6a9d6c-6f05-487e-a8bd-a2594b854406\" SEC_TYPE=\"ext2\"\n"
-#~ "\t    TYPE=\"ext3\" "
-#~ msgstr ""
-#~ "/dev/hdd1: LABEL=\"/boot\"\n"
-#~ "\t    UUID=\"ec6a9d6c-6f05-487e-a8bd-a2594b854406\" SEC_TYPE=\"ext2\"\n"
-#~ "\t    TYPE=\"ext3\" "
-
-#~ msgid "To set disk partition labels"
-#~ msgstr "Da biste postavili oznake disk particija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "For ext2 and ext3 partitions without a label, use the following command:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Radi izvlačenja dnevnika izmena na paketu, pokrenite sledeću naredbu:"
-
-#~ msgid "su -c 'e2label /dev/example f7-slash'"
-#~ msgstr "su -c 'e2label /dev/example f7-slash'"
-
-#~ msgid "Update the file system mount entries"
-#~ msgstr "Ažurirajte stavke montiranja sistema datoteka"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If any file system labels were added or modified, then the device entries "
-#~ "in <filename>/etc/fstab</filename> must be adjusted to match:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ako je bilo koja oznaka za sistem datoteka dodata ili promenjena, onda se "
-#~ "stavke uređaja u datoteci <filename>/etc/fstab</filename> moraju "
-#~ "promeniti da se podudaraju:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "su -c 'cp /etc/fstab /etc/fstab.orig' su -c 'gedit\n"
-#~ "\t    /etc/fstab'"
-#~ msgstr ""
-#~ "su -c 'cp /etc/fstab /etc/fstab.orig' su -c 'gedit\n"
-#~ "\t    /etc/fstab'"
-
-#~ msgid "An example of a mount by label entry is:"
-#~ msgstr "Primer montiranja korišćenjem oznake je:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "LABEL=f7-slash  /  ext3  defaults  1\n"
-#~ "\t    1"
-#~ msgstr ""
-#~ "LABEL=f7-slash  /  ext3  defaults  1\n"
-#~ "\t    1"
-
-#~ msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
-#~ msgstr "Ažurirajte <filename>grub.conf</filename> korensku stavku jezgra"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the label for the <filename>/</filename> (root) file system was "
-#~ "modified, the kernel boot parameter in the grub configuration file must "
-#~ "also be modified:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ako se oznaka za <filename>/</filename> (korenski) sistem datoteka "
-#~ "promeni, onda se pokretački parametar u grub datoteci za podešavanje "
-#~ "takođe mora promeniti:"
-
-#~ msgid "su -c 'gedit /boot/grub/grub.conf'"
-#~ msgstr "su -c 'gedit /boot/grub/grub.conf'"
-
-#~ msgid "A matching example kernel grub line is:"
-#~ msgstr "Odgovarajući primer za grub liniju jezgra je:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "kernel /vmlinuz-2.6.20-1.2948.fc6 ro\n"
-#~ "\t    root=LABEL=f7-slash rhgb quiet"
-#~ msgstr ""
-#~ "kernel /vmlinuz-2.6.20-1.2948.fc6 ro\n"
-#~ "\t    root=LABEL=f7-slash rhgb quiet"
-
-#~ msgid "Test changes made to labels"
-#~ msgstr "Proverite promene napravljene u oznakama"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If partition labels were adjusted, or the <filename>/etc/fstab</filename> "
-#~ "file modified, then boot the existing Fedora installation to confirm that "
-#~ "all partitions still mount normally and login is successful. When "
-#~ "complete, reboot with the installation media to start the installer and "
-#~ "begin the upgrade."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ako su oznake particija promenjene, ili je datoteka <filename>/etc/fstab</"
-#~ "filename> promenjena, onda pokrenite postojeću Fedora instalaciju da "
-#~ "biste potvrdili da se sve particije mogu montirati i da se možete uspešno "
-#~ "prijaviti na sistem. Kada završite, pokrenite sistem sa instalacionom "
-#~ "medijom da biste pokrenuli instalater i započeli nadgradnju."
-
-#~ msgid "Upgrades versus fresh installations"
-#~ msgstr "Nadgradnja ili sveža instalacija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "In general, fresh installations are recommended over upgrades. This is "
-#~ "particularly true for systems that include software from third-party "
-#~ "repositories. Third-party packages remaining from a previous installation "
-#~ "may not work as expected on an upgraded Fedora system. If you decide to "
-#~ "perform an upgrade anyway, the following information may be helpful:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uopšteno, preporučuje se sveža instalacija umesto nadgradnje, posebno za "
-#~ "sisteme koji sadrže programe iz riznica sa strane. Paketi sa strane koji "
-#~ "su ostali od prethodne instalacije možda ne budu radili kao što se "
-#~ "očekuje na nadgrađenom Fedora sistemu. Ako odlučite da ipak nadgradite "
-#~ "sistem, sledeći podaci mogu biti od pomoći:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Before you upgrade, back up the system completely. In particular, "
-#~ "preserve <filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and "
-#~ "possibly <filename>/opt</filename> and <filename>/usr/local</filename> if "
-#~ "customized packages are installed there. You may want to use a multi-boot "
-#~ "approach with a \"clone\" of the old installation on alternate partition"
-#~ "(s) as a fallback. In that case, create alternate boot media, such as a "
-#~ "GRUB boot floppy."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pre nadgradnje, napravite potpunu rezervnu kopiju sistema. Posebno "
-#~ "sačuvajte <filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, kao i "
-#~ "<filename>/opt</filename> i <filename>/usr/local</filename> ako su "
-#~ "prilagođeni paketi instalirani na tim mestima. Možda bi trebalo da "
-#~ "koristite pristup pokretanja više sistema sa „klonom“ stare instalacije "
-#~ "na alternativnoj particiji kao rezervnu opciju. U tom slučaju, napravite "
-#~ "alternativnu pokretačku mediju, kao što je GRUB pokretačka disketa."
-
-#~ msgid "Configuration backups"
-#~ msgstr "Rezervna podešavanja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
-#~ "reconstructing system settings after a fresh installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rezerve podešavanja u <filename>/etc</filename> su takođe korisne tokom "
-#~ "obnavljanja sistemskih postavki posle sveže instalacije."
-
-#~ msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
-#~ msgstr "Posle završetka nadgradnje, pokrenite sledeću naredbu:"
-
-#~ msgid "rpm -qa --last > RPMS_by_Install_Time.txt"
-#~ msgstr "rpm -qa --last > RPMS_by_Install_Time.txt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. "
-#~ "Remove or upgrade those packages from third-party repositories, or "
-#~ "otherwise deal with them as necessary. Some previously installed packages "
-#~ "may no longer be available in any configured repository. To list all "
-#~ "these packages, use the following command:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pregledajte kraj ispisa za pakete koji su prethodili nadgradnji. Uklonite "
-#~ "ili ažurirajte pakete iz riznica sa strane, ili šta god je drugo "
-#~ "potrebno. Neki prethodno instalirani paketi možda nisu više dostupni u "
-#~ "podešenim riznicama. Za ispis svih takvih paketa upotrebite sledeću "
-#~ "naredbu:"
-
-#~ msgid "su -c 'yum list extras'"
-#~ msgstr "su -c 'yum list extras'"
-
-#~ msgid "Kickstart HTTP issue"
-#~ msgstr "Problem sa Kickstart HTTP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When using a Kickstart configuration file via HTTP, kickstart file "
-#~ "retrieval may fail with an error that indicates the file could not be "
-#~ "retrieved. Click the <guibutton>OK</guibutton> button several times "
-#~ "without making modifications to override this error successfully. As a "
-#~ "workaround, use one of the other supported methods to retrieve Kickstart "
-#~ "configurations."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prilikom korišćenja datoteke podešavanja za Kickstart preko HTTP-a, "
-#~ "kickstart dobavka datoteke može biti neuspešna sa greškom koja označava "
-#~ "da se datoteka nije mogla dobaviti. Kliknite na dugme <guibutton> U redu</"
-#~ "guibutton> nekoliko puta bez pravljenja promena da biste se rešili ove "
-#~ "greške. Kao zaobilaznica, koristite jedan od drugih podržani metoda za "
-#~ "dobavku Kickstart podešavanja."
-
-#~ msgid "Firstboot requires creation of non-root user"
-#~ msgstr "Prvo pokretanje zahteva pravljenja korisnika koji nije root"
-
-#~ msgid "Hardware overview"
-#~ msgstr "Pregled hardvera"
-
-#~ msgid "Useful hardware information in these release notes"
-#~ msgstr "Korisne informacije o hardveru u ovom izdanju beleški"
-
-#~ msgid "For 32-bit x86 - <xref linkend=\"x86_specifics_for_Fedora\"/>"
-#~ msgstr "Za 32-bitni x86 - <xref linkend=\"x86_specifics_for_Fedora\"/>"
-
-#~ msgid "For 64-bit x86 - <xref linkend=\"x86_64_specifics_for_Fedora\"/>"
-#~ msgstr "Za 64-bitni x86 - <xref linkend=\"x86_64_specifics_for_Fedora\"/>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For PowerPC (<abbrev>PPC</abbrev>)- <xref linkend=\"sn-"
-#~ "PPC_specifics_for_Fedora\"/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Za PowerPC (<abbrev>PPC</abbrev>)- <xref linkend=\"sn-"
-#~ "PPC_specifics_for_Fedora\"/>"
-
-#~ msgid "Hardware stance"
-#~ msgstr "Stav o hardveru"
-
-#~ msgid "From <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\"/>:"
-#~ msgstr "Sa <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\"/>:"
-
-#~ msgid "If it is proprietary, it cannot be included in Fedora."
-#~ msgstr "Ako je vlasnički, ne može biti uključen u Fedora sistem."
-
-#~ msgid "If it is legally encumbered, it cannot be included in Fedora."
-#~ msgstr "Ako je pravno sputan, ne može biti uključen u Fedora sistem."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If it violates United States federal law, it cannot be included in Fedora."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ako krši federalne zakone Sjedinjenih Američkih Država, ne može biti "
-#~ "uključen u Fedora sistem."
-
-#~ msgid "What can you do?"
-#~ msgstr "Šta vi možete da učinite?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora provides a selection of games that cover a variety of genres. "
-#~ "Users can install a small package of games for GNOME (<package>gnome-"
-#~ "games</package>) and KDE (<package>kdegames</package>). There are also "
-#~ "many additional games that span every major genre available in the "
-#~ "repositories."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora daje izbor igara koje pokrivaju razne žanrove. Korisnici mogu "
-#~ "instalirati mali paket igara za GNOME (nazvan <package>gnome-games</"
-#~ "package>) i KDE (<package>kdegames</package>). Takođe postoji mnogo "
-#~ "dodatnih igara koje obuhvataju svaki popularniji žanr, dostupnih u "
-#~ "riznicama."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora Project website features a section dedicated to games that "
-#~ "details many of the available games, including overviews and installation "
-#~ "instructions. For more information, refer to:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Veb stranica Fedora projekta predstavlja odeljak posvećen igrama, koji "
-#~ "opisuje mnoge dostupne igre, uključujući prikaze i uputstva za "
-#~ "instalaciju. Za više informacija pogledajte:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "For a list of other games that are available for installation, select "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove "
-#~ "Software</guimenuitem></menuchoice>, or via the command line:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Za spisak ostalih igara koje su dostupne za instalaciju, izaberite "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Programi</guimenu><guimenuitem>Dodaj / ukloni "
-#~ "softver</guimenuitem></menuchoice>, ili iz komandne linije:"
-
-#~ msgid "yum groupinfo \"Games and Entertainment\""
-#~ msgstr "yum groupinfo \"Games and Entertainment\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "For help using <command>yum</command> to install the assorted game "
-#~ "packages, refer to the guide available at:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Za pomoć u korišćenju naredbe <command>yum</command> pri instalaciji "
-#~ "odabranih paketa igara, pogledajte vodič dostupan na "
-
-#~ msgid "eCryptfs"
-#~ msgstr "eCryptfs"
-
-#~ msgid "EXT4"
-#~ msgstr "EXT4"
-
-#~ msgid "XFS"
-#~ msgstr "XFS"
-
-#~ msgid "Maybe you know what should be on this page?"
-#~ msgstr "Možda vi znate šta treba da bude na ovoj stranici?"
-
-#~ msgid "Common bugs"
-#~ msgstr "Uobičajene greške"
-
-#~ msgid "Fedora Project"
-#~ msgstr "Fedora projekat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to "
-#~ "build a complete, general-purpose operating system exclusively from free "
-#~ "and open source software. The Fedora Project is driven by the individuals "
-#~ "that contribute to it. As a tester, developer, documenter, or translator, "
-#~ "you can make a difference. Refer to <ulink url=\"http://join."
-#~ "fedoraproject.org\"/> for details. For information on the channels of "
-#~ "communication for Fedora users and contributors, refer to <ulink url="
-#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cilj Fedora projekta je rad sa Linux zajednicom na izgradnji potpunog "
-#~ "operativnog sistema opšte namene, isključivo od softvera otvorenog koda. "
-#~ "Fedora projekat oblikuju pojedinci koji mu doprinose. Možete se uključiti "
-#~ "kao atestant, programer, pisac dokumentacije ili prevodilac. Pogledajte "
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/join-fedora.html\"/> za više "
-#~ "detalja. Za informacije o kanalima komunikacije za Fedora korisnike i "
-#~ "saradnike posetite <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
-#~ "\"/>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
-#~ msgstr "Pored veb sajta, dostupne su i sledeće dopisne liste:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\"/>, for users of Fedora "
-#~ "releases"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\"/>, za korisnike Fedora "
-#~ "izdanja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\"/>, for testers of "
-#~ "Fedora test releases"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\"/>, za atestante Fedora "
-#~ "test izdanja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\"/>, for developers, "
-#~ "developers, developers"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\"/>, za programere, "
-#~ "programere, programere"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\"/>, for participants of "
-#~ "the Documentation Project"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\"/>, za učesnike u "
-#~ "Projektu dokumentacije"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To subscribe to any of these lists, send an email with the word "
-#~ "\"subscribe\" in the subject to <replaceable><listname>-request</"
-#~ "replaceable>, where <replaceable><listname></replaceable> is one of "
-#~ "the above list names. Alternately, you can subscribe to Fedora mailing "
-#~ "lists through the Web interface at <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
-#~ "mailman/listinfo/\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Radi prijave na neku od ovih lista, pošaljite e-pismo sa reči „subscribe“ "
-#~ "u naslovu na <email><replaceable><imeliste></replaceable>-request</"
-#~ "email>, gde je <replaceable><imeliste></replaceable> jedan od "
-#~ "gornjih naziva liste. Takođe se možete prijaviti na Fedora dopisne liste "
-#~ "kroz veb sučelje na <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/"
-#~ "\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/</ulink>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. "
-#~ "IRC is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
-#~ "Messaging. With it, you may have conversations with multiple people in an "
-#~ "open channel, or chat with someone privately one-on-one. To talk with "
-#~ "other Fedora Project participants via IRC, access the Freenode IRC "
-#~ "network. Refer to the Freenode website at <ulink url=\"http://www."
-#~ "freenode.net/\"/> for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora projekat takođe koristi nekoliko IRC (Internet Relay Chat - "
-#~ "Interaktivni razgovor na Internetu) kanala. IRC je tekstualno zasnovan "
-#~ "oblik komunikacije u stvarnom vremenu, sličan brzim porukama. Njime "
-#~ "možete razgovarati sa više ljudi na otvorenom kanalu, ili privatno "
-#~ "ćaskati sa nekim nasamo. Za razgovor sa drugim učesnicima Fedora projekta "
-#~ "putem IRC-a, pristupite Freenode IRC mreži. Za više informacija "
-#~ "pogledajte Freenode veb stranicu na <ulink url=\"http://www.freenode.net/"
-#~ "\">http://www.freenode.net/</ulink>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora Project participants frequent the <computeroutput>#fedora</"
-#~ "computeroutput> channel on the Freenode network, while Fedora Project "
-#~ "developers may often be found on the <computeroutput>#fedora-devel</"
-#~ "computeroutput> channel. Some of the larger projects may have their own "
-#~ "channels as well. This information may be found on the webpage for the "
-#~ "project, and at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?"
-#~ "title=Communicate\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Učesnici Fedora projekta često su na kanalu #fedora na Freenode mreži, "
-#~ "dok se programeri Fedora projekta obično mogu naći na kanalu #fedora-"
-#~ "devel. Neki od većih projekata mogu imati i svoje kanale. Ove podatke "
-#~ "možete naći na veb stranici određenog projekta i na <ulink url=\"http://"
-#~ "fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/"
-#~ "Communicate</ulink>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order to talk on the <computeroutput>#fedora</computeroutput> channel, "
-#~ "you need to register your nickname, or <firstterm>nick</firstterm>. "
-#~ "Instructions are given when you <userinput>/join</userinput> the channel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Da biste razgovarali na kanalu <computeroutput>#fedora</computeroutput> "
-#~ "morate registrovati svoj nadimak ili <firstterm>nick</firstterm>. Kada se "
-#~ "prvi put prijavite na kanal komandom <command>/join</command> dobićete "
-#~ "dalja uputstva."
-
-#~ msgid "IRC Channels"
-#~ msgstr "IRC kanali"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project "
-#~ "IRC channels or their content."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora projekat i Red Hat nemaju kontrolu nad IRC kanalima Fedora "
-#~ "projekta ili njihovim sadržajem."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora 10 release includes several Fedora Live ISO images in addition "
-#~ "to the traditional installation images. These ISO images are bootable, "
-#~ "and you can burn them to media and use them to try out Fedora. They also "
-#~ "include a feature that allows you to install the Fedora Live image "
-#~ "content to your hard drive for persistence and higher performance."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pored tradicionalnih instalacionih otisaka, ovo Fedora 10 izdanje "
-#~ "uključuje nekoliko živih ISO otisaka. Sa ovih ISO otisaka se može podići "
-#~ "sistem, možete ih narezati na CD/DVD i upotrebiti ih radi isprobavanja "
-#~ "novog Fedora sistema. Takođe možete sadržaj živih CD medija da "
-#~ "instalirate na čvrsti disk radi veće upotrebljivosti i boljih performansi."
-
-#~ msgid "Available Images"
-#~ msgstr "Dostupni otisci"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For a complete list of current spins available, and instructions for "
-#~ "using them, refer to:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Za potpun spisak dostupnih izdanja, kao i uputstva za njihovo korišćenje, "
-#~ "pogledajte:"
-
-#~ msgid "Usage Information"
-#~ msgstr "Podaci o korišćenju"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To boot from the Fedora Live image, insert the media into your computer "
-#~ "and restart. To log in and use the desktop environment, enter the "
-#~ "username <systemitem class=\"username\">fedora</systemitem>. There is no "
-#~ "password on this account. The GNOME-based Fedora Live images "
-#~ "automatically login after one minute, so users have time to select a "
-#~ "preferred language. After logging in, if you wish to install the contents "
-#~ "of the Live image to your hard drive, click on the <guiicon>Install to "
-#~ "Hard Drive</guiicon> icon on the desktop."
-#~ msgstr ""
-#~ "Možete pokrenuti sistem sa Živog CD-a stavljajući ga u računar koji "
-#~ "morate ponovo pokrenuti. Da biste se prijaviti na sistem kao korisnik, "
-#~ "unesite korisničko ime <systemitem class=\"username\">fedora</"
-#~ "systemitem>. Ostavite polje za lozinku praznim i pritisnite "
-#~ "<keycap>Enter</keycap>, pošto nema lozinke za ovaj nalog. Živi otisci se "
-#~ "ne prijavljuju samostalno kako bi korisnici mogli izabrati svoj jezik. "
-#~ "Nakon prijave, ukoliko želite da instalirate sadržaj živog odraza na "
-#~ "čvrsti disk, kliknite na ikonu na radnoj površi <guilabel>Instaliraj na "
-#~ "čvrsti disk</guilabel>."
-
-#~ msgid "Checking Your Media"
-#~ msgstr "Provera medija"
-
-#~ msgid "Text Mode Installation"
-#~ msgstr "Instalacija u tekstualnom režimu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To perform a text mode installation of the Fedora Live image, use the "
-#~ "<command>liveinst</command> command in the console."
-#~ msgstr ""
-#~ "Možete izvršiti instalaciju Živog otiska u tekstualnom režimu upotrebom "
-#~ "<command>liveinst</command> naredbe u konzoli."
-
-#~ msgid "USB Booting"
-#~ msgstr "Pokretanje sa USB-a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Another way to use these Fedora Live images is to put them on a USB "
-#~ "stick. To do this, use the <package>liveusb-creator</package> graphical "
-#~ "interface. Use <guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem> to search "
-#~ "for and install <package>liveusb-creator</package>, or to install using "
-#~ "<command>yum</command>:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Drugi način korišćenja ovih otisaka bi bio da ih stavite na USB disk. Da "
-#~ "biste ovo uradili, instalirajte paket <package>livecd-tools</package> iz "
-#~ "razvojne riznice. Potom pokrenite skriptu <command>livecd-iso-to-stick</"
-#~ "command>:"
-
-#~ msgid "su -c 'yum install liveusb-creator'"
-#~ msgstr "su -c 'yum install liveusb-creator'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Instead of the graphical tool, you can use the command line interface "
-#~ "from the <package>livecd-tools</package> package. Then, run the "
-#~ "<command>livecd-iso-to-disk</command> script:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Drugi način korišćenja ovih otisaka bi bio da ih stavite na USB disk. Da "
-#~ "biste ovo uradili, instalirajte paket <package>livecd-tools</package> iz "
-#~ "razvojne riznice. Potom pokrenite skriptu <command>livecd-iso-to-stick</"
-#~ "command>:"
-
-#~ msgid "/usr/bin/livecd-iso-to-disk /path/to/live.iso /dev/sdb1"
-#~ msgstr "/usr/bin/livecd-iso-to-disk /path/to/live.iso /dev/sdb1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Replace <filename>/dev/sdb1</filename> with the partition where you want "
-#~ "to put the image."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zamenite <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> particijom na koju želite "
-#~ "da smestite otisak."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is <emphasis>not</emphasis> a destructive process; any data you "
-#~ "currently have on your USB stick <emphasis>is preserved</emphasis>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovo <emphasis>nije</emphasis> proces koji briše podatke; podaci koje "
-#~ "trenutno imate na USB disku <emphasis>biće sačuvani</emphasis>."
-
-#~ msgid "Persistent Home Directory"
-#~ msgstr "Postojani lični direktorijum"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Replace <computeroutput>512</computeroutput> with the desired size in "
-#~ "megabytes of the persistent <filename>/home</filename>. The "
-#~ "<command>livecd-iso-to-disk</command> shell script is stored in the "
-#~ "<filename>LiveOS</filename> directory at the top level of the CD image. "
-#~ "The USB media must have sufficient free space for the Fedora Live image, "
-#~ "plus the <filename>/home</filename>, plus any other data to be stored on "
-#~ "the media. By default, this encrypts your data and prompts for a "
-#~ "passphrase to use. If you want to have an unencrypted <filename>/home</"
-#~ "filename>, then you can specify <option>--unencrypted-home</option>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zamenite <replaceable>512</replaceable> željenom veličinom u megabajtima "
-#~ "trajnog podatka, ili sloja. Konzolna skripta <command>livecd-iso-to-disk</"
-#~ "command> je smeštena u direktorijum <filename class=\"directory\">LiveOS</"
-#~ "filename> u korenom stablu CD otiska. USB disk mora imati dovoljno "
-#~ "slobodnog prostora za živi otisak, sa dodatkom sloja i ostalih podataka "
-#~ "za smeštaj na disk."
-
-#~ msgid "Live USB Persistence"
-#~ msgstr "Postojanost živog USB-a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Support for persistent changes with a Fedora Live image exists for Fedora "
-#~ "9 and later. The primary use case is booting from a Fedora Live image on "
-#~ "a USB flash drive and storing changes to that same device. To do this, "
-#~ "download the Fedora Live image and then run the following command:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Podrška za postojane promene u Živim otiscima postoji za Fedora 9. Glavna "
-#~ "upotreba ovog je za podizanje sistema sa živog otiska na USB disku i "
-#~ "beleženje promena na istom uređaju. Da biste ovo uradili, preuzmite živi "
-#~ "otisak i potom zadajte sledeću naredbu:"
-
-#~ msgid "livecd-iso-to-disk --overlay-size-mb 512 /path/to/live.iso /dev/sdb1"
-#~ msgstr ""
-#~ "livecd-iso-to-disk --overlay-size-mb 512 /path/to/live.iso /dev/sdb1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Replace <computeroutput>512</computeroutput> with the desired size in "
-#~ "megabytes of the persistent data, or <firstterm>overlay</firstterm>. The "
-#~ "<command>livecd-iso-to-disk</command> shell script is stored in the "
-#~ "<filename>LiveOS</filename> directory at the top level of the CD image. "
-#~ "The USB media must have sufficient free space for the Fedora Live image, "
-#~ "plus the overlay, plus any other data to be stored on the media."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zamenite <replaceable>512</replaceable> željenom veličinom u megabajtima "
-#~ "trajnog podatka, ili sloja. Konzolna skripta <command>livecd-iso-to-disk</"
-#~ "command> je smeštena u direktorijum <filename class=\"directory\">LiveOS</"
-#~ "filename> u korenom stablu CD otiska. USB disk mora imati dovoljno "
-#~ "slobodnog prostora za živi otisak, sa dodatkom sloja i ostalih podataka "
-#~ "za smeštaj na disk."
-
-#~ msgid "Booting a Fedora Live Image from USB on Intel-based Apple Hardware"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokretanje Fedora živog otiska sa USB-a na Intel zasnovanom Apple hardveru"
-
-#~ msgid "/usr/bin/livecd-iso-to-disk --mactel /path/to/live.iso /dev/sdb1"
-#~ msgstr "/usr/bin/livecd-iso-to-disk --mactel /path/to/live.iso /dev/sdb1"
-
-#~ msgid "Differences from a Regular Fedora Installation"
-#~ msgstr "Razlike u odnosu na običnu Fedora instalaciju"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora Live image is different from a normal Fedora installation as "
-#~ "shown below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sledeće stavke se razlikuju između živih otisaka i normalne Fedora "
-#~ "instalacije."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora Live images provide a subset of packages available in the regular "
-#~ "DVD image. Both connect to the same repository that has all the packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora živi otisak pruža podskup paketa koji su dostupni u uobičajenom "
-#~ "DVD otisku. Oba se povezuju sa istovetnom riznicom koja sadrži sve pakete."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The SSH daemon <systemitem class=\"daemon\">sshd</systemitem> is disabled "
-#~ "by default. The daemon is disabled because the default username in the "
-#~ "Fedora Live images does not have a password. However, installation to "
-#~ "hard disk prompts for creating a new username and password."
-#~ msgstr ""
-#~ "SSH demon <systemitem class=\"daemon\">sshd</systemitem> je podrazumevano "
-#~ "isključen. Demon je isključen jer podrazumevano korisničko ime u Fedora "
-#~ "živom otisku nema nikakvu lozinku. Instalacija na čvrsti disk međutim "
-#~ "nudi pravljenje novog korisničkog imena i lozinke."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora Live image installations do not allow any package selection or "
-#~ "upgrade capability since they copy the entire file system from the Live "
-#~ "media to the hard disk. After the installation is complete, and your "
-#~ "system has been rebooted, you can add and remove packages as desired with "
-#~ "the <guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem> tool, <command>yum</"
-#~ "command>, or the other software management tools."
-#~ msgstr ""
-#~ "Instalacije Fedora živog otiska ne dozvoljavaju bilo kakav izbor paketa "
-#~ "ili mogućnost nadgradnje jer umnožavaju čitav sistem datoteka sa žive "
-#~ "medije na čvrsti disk. Posle završetka instalacije i ponovnog pokretanja, "
-#~ "paketi se mogu dodavati i uklanjati po želji koristeći alatku "
-#~ "<guimenuitem>Dodaj/ukloni softver</guimenuitem>, <command>yum</command>, "
-#~ "ili ostali alat za upravljanje softverom."
-
-#~ msgid "Fedora Live images do not work on i586 architecture."
-#~ msgstr "Fedora živi otisci ne rade na i586 arhitekturi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovaj odeljak opisuje izmene koje se dotiču korisnika Fedora radnog "
-#~ "okruženja."
-
-#~ msgid "Better webcam support"
-#~ msgstr "Bolja podrška za veb kamere"
-
-#~ msgid "Plymouth graphical boot"
-#~ msgstr "Grafičko pokretanje Plimut"
-
-#~ msgid "Empathy instant messenger"
-#~ msgstr "Program za brze poruke Empathy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The GNOME Display Manager (<systemitem class=\"daemon\">gdm</systemitem>) "
-#~ "has been updated to the latest upstream code, which is a complete rewrite "
-#~ "driven by Fedora developers. PolicyKit can be used to control shutdown "
-#~ "and reboot. The configuration tool <command>gdmsetup</command> is missing "
-#~ "currently, and is set to be replaced. For configuration changes, refer to:"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"/wiki/PolicyKit\">PolicyKit</ulink> se može koristiti za "
-#~ "kontrolu gašenja i ponovnog podizanja. Alatka za podešavanje "
-#~ "<command>gdmsetup</command> trenutno ne postoji i biće zamenjena. Za "
-#~ "promene u podešavanju pogledajte sledeće:"
-
-#~ msgid "Codec installation helper"
-#~ msgstr "Pomoćnik za instalaciju kodeka"
-
-#~ msgid "More details are available on the feature page:"
-#~ msgstr "Više detalja je dostupno na stranici o mogućnostima:"
-
-#~ msgid "KDE"
-#~ msgstr "KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This release features KDE 4.1.2. As the <package>kdevelop</package> "
-#~ "packages is not part of KDE 4.1 and <package>kdewebdev</package> is only "
-#~ "partially available (no <application>Quanta</application>) in KDE 4.1, "
-#~ "the KDE 3.5.10 versions of those packages are shipped. A "
-#~ "<package>kdegames3</package> package containing the games not yet ported "
-#~ "to KDE 4 is also available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovo izdanje sadrži <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-#~ "4.0.3.php\">KDE</ulink> 4.0.3. Pošto paketi <package>kdepim</package> i "
-#~ "<package>kdevelop</package> nisu deo KDE 4.0, a <package>kdewebdev</"
-#~ "package> je delom dostupan (nema programa <application>Quanta</"
-#~ "application>), oni se isporučuju u verzijama iz KDE 3.5.9."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora 10 does <emphasis>not</emphasis> include the legacy KDE 3 Desktop. "
-#~ "It does include a compatibility KDE 3 Development Platform, which can be "
-#~ "used to build and run KDE 3 applications within KDE 4 or any other "
-#~ "desktop environment. Refer to the <xref linkend=\"sn-KDE_3_devel\"/> "
-#~ "section for more details about what is included."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora 9 <application role=\"strong\">ne</application> uključuje "
-#~ "zastarelo radno okruženje KDE 3. Zato sadrži razvojnu platformu za KDE 3 "
-#~ "zbog kompatibilnosti, koja može biti korišćena izgradnju i pokretanje "
-#~ "programa za KDE 3 unutar KDE 4, ili bilo kojeg drugog okruženja. Za više "
-#~ "detalja o tome šta je uključeno pogledajte odeljak "
-#~ "<application>Kompatibilnost unazad</application>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "As the native <application>KWin</application> window manager now "
-#~ "optionally supports compositing and desktop effects, the KDE Live images "
-#~ "no longer include <application>Compiz/Beryl</application> (since Fedora "
-#~ "9). The <application>KWin</application> compositing/effects mode is "
-#~ "disabled by default, but can be enabled in <guimenuitem>systemsettings</"
-#~ "guimenuitem>. <application>Compiz</application> (with KDE 4 integration) "
-#~ "is available from the repository by installing the <package>compiz-kde</"
-#~ "package> package."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pošto ugrađeni upravljač prozorima <application>KWin</application> sada "
-#~ "može da podrži sastavljanje i grafičke efekte, živi otisci KDE više ne "
-#~ "uključuju <application>Compiz/Beryl</application>. Režim kompozitnosti/"
-#~ "efekata u <application>KWin</application> nije podrazumevano uključen, "
-#~ "što se može uraditi u <command>systemsettings</command>. "
-#~ "<application>Compiz</application> (sa KDE 4 integracijom) je dostupan sa "
-#~ "riznica instaliranjem paketa <package>compiz-kde</package>."
-
-#~ msgid "Enhancements"
-#~ msgstr "Unapređenja"
-
-#~ msgid "Fedora 10 ships <package>kdepim</package> 4.1.2 instead of 3.5.x."
-#~ msgstr "Fedora 10 isporučuje <package>kdepim</package> 4.1.2 umesto 3.5.x."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<package>libkipi</package>, <package>libkexiv2</package>, and "
-#~ "<package>libkdcraw</package> have been obsoleted by the KDE 4 versions in "
-#~ "the <package>kdegraphics</package> package. Accordingly, <package>kipi-"
-#~ "plugins</package>, <package>digikam</package>, and <package>kphotoalbum</"
-#~ "package> have been updated to KDE 4 versions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Paketi <package>qt</package> , <package>kdelibs</package> i "
-#~ "<package>kdebase</package> sada su predstavljeni u verzijama za KDE 4, "
-#~ "zamenjujući pakete <package>qt4</package> , <package>kdelibs4</package> i "
-#~ "<package>kdebase4</package> prethodnih izdanja Fedora."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The package <package>dragonplayer</package> is now part of "
-#~ "<package>kdemultimedia</package>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Paket <package>dragonplayer</package> je sada deo <package>kdemultimedia</"
-#~ "package> ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The program <package>kaider</package> has been renamed to "
-#~ "<emphasis>Lokalize</emphasis> and is now part of <package>kdesdk</"
-#~ "package>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Program <package>kaider</package> je preimenovan u <emphasis>Lokalize</"
-#~ "emphasis> i sada je deo paketa <package>kdesdk</package>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The package <package>ksirk</package> has been ported to KDE 4 and is now "
-#~ "part of <package>kdegames</package>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Paket <package>ksudoku</package> je sada deo <package>kdegames</package> ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The package <package>extragear-plasma</package> has been renamed to "
-#~ "<package>kdeplasma-addons</package>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Paket <package>extragear-plasma</package> je preimenovan u "
-#~ "<package>kdeplasma-addons</package>."
-
-#~ msgid "LXDE"
-#~ msgstr "LXDE"
-
-#~ msgid "su -c 'yum groupinstall LXDE'"
-#~ msgstr "su -c 'yum groupinstall LXDE'"
-
-#~ msgid "su -c 'yum install lxde-common'"
-#~ msgstr "su -c 'yum install lxde-common'"
-
-#~ msgid "Web browsers"
-#~ msgstr "Veb čitači"
-
-#~ msgid "Enabling Flash plugin"
-#~ msgstr "Omogućavanje Fleš dodatka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora includes <command>swfdec</command> and <command>gnash</command>, "
-#~ "which are free and open source implementations of Flash. We encourage you "
-#~ "to try either of them before seeking out Adobe's proprietary Flash Player "
-#~ "plugin software."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora sadrži <command>swfdec</command> i <command>gnash</command>, koji "
-#~ "su slobodne i otvorene implementacije Fleša. Ohrabrujemo vas da ih "
-#~ "isprobate pre nego što potražite dodatak za Fleš u Adobe vlasništvu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "For more information on Flash in Fedora, including installation tips and "
-#~ "known problems, visit <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Flash\"/"
-#~ ">."
-#~ msgstr ""
-#~ "Za informacije o razvoju jezgra i rad sa prilagođenim jezgrima, "
-#~ "pogledajte <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-#~ "Building_a_custom_kernel\"/>"
-
-#~ msgid "Disabling PC speaker"
-#~ msgstr "Isključivanje zvučnika računara"
-
-#~ msgid ""
-#~ "PC speaker is enabled by default in Fedora. If you do not prefer this, "
-#~ "there are two ways to circumvent the sounds:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zvučnik računara je u Fedora sistemu podrazumevano uključen. Ukoliko to "
-#~ "ne želite, dva su načina da utišate zvuk:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Reduce its volume to a acceptable level or completely mute the PC speaker "
-#~ "in <command>alsamixer</command> with the setting for "
-#~ "<menuchoice><guimenuitem>PC Speak</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Smanjite mu jačinu na zadovoljavajući nivo ili ga ostavite bez zvuka "
-#~ "programom <command>alsamixer</command> postavkom za "
-#~ "<menuchoice><guimenuitem>PC zvuk</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Disable the PC speaker system wide by running the following commands in a "
-#~ "console:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Isključite zvučnik računara na celom sistemu pokretanjem sledećih naredbi "
-#~ "u konzoli:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "su -c 'modprobe -r pcspkr' su -c 'echo \"install pcspkr :\" >> /etc/"
-#~ "modprobe.conf'"
-#~ msgstr ""
-#~ "su -c 'modprobe -r pcspkr' su -c 'echo \"install pcspkr :\" >> /etc/"
-#~ "modprobe.conf'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Wireless connection sharing enables ad hoc network sharing -- <ulink url="
-#~ "\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/ConnectionSharing\"/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Deljenje bežične mreže omogućava deljenje ad hoc mreže -- <ulink url="
-#~ "\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/ConnectionSharing\"/>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Better setup and use of printers through improved management tools -- "
-#~ "<ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/BetterPrinting\"/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bolje podešavanje i upotreba štampača kroz unapređeni alat za upravljanje "
-#~ "-- <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/BetterPrinting"
-#~ "\"/>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Virtualization storage provisioning for local and remote connections now "
-#~ "simplified -- <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/"
-#~ "VirtStorage\"/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nabavka virtualizovanog skladišta za lokalne i udaljene veze je sada "
-#~ "pojednostavljena -- <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/"
-#~ "Features/VirtStorage\"/>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "SecTool is a new security audit and intrusion detection system -- <ulink "
-#~ "url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/SecurityAudit\"/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "SecTool je novi sistem za pregled bezbednosti i otkrivanje upada -- "
-#~ "<ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/SecurityAudit\"/>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "RPM 4.6 is a major update to the powerful, flexible software management "
-#~ "libraries -- <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/"
-#~ "RPM4.6\"/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "RPM 4.6 je bitno osveženje ovih moćnih, fleksibilnih biblioteka za "
-#~ "upravljanje softverom -- <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/"
-#~ "Features/RPM4.6\"/>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Glitch free audio and better performance is achieved through a rewrite of "
-#~ "the PulseAudio sound server to use timer-based audio scheduling -- <ulink "
-#~ "url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/GlitchFreeAudio\"/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Audio bez seckanja i bolji učinak su ostvareni novim preradom zvučnog "
-#~ "servera PulseAudio za upotrebu vremenski zasnovanog raspoređivanja audia "
-#~ "-- <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/GlitchFreeAudio"
-#~ "\"/>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Improved webcam support -- <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/"
-#~ "Features/BetterWebcamSupport\"/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Unapređena podrška za veb kamere -- <ulink url=\"http://www.fedoraproject."
-#~ "org/wiki/Features/BetterWebcamSupport\"/>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Better support for infrared remote controls makes them easier to connect "
-#~ "and work with many applications -- <ulink url=\"http://www.fedoraproject."
-#~ "org/wiki/Features/BetterLIRCSupport\"/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bolja podrška za infracrvene daljinske upravljače ih čini lakšim za "
-#~ "povezivanje i rad sa mnogim programima -- <ulink url=\"http://www."
-#~ "fedoraproject.org/wiki/Features/BetterLIRCSupport\"/>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The paths <computeroutput>/usr/local/sbin:/usr/sbin:/sbin</"
-#~ "computeroutput> have been added to the <envar>PATH</envar> for normal "
-#~ "users, to simplify command-line administration tasks -- <ulink url="
-#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/SbinSanity\"/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Putanje <computeroutput>/usr/local/sbin:/usr/sbin:/sbin</computeroutput> "
-#~ "su dodate u <envar>PATH</envar> za obične korisnike, kako bi se "
-#~ "pojednostavile administrativne radnje na komandnoj liniji -- <ulink url="
-#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/SbinSanity\"/>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The online account service provides applications with credentials for "
-#~ "online accounts listed on <ulink url=\"http://online.gnome.org\"/> or "
-#~ "stored in GConf -- <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/"
-#~ "Features/OnlineAccountsService\"/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Servis mrežnih naloga snabdeva programe akreditivima za mrežne naloge "
-#~ "koji su popisani na <ulink url=\"http://online.gnome.org\"/> ili sačuvani "
-#~ "u GConf sistemu -- <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/"
-#~ "Features/OnlineAccountsService\"/>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora 10 includes multiple boot-time updates, including changes that "
-#~ "allow for faster booting and graphic booting changes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora 10 uključuje višestruka osveženja za podizanje sistema, "
-#~ "uključujući promene koje dozvoljavaju brže podizanje i promene u "
-#~ "grafičkom podizanju."
-
-#~ msgid "GRUB"
-#~ msgstr "GRUB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GRUB menu is no longer shown at startup, except on dual-boot systems. "
-#~ "To bring up the GRUB menu, hold the <keycap>Shift</keycap> key before the "
-#~ "kernel is loaded. (Any other key works but the <keycap>Shift</keycap> key "
-#~ "is the safest to use.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "GRUB meni se više ne prikazuje po pokretanju, osim na sistemima sa "
-#~ "podizanjem po izboru. Da biste otkrili GRUB meni, držite taster "
-#~ "<keycap>Shift</keycap> pre učitavanja jezgra. (Bilo koji drugi taster će "
-#~ "raditi ali je taster <keycap>Shift</keycap> najbezbedniji za upotrebu.)"
-
-#~ msgid "Plymouth"
-#~ msgstr "Plimut"
-
-#~ msgid "Plymouth is the graphical boot up system debuting with Fedora 10."
-#~ msgstr ""
-#~ "Plimut je grafički sistem za podizanje koji debituje u Fedora 10 izdanju."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Adding <command>rhgb</command> on the <command>grub</command> command "
-#~ "line directs Plymouth to load the appropriate plugin for your hardware."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dodavanje <command>rhgb</command> na <command>grub</command> komandnoj "
-#~ "liniji nalaže Plimutu da učita odgovarajući dodatak za vaš hardver."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The graphical boot splash screen that comes with Plymouth requires kernel "
-#~ "mode setting drivers to work best. There are not kernel modesetting "
-#~ "drivers available for all hardware yet. To see the graphical splash "
-#~ "before the drivers are generally available, add <userinput>vga=0x318</"
-#~ "userinput> to the kernel <command>grub</command> command line. This uses "
-#~ "<command>vesafb</command>, which does not necessarily give the native "
-#~ "resolution for a flat panel, and may cause flickering or other weird "
-#~ "interactions with X. Without kernel modesetting drivers or "
-#~ "<userinput>vga=0x318</userinput>, Plymouth uses a text-based plugin that "
-#~ "is plain but functional."
-#~ msgstr ""
-#~ "Najavni ekran grafičkog podizanja koji dolazi uz Plimut za najbolji rad "
-#~ "zahteva upravljačke programe za postavljanje režima iz jezgra. Za sada ne "
-#~ "postoje upravljački programi za postavljanje režima iz jezgra za sav "
-#~ "hardver. Da biste videli grafičku najavu pre opšte dostupnosti "
-#~ "upravljačkih programa, dodajte <userinput>vga=0x318</userinput> u "
-#~ "<command>grub</command> komandnoj lini za jezgro. Ovo koristi "
-#~ "<command>vesafb</command>, koji neće obavezno pružiti urođenu rezoluciju "
-#~ "za ravne ekrane, i može izazvati treperenje ili neku drugu čudnu "
-#~ "interakciju sa X-om. Bez upravljačkih programa za postavljanje režima iz "
-#~ "jezgra ili <userinput>vga=0x318</userinput>, Plimut koristi tekstualno "
-#~ "zasnovani dodatak koji je jednostavan ali radi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Currently, only Radeon R500 and higher users get kernel modesetting by "
-#~ "default. There is work in progress to provide modesetting for R100 and "
-#~ "R200. Additionally, Intel kernel modesetting drivers are in development, "
-#~ "but not turned on by default."
-#~ msgstr ""
-#~ "Trenutno samo korisnici Radeon R500 i novijih podrazumevano dobijaju "
-#~ "postavljanje režima iz jezgra. U toku je rad za pružanje postavljanja "
-#~ "režima za R100 i R200. Dodatno, u razvoju su Intel upravljači programi za "
-#~ "postavljanje režima iz jezgra, ali nisu podrazumevano uključeni."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The kernel modesetting drivers are still in development and buggy. If you "
-#~ "end up with nothing but a black screen during boot up, or a screen with "
-#~ "nothing but random noise on it, then adding <userinput>nomodeset</"
-#~ "userinput> to the kernel boot prompt in grub disables modesetting."
-#~ msgstr ""
-#~ "Upravljački programi za postavljanje režima iz jezgra su još uvek u "
-#~ "razvoju i sadrže greške. Ako pri podizanju sistema vidite samo crni "
-#~ "ekran, ili ekran koji sadrži nasumičan šum, onda dodavanje "
-#~ "<userinput>nomodeset</userinput> grub odzivniku pokretanja jezgra "
-#~ "isključuje postavljanje režima."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Plymouth hides boot messages. To view boot messages, press the "
-#~ "<keycap>Esc</keycap> key during boot, or view them in <filename>/var/log/"
-#~ "boot.log</filename> after boot up. Alternatively, remove <command>rhgb</"
-#~ "command> from the kernel command line and plymouth displays all boot "
-#~ "messages. There is also a status icon on the login screen to view boot "
-#~ "warnings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Plimut sakriva poruke tokom podizanja sistema. Da biste videli poruke "
-#~ "podizanja, pritisnite taster <keycap>Esc</keycap> tokom podizanja, ili ih "
-#~ "pregledajte u <filename>/var/log/boot.log</filename> nakon podizanja "
-#~ "sistema. Alternativno, uklonite <command>rhgb</command> iz komandne "
-#~ "linije jezgra i plimut će prikazivati sve poruke podizanja. Takođe "
-#~ "postoji statusna ikona na ekranu za prijavu za pregled upozorenja tomom "
-#~ "podizanja. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora 10 systems that default to a graphical environment, or runlevel 5, "
-#~ "now place the graphical display manager on virtual terminal 1 instead of "
-#~ "virtual terminal 7. Text terminals (<command>mingetty</command>) start on "
-#~ "virtual terminals 2 through 6, and virtual terminal 7 is not used. "
-#~ "Systems that default to a text environment use the standard configuration "
-#~ "of text terminals on virtual terminals 1 through 6. On those systems, the "
-#~ "<command>startx</command> places the graphical display manager on the "
-#~ "next available virtual terminal, usually 7, as in previous releases."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora 10 sistemi koji se podrazumevano dižu u grafičko okruženje, ili "
-#~ "izvršni nivo 5, sada smeštaju upravnika grafičkog prikaza u virtuelni "
-#~ "terminal 1 umesto virtuelnog terminala 7. Tekstualni terminali "
-#~ "(<command>mingetty</command>) se pokreću u virtuelnim terminalima od 2 do "
-#~ "6, i virtuelni terminal 7 nije u upotrebi. Sistemi koji se podrazumevano "
-#~ "dižu u tekstualno okruženje koriste standardna podešavanja tekstualnih "
-#~ "terminala u virtualnim terminalima od 1 do 6. Na tim sistemima, "
-#~ "<command>startx</command> smešta upravnika grafičkog prikaza u sledeći "
-#~ "dostupni virtuelni terminal, obično 7, kao u prethodnim izdanjima."
-
-#~ msgid "Faster booting"
-#~ msgstr "Ubrzano podizanje sistema"
-
-#~ msgid "Fedora 10 gets a faster boot from improvements in process start-up."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora 10 stiče brže podizanje zbog poboljšanja u pokretanju procesa."
-
-#~ msgid "Readahead is started in parallel with the boot process."
-#~ msgstr "Učitavanje unapred se pokreće paralelno sa procesom podizanja."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Udev may appear to be slower but in fact readahead reads all disk buffers "
-#~ "needed for the boot process in the background and shortens the whole boot "
-#~ "process. Creation of the readahead file list is done monthly and can be "
-#~ "triggered manually by touching <filename>/.readahead_collect</filename>. "
-#~ "The configuration file <filename>/etc/sysconfig/readahead</filename> can "
-#~ "be edited to turn off readahead-collector and/or readahead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Udev se možda čini sporijim ali ustvari učitavanje unapred u pozadini "
-#~ "čita sve disk bafere koji su potrebni za proces podizanja i skraćuje ceo "
-#~ "proces podizanja. Pravljenje datoteke za učitavanje unapred se obavlja "
-#~ "mesečno i može se ručno aktivirati izvršavanjem  touch nad <filename>/."
-#~ "readahead_collect</filename>. Datoteka podešavanja <filename>/etc/"
-#~ "sysconfig/readahead</filename> se može uređivati da se isključi readahead-"
-#~ "collector i/ili učitavanje unapred."
-
-#~ msgid "Kernel modesetting"
-#~ msgstr "Podešavanje režima iz jezgra"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Kernel modesetting (KMS) can default to either enabled or disabled in the "
-#~ "DRM driver and it can be enabled or disabled at boot-time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Podešavanje režima iz jezgra (KMS - kernel modesetting) se podrazumevano "
-#~ "uključuje ili isključuje u DRM upravljačkom programu i može se uključiti "
-#~ "ili isključiti pri pokretanju sistema."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Both Plymouth and the DDX drivers detect whether KMS is present and "
-#~ "enabled. If it is present and enabled, Plymouth and DDX drivers will take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "I Plimut i DDX upravljački programi otkrivaju da li je KMS prisutan i "
-#~ "uključen. Ako je prisutan i uključen, Plimut i DDX upravljački programi "
-#~ "će ga iskoristiti."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If KMS is not present or it is present but disabled then Plymouth will "
-#~ "automatically fall back to the text splash and the DDX driver will "
-#~ "automatically fall back to user-space modesetting."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ako KMS nije prisutan, ili je prisutan ali isključen, onda će Plimut "
-#~ "samostalno odstupiti u tekstualnu najavu i DDX upravljački program će "
-#~ "samostalno odstupiti ka postavci režima iz korisničkog prostora."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows for faster user switching, seamless X server switching, and "
-#~ "graphical panic messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dozvoljava brže prebacivanje između korisnika, neprimetno prebacivanje u "
-#~ "X server, i grafičke panične poruke."
-
-#~ msgid "AVR"
-#~ msgstr "AVR"
-
-#~ msgid "Microchip PIC"
-#~ msgstr "Microchip PIC"
-
-#~ msgid "You must do your own research on upgrading database packages."
-#~ msgstr "Morate sami odraditi istraživanje o nadgradnji baza podataka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Consult the release notes for the version of database you are upgrading "
-#~ "to. There may be actions you need to do for the upgrade to be successful."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pogledajte beleške o izdanju za verziju beze podataka na koju se "
-#~ "nadgrađujete. Možda će biti potrebno izvesti neke akcije kako bi "
-#~ "nadgradnja bila uspešna."
-
-#~ msgid "Fedora 10 includes MySQL 5.0.67-2."
-#~ msgstr "Fedora 10 sadrži MySQL 5.0.67-2."
-
-#~ msgid ""
-#~ "MySQL version in Fedora 10 significantly different from Fedora 9 version"
-#~ msgstr ""
-#~ "MySQL verzija za Fedora 10 sistem je znatno drugačija od Fedora 9 verzije"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are a number of changes from the version included in Fedora 9, "
-#~ "including some incompatible changes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Postoje brojne izmene u odnosu na verziju uključenu u Fedora 9, "
-#~ "uključujući i neke neusaglašene izmene."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The MySQL user is strongly encouraged to study the release notes for "
-#~ "MySQL before upgrading his MySQL databases."
-#~ msgstr ""
-#~ "MySQL korisnici se veoma ohrabruju da prouče beleške o MySQL izdanju pre "
-#~ "nadgradnje svojih MySQL baza podataka."
-
-#~ msgid "Fedora 10 includes PostgreSQL 8.3.4-1."
-#~ msgstr "Fedora 10 sadrži PostgreSQL 8.3.4-1."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are migrating from Fedora 9, no special action should be required. "
-#~ "However, migration from versions of PostgreSQL prior to 8.3.1 may require "
-#~ "special steps. Be sure to check the PostgreSQL release notes before "
-#~ "performing the migration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije potreban posebna akcija ako se selite sa Fedora 9 sistema. Međutim, "
-#~ "selidba sa PostgreSQL verzija ranijih od 8.3.1 može zahtevati posebne "
-#~ "korake. Postarate se da proverite beleške o PostgreSQL izdanju pre "
-#~ "izvršavanja selidbe."
-
-#~ msgid "Colophon"
-#~ msgstr "Kolofon"
-
-#~ msgid "As we use the term, a <emphasis>colophon</emphasis>:"
-#~ msgstr "Onako kako mi koristimo ovaj izraz, <emphasis>kolofon</emphasis>:"
-
-#~ msgid "recognizes contributors and provides accountability, and"
-#~ msgstr "odaje priznanje saradnicima i dodeljuje odgovornost, i"
-
-#~ msgid "explains tools and production methods."
-#~ msgstr "objašnjava alate i metode proizvodnje."
-
-#~ msgid "Contributors"
-#~ msgstr "Saradnici"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AlainPortal\"> Alain Portal</"
-#~ "ulink> (translator - French)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AlainPortal\"> Alain Portal</"
-#~ "ulink> (prevodilac - francuski)"
-
-#~ msgid "Albert Felip (translator - Catalan)"
-#~ msgstr "Albert Felip (prevodilac - katalonski)"
-
-#~ msgid "Agusti Grau (translator - Catalan)"
-#~ msgstr "Agusti Grau (prevodilac - katalonski)"
-
-#~ msgid "Alfred Fraile (translator - Catalan)"
-#~ msgstr "Alfred Fraile (prevodilac - katalonski)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\"> Amanpreet Singh "
-#~ "Alam</ulink> (translator - Punjabi)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\"> Amanpreet Singh "
-#~ "Alam</ulink> (prevodilac - pandžabi)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\"> Andrew "
-#~ "Martynov</ulink> (translator - Russian)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\"> Andrew "
-#~ "Martynov</ulink> (prevodilac - ruski)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\"> Andrew "
-#~ "Overholt</ulink> (beat contributor)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\"> Andrew "
-#~ "Overholt</ulink> (saradnik na crticama)"
-
-#~ msgid "Ani Peter (translator - Malayalam)"
-#~ msgstr "Ani Peter (prevodilac - malajalam)"
-
-#~ msgid "Ankitkumar Patel (translator - Gujarati)"
-#~ msgstr "Ankitkumar Patel (prevodilac - gudžarati)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\"> Anthony Green</"
-#~ "ulink> (beat writer)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\"> Anthony Green</"
-#~ "ulink> (pisac crtica)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\"> Brandon "
-#~ "Holbrook</ulink> (beat contributor)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\"> Brandon "
-#~ "Holbrook</ulink> (saradnik na crticama)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\"> Bob Jensen</"
-#~ "ulink> (beat writer)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\"> Bob Jensen</"
-#~ "ulink> (pisac crtica)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\"> Chris Lennert</"
-#~ "ulink> (beat writer)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\"> Chris Lennert</"
-#~ "ulink> (pisac crtica)"
-
-#~ msgid "Corina Roe (translator - French)"
-#~ msgstr "Corina Roe (prevodilac - francuski)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaleBewley\"> Dale Bewley</"
-#~ "ulink> (beat writer)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\"> Dave Malcolm</"
-#~ "ulink> (pisac crtica)"
-
-#~ msgid "Damien Durand (translator - French)"
-#~ msgstr "Damien Durand (prevodilac - francuski)"
-
-#~ msgid "Daniela Kugelmann (translator - German)"
-#~ msgstr "Daniela Kugelmann (prevodilac - nemački)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\"> Dave Malcolm</"
-#~ "ulink> (beat writer)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\"> Dave Malcolm</"
-#~ "ulink> (pisac crtica)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\"> David "
-#~ "Eisenstein</ulink> (beat writer)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\"> David "
-#~ "Eisenstein</ulink> (pisac crtica)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\"> David "
-#~ "Woodhouse</ulink> (beat writer)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\"> David "
-#~ "Woodhouse</ulink> (pisac crtica)"
-
-#~ msgid "Davidson Paulo (translator - Brazilian Portuguese)"
-#~ msgstr "Davidson Paulo (prevodilac - brazilski portugalski)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\"> Deepak Bhole</"
-#~ "ulink> (beat contributor)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\"> Deepak Bhole</"
-#~ "ulink> (saradnik na crticama)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB&#xFA;rigoZacar&#xE3;o"
-#~ "\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB&#xFA;rigoZacar&#xE3;o"
-#~ "\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (prevodilac)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\"> Dimitris "
-#~ "Glezos</ulink> (beat writer, translator - Greek)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\"> Dimitris "
-#~ "Glezos</ulink> (pisac crtica, prevodilac - grčki)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\"> Domingo "
-#~ "Becker</ulink> (translator - Spanish)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\"> Domingo "
-#~ "Becker</ulink> (prevodilac - Å¡panski)"
-
-#~ msgid "Dominik Sandjaja (translator - German)"
-#~ msgstr "Dominik Sandjaja (prevodilac - nemački)"
-
-#~ msgid "Eun-Ju Kim (translator - Korean)"
-#~ msgstr "Eun-Ju Kim (prevodilac - korejski)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FabianAffolter\"> Fabian "
-#~ "Affolter</ulink> (translator - German)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FabianAffolter\"> Fabian "
-#~ "Affolter</ulink> (prevodilac - nemački)"
-
-#~ msgid "Fernando Villa (translator - Catalan)"
-#~ msgstr "Fernando Villa (prevodilac - katalonski)"
-
-#~ msgid "Florent Le Coz (translator - French)"
-#~ msgstr "Florent Le Coz (prevodilac - francuski)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\"> "
-#~ "Francesco Tombolini</ulink> (translator - Italian)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\"> "
-#~ "Francesco Tombolini</ulink> (prevodilac - italijanski)"
-
-#~ msgid "Francesco Valente (translator - Italian)"
-#~ msgstr "Francesco Valente (prevodilac - italijanski)"
-
-#~ msgid "Gatis Kalnins (translator - Latvian)"
-#~ msgstr "Gatis Kalnins (prevodilac - letonski)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\"> Gavin Henry</"
-#~ "ulink> (beat writer)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\"> Gavin Henry</"
-#~ "ulink> (pisac crtica)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GeertWarrink\"> Geert Warrink</"
-#~ "ulink> (translator - Dutch)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GeertWarrink\"> Geert Warrink</"
-#~ "ulink> (prevodilac - holandski)"
-
-#~ msgid "Glaucia Cintra (translator - Brazilian Portuguese)"
-#~ msgstr "Glaucia Cintra (prevodilac - brazilski portugalski)"
-
-#~ msgid "Gregory Sapunkov (translator - Russian)"
-#~ msgstr "Gregory Sapunkov (prevodilac - ruski)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GuidoGrazioli\"> Guido "
-#~ "Grazioli</ulink> (translator - Italian)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GuidoGrazioli\"> Guido "
-#~ "Grazioli</ulink> (prevodilac - italijanski)"
-
-#~ msgid "Han Guokai (translator - Simplified Chinese)"
-#~ msgstr "Han Guokai (prevodilac - pojednostavljeni kineski)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\"> Hugo "
-#~ "Cisneiros</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\"> Hugo "
-#~ "Cisneiros</ulink> (prevodilac - brazilski portugalski)"
-
-#~ msgid "I. Felix (translator - Tamil)"
-#~ msgstr "I. Felix (prevodilac - tamilski)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\"> Igor Miletic</"
-#~ "ulink> (translator - Serbian)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\"> Igor Miletic</"
-#~ "ulink> (prevodilac - srpski)"
-
-#~ msgid "Janis Ozolins (translator - Latvian)"
-#~ msgstr "Janis Ozolins (prevodilac - letonski)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JasonMatthewTaylor\"> Jason "
-#~ "Taylor</ulink> (beat writer, editor-in-training)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JasonMatthewTaylor\"> Jason "
-#~ "Taylor</ulink> (pisac crtica, urednik u obuci)"
-
-#~ msgid "Jaswinder Singh (translator - Punjabi)"
-#~ msgstr "Jaswinder Singh (prevodilac - pandžabi)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\"> Jeff Johnston</"
-#~ "ulink> (beat contributor)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\"> Jeff Johnston</"
-#~ "ulink> (saradnik na crticama)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JesseKeating\"> Jesse Keating</"
-#~ "ulink> (beat contributor)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JesseKeating\"> Jesse Keating</"
-#~ "ulink> (saradnik na crticama)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\"> Jens Petersen</"
-#~ "ulink> (beat writer)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\"> Jens Petersen</"
-#~ "ulink> (pisac crtica)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\"> Joe Orton</ulink> "
-#~ "(beat writer)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\"> Joe Orton</ulink> "
-#~ "(pisac crtica)"
-
-#~ msgid "Jordi Mas (translator - Catalan)"
-#~ msgstr "Jordi Mas (prevodilac - katalonski)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Jos&#xE9;NunoCoelhoPires\"> "
-#~ "José Nuno Coelho Pires</ulink> (translator - Portuguese)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Jos&#xE9;NunoCoelhoPires\"> "
-#~ "José Nuno Coelho Pires</ulink> (prevodilac - portugalski)"
-
-#~ msgid "Josep Mª Brunetti (translator - Catalan)"
-#~ msgstr "Josep Mª Brunetti (prevodilac - katalonski)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\"> Josh Bressers</"
-#~ "ulink> (beat writer)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\"> Josh Bressers</"
-#~ "ulink> (pisac crtica)"
-
-#~ msgid "Juan M. Rodriguez (translator - Spanish)"
-#~ msgstr "Juan M. Rodriguez (prevodilac - Å¡panski)"
-
-#~ msgid "Kai Werthwein (translator - German)"
-#~ msgstr "Kai Werthwein (prevodilac - nemački)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\"> Karsten Wade</"
-#~ "ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\"> Karsten Wade</"
-#~ "ulink> (pisac crtica, urednik, koizdavač)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KevinKofler\"> Kevin Kofler</"
-#~ "ulink> (beat writer)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KevinKofler\"> Kevin Kofler</"
-#~ "ulink> (pisac crtica)"
-
-#~ msgid "Kiyoto Hashida (translator - Japanese)"
-#~ msgstr "Kiyoto Hashida (prevodilac - japanski)"
-
-#~ msgid "Krishnababu Krothapalli (translator - Telugu)"
-#~ msgstr "Krishnababu Krothapalli (prevodilac - telugu)"
-
-#~ msgid "Kushal Das (translator - Bengali India)"
-#~ msgstr "Kushal Das (prevodilac - indijski bengalski)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\"> Kyu Lee</ulink> "
-#~ "(beat contributor)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\"> Kyu Lee</ulink> "
-#~ "(saradnik na crticama)"
-
-#~ msgid "Leah Liu (translator - Simplified Chinese)"
-#~ msgstr "Leah Liu (prevodilac - pojednostavljeni kineski)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Lenka&#x10C;elkov&#xE1;\"> "
-#~ "Lenka Čelková</ulink> (translator - Slovak)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Lenka&#x10C;elkov&#xE1;\"> "
-#~ "Lenka Čelková</ulink> (prevodilac - slovački)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\"> Licio Fonseca</"
-#~ "ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\"> Licio Fonseca</"
-#~ "ulink> (prevodilac - brazilski portugalski)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LubomirKundrak\"> Lubomir "
-#~ "Kundrak</ulink> (beat contributor, translator - Slovak)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LubomirKundrak\"> Lubomir "
-#~ "Kundrak</ulink> (saradnik na crticama, prevodilac - slovački)"
-
-#~ msgid "Lukas Brausch (translator - German)"
-#~ msgstr "Lukas Brausch (prevodilac - nemački)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\"> Luya "
-#~ "Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\"> Luya "
-#~ "Tshimbalanga</ulink> (pisac crtica)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\"> Magnus "
-#~ "Larsson</ulink> (translator - Swedish)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\"> Magnus "
-#~ "Larsson</ulink> (prevodilac - Å¡vedski)"
-
-#~ msgid "Manojkumar Giri (translator - Oriya)"
-#~ msgstr "Manojkumar Giri (prevodilac - orija)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MarekMahut\"> Marek Mahut</"
-#~ "ulink> (translator - Slovak)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MarekMahut\"> Marek Mahut</"
-#~ "ulink> (prevodilac - slovački)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MathieuSchopfer\"> Mathieu "
-#~ "Schopfer</ulink> (translator - French)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MathieuSchopfer\"> Mathieu "
-#~ "Schopfer</ulink> (prevodilac - francuski)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MatthieuRondeau\"> Matthieu "
-#~ "Rondeau</ulink> (translator - French)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MatthieuRondeau\"> Matthieu "
-#~ "Rondeau</ulink> (prevodilac - francuski)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\"> Maxim "
-#~ "Dziumanenko</ulink> (translator - Ukrainian)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\"> Maxim "
-#~ "Dziumanenko</ulink> (prevodilac - ukrajinski)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\"> Martin Ball</"
-#~ "ulink> (beat writer)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\"> Martin Ball</"
-#~ "ulink> (pisac crtica)"
-
-#~ msgid "Michaël Ughetto (translator - French)"
-#~ msgstr "Michaël Ughetto (prevodilac - francuski)"
-
-#~ msgid "Natàlia Girabet (translator - Catalan)"
-#~ msgstr "Natàlia Girabet (prevodilac - katalonski)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\"> Nikos "
-#~ "Charonitakis</ulink> (translator - Greek)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\"> Nikos "
-#~ "Charonitakis</ulink> (prevodilac - grčki)"
-
-#~ msgid "Noriko Mizumoto (translation coordinator, translator - Japanese)"
-#~ msgstr "Noriko Mizumoto (koordinator prevoda, prevodilac - japanski)"
-
-#~ msgid "Oriol Miró (translator - Catalan)"
-#~ msgstr "Oriol Miró (prevodilac - katalonski)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\"> Orion "
-#~ "Poplawski</ulink> (beat contributor)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\"> Orion "
-#~ "Poplawski</ulink> (saradnik na crticama)"
-
-#~ msgid "Pablo Martin-Gomez (translator - French)"
-#~ msgstr "Pablo Martin-Gomez (prevodilac - francuski)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\"> Panagiota "
-#~ "Bilianou</ulink> (translator - Greek)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\"> Panagiota "
-#~ "Bilianou</ulink> (prevodilac - grčki)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\"> Patrick "
-#~ "Barnes</ulink> (beat writer, editor)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\"> Patrick "
-#~ "Barnes</ulink> (pisac crtica, urednik)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\"> Paul W. "
-#~ "Frields</ulink> (tools, editor)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\"> Paul W. "
-#~ "Frields</ulink> (alat, urednik)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Pavol&#x160;imo\"> Pavol Å imo</"
-#~ "ulink> (translator - Slovak)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Pavol&#x160;imo\"> Pavol Å imo</"
-#~ "ulink> (prevodilac - slovački)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\"> Pawel "
-#~ "Sadowski</ulink> (translator - Polish)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\"> Pawel "
-#~ "Sadowski</ulink> (prevodilac - poljski)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\"> Patrick "
-#~ "Ernzer</ulink> (beat contributor)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\"> Patrick "
-#~ "Ernzer</ulink> (saradnik na crticama)"
-
-#~ msgid "Pedro Angelo Medeiros Fonini (translator - Brazilian Portuguese)"
-#~ msgstr "Pedro Angelo Medeiros Fonini (prevodilac - brazilski portugalski)"
-
-#~ msgid "Pere Argelich (translator - Catalan)"
-#~ msgstr "Pere Argelich (prevodilac - katalonski)"
-
-#~ msgid "Peter Reuschlein (translator - German)"
-#~ msgstr "Peter Reuschlein (prevodilac - nemački)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Raven\">Piotr DrÄ…g</"
-#~ "ulink> (translator - Polish)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Raven\">Piotr DrÄ…g</"
-#~ "ulink> (prevodilac - poljski)"
-
-#~ msgid "Prosenjit Biswas (translator - Bengali India)"
-#~ msgstr "Prosenjit Biswas (prevodilac - indijski bengalski)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\"> Rahul "
-#~ "Sundaram</ulink> (beat writer, editor)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\"> Rahul "
-#~ "Sundaram</ulink> (pisac crtica, urednik)"
-
-#~ msgid "Rajesh Ranjan (translator - Hindi)"
-#~ msgstr "Rajesh Ranjan (prevodilac - hindi)"
-
-#~ msgid "Robert-André Mauchin (translator - French)"
-#~ msgstr "Robert-André Mauchin (prevodilac - francuski)"
-
-#~ msgid "Roberto Bechtlufft"
-#~ msgstr "Roberto Bechtlufft"
-
-#~ msgid "Run Du (translator - Simplified Chinese)"
-#~ msgstr "Run Du (prevodilac - pojednostavljeni kineski)"
-
-#~ msgid "Runa Bhattacharjee (translator - Bengali India)"
-#~ msgstr "Runa Bhattacharjee (prevodilac - indijski bengalski)"
-
-#~ msgid "Ryuichi Hyugabaru (translator - Japanese)"
-#~ msgstr "Ryuichi Hyugabaru (prevodilac - japanski)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\"> Sam Folk-"
-#~ "Williams</ulink> (beat writer)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\"> Sam Folk-"
-#~ "Williams</ulink> (pisac crtica)"
-
-#~ msgid "Sandeep Shedmake (translator - Marathi)"
-#~ msgstr "Sandeep Shedmake (prevodilac - marati)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\"> Sekine Tatsuo</"
-#~ "ulink> (translator - Japanese)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\"> Sekine Tatsuo</"
-#~ "ulink> (prevodilac - japanski)"
-
-#~ msgid "Shankar Prasad (translator - Kannada)"
-#~ msgstr "Shankar Prasad (prevodilac - kanada)"
-
-#~ msgid "Severin Heiniger (translator - German)"
-#~ msgstr "Severin Heiniger (prevodilac - nemački)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\"> Simos "
-#~ "Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\"> Simos "
-#~ "Xenitellis</ulink> (prevodilac - grčki)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\"> Steve Dickson</"
-#~ "ulink> (beat writer)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\"> Steve Dickson</"
-#~ "ulink> (pisac crtica)"
-
-#~ msgid "Sweta Kothari (translator - Gujarati)"
-#~ msgstr "Sweta Kothari (prevodilac - gudžarati)"
-
-#~ msgid "Terry Chuang (translator - Traditional Chinese)"
-#~ msgstr "Terry Chuang (prevodilac - tradicionalni kineski)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\"> Teta Bilianou</"
-#~ "ulink> (translator - Greek)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\"> Teta Bilianou</"
-#~ "ulink> (prevodilac - grčki)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\"> Thomas "
-#~ "Canniot</ulink> (translator - French)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\"> Thomas "
-#~ "Canniot</ulink> (prevodilac - francuski)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\"> Thomas Graf</"
-#~ "ulink> (beat writer)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\"> Thomas Graf</"
-#~ "ulink> (pisac crtica)"
-
-#~ msgid "Timo Trinks (translator - German)"
-#~ msgstr "Timo Trinks (prevodilac - nemački)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\"> Tommy "
-#~ "Reynolds</ulink> (tools)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\"> Tommy "
-#~ "Reynolds</ulink> (alat)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\"> Valnir "
-#~ "Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\"> Valnir "
-#~ "Ferreira Jr.</ulink> (prevodilac - brazilski portugalski)"
-
-#~ msgid "Vasiliy Korchagin (translator - Russian)"
-#~ msgstr "Vasiliy Korchagin (prevodilac - ruski)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\"> Ville-"
-#~ "Pekka Vainio</ulink> (translator - Finnish)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\"> Ville-"
-#~ "Pekka Vainio</ulink> (prevodilac - finski)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\"> Will Woods</"
-#~ "ulink> (beat contributor)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\"> Will Woods</"
-#~ "ulink> (saradnik na crticama)"
-
-#~ msgid "Xavier Conde (translator - Catalan)"
-#~ msgstr "Xavier Conde (prevodilac - katalonski)"
-
-#~ msgid "Xavier Queralt (translator - Catalan)"
-#~ msgstr "Xavier Queralt (prevodilac - katalonski)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\"> Yoshinari "
-#~ "Takaoka</ulink> (translator, tools)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\"> Yoshinari "
-#~ "Takaoka</ulink> (prevodilac, alat)"
-
-#~ msgid "Yu Feng (translator - Simplified Chinese"
-#~ msgstr "Yu Feng (prevodilac - pojednostavljeni kineski)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\"> Yuan Yijun</"
-#~ "ulink> (translator - Simplified Chinese)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\"> Yuan Yijun</"
-#~ "ulink> (prevodilac - pojednostavljeni kineski)"
-
-#~ msgid "Yulia Poyarkova (translator - Russian)"
-#~ msgstr "Yulia Poyarkova (prevodilac - ruski)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\"> Zhang Yang</"
-#~ "ulink> (translator - simplified Chinese)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\"> Zhang Yang</"
-#~ "ulink> (prevodilac - pojednostavljeni kineski)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
-#~ "release notes as we add translators after release:"
-#~ msgstr ""
-#~ "... i još mnogo prevodilaca. Pogledajte osveženu verziju ovih beleški o "
-#~ "izdanju na vebu jer dodajemo prevodioce posle izdavanja:"
-
-#~ msgid "Production methods"
-#~ msgstr "Metodi proizvodnje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project "
-#~ "wiki. They collaborate with other subject matter experts from Fedora to "
-#~ "explain important changes and enhancements. The editorial team ensures "
-#~ "consistency and quality of the finished beats, and ports the Wiki "
-#~ "material to DocBook XML in a revision control repository. Next, the team "
-#~ "of translators produces other language versions of the release notes, "
-#~ "which are made available to the general public as part of Fedora. The "
-#~ "publication team also makes them, and subsequent errata, available via "
-#~ "the Web."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pisci crtica proizvode beleške o izdanju direktno na vikiju Fedora "
-#~ "projekta. Oni sarađuju sa Fedora stručnjacima iz ostalih oblasti kako bi "
-#~ "opisali važne promene i poboljšanja. Uređivački tim obezbeđuje doslednost "
-#~ "i kvalitet završenih crtica, i prebacuje viki materijal u DocBook XML u "
-#~ "riznici sa kontrolom verzija. Dalje, tim prevodilaca proizvodi verzije "
-#~ "beleški o izdanju na drugim jezicima, koje postaju opšte dostupne "
-#~ "javnosti kao deo Fedore. Izdavački tim ih takođe dostavlja, kao i naredne "
-#~ "ispravke, preko veba."
-
-#~ msgid ""
-#~ "su -c 'yum groupinstall \"Legacy Software\n"
-#~ "      Development\"'"
-#~ msgstr ""
-#~ "su -c 'yum groupinstall \"Legacy Software\n"
-#~ "      Development\"'"
-
-#~ msgid "Enter the password for the root account when prompted."
-#~ msgstr "Unesite lozinku za root nalog kada budete upitani."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Compiler compatibility"
-#~ msgstr "Usaglašenost kompilatora"
-
-#~ msgid "Refer to <xref linkend=\"sn-KDE_3_devel\"/>."
-#~ msgstr "Pogledajte <xref linkend=\"sn-KDE_3_devel\"/>."
-
-#~ msgid "Fedora 10"
-#~ msgstr "Fedora 10"
-
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
-
-#~ msgid "Are There Hideous Bugs and Terrible Tigers"
-#~ msgstr "Da li postoje užasne bube i strašni tigrovi"
-
-#~ msgid "Visit the Fedora 10 common bugs page for details:"
-#~ msgstr "Za detalje posetite stranicu o uobičajenim Fedora 10 greškama:"
-
-#~ msgid "RPM multiarch support on 64-bit platforms - x86_64 and ppc64"
-#~ msgstr ""
-#~ "RPM podrška za višestruke arhitekture na 64-bitnim platformama - x86_64 i "
-#~ "ppc64"
-
-#~ msgid ""
-#~ "RPM supports parallel installation of multiple architectures of the same "
-#~ "package. A default package listing such as <command>rpm -qa</command> "
-#~ "might appear to include duplicate packages, since the architecture is not "
-#~ "displayed. Instead, use the <command>repoquery</command> command, part of "
-#~ "the <package>yum-utils</package> package, which displays architecture by "
-#~ "default. To install <package>yum-utils</package>, run the following "
-#~ "command:"
-#~ msgstr ""
-#~ "RPM podržava paralelnu instalaciju više arhitektura istog paketa. "
-#~ "Podrazumevani ispis paketa naredbom <command>rpm -qa</command> može "
-#~ "naizgled da pokaže duplirane pakete, pošto se arhitektura ne prikazuje. "
-#~ "Umesto nje, koristite naredbu <command>repoquery</command>, koja je deo "
-#~ "paketa <package>yum-utils</package>, koja podrazumevano prikazuje "
-#~ "arhitekturu. Da biste instalirali <package>yum-utils</package>, zadajte "
-#~ "sledeću naredbu:"
-
-#~ msgid "su -c 'yum install yum-utils'"
-#~ msgstr "su -c 'yum install yum-utils'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To list all packages with their architecture using <command>rpm</"
-#~ "command>, run the following command:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Za popis svih paketa sa njihovim arhitekturama koristeći <command>rpm</"
-#~ "command>, pokrenite sledeću naredbu:"
-
-#~ msgid "rpm -qa --queryformat \"%{name}-%{version}-%{release}.%{arch}\\n\""
-#~ msgstr "rpm -qa --queryformat \"%{name}-%{version}-%{release}.%{arch}\\n\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "This setting changes the default query to list the architecture. Add it "
-#~ "to <filename>/etc/rpm/macros</filename> (for a system wide setting) or "
-#~ "<filename>~/.rpmmacros</filename> (for a per-user setting)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ova postavka menja podrazumevani upit za ispis arhitekture. Možete je "
-#~ "dodati u <filename>/etc/rpm/macros</filename> (kao postavku za čitav "
-#~ "sistem) ili <filename>~/.rpmmacros</filename> (kao postavku za korisnika)."
-
-#~ msgid "%_query_all_fmt %%{name}-%%{version}-%%{release}.%%{arch}"
-#~ msgstr "%_query_all_fmt %%{name}-%%{version}-%%{release}.%%{arch}"
-
-#~ msgid "Amateur Radio"
-#~ msgstr "Amaterski radio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The <package>gnuradio</package> package is a software defined radio "
-#~ "framework."
-#~ msgstr "Paket <package>virt-mem</package> je eksperimentalan."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <application>gEDA</application> suite consists of an integrated set "
-#~ "of schematics applications for capture, net listing, circuit simulation, "
-#~ "and PCB layout."
-#~ msgstr ""
-#~ "Komplet <application>gEDA</application> se sastoji iz integrisanog skupa "
-#~ "shematskih programa za unos, popis mreža, simulaciju kola, i "
-#~ "raspoređivanje PCB-a."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The <package>gspiceui</package>, <package>ngspice</package>, and "
-#~ "<package>gnucap</package> packages provide circuit simulation "
-#~ "capabilities."
-#~ msgstr ""
-#~ "<package>qt3</package> , <package>qt3-devel</package> (i druge pakete "
-#~ "<package>qt3-*</package>): Qt 3.3.8b"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are a variety of other tools for learning Morse code, orbit "
-#~ "prediction and tracking satellites, producing schematic diagrams and PCB "
-#~ "artwork, amateur radio logbook keeping, and other applications of "
-#~ "interest to amateur radio and electronics enthusiasts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Postoje i razne druge alatke za učenje Morzovog koda, predviđanje orbita "
-#~ "i praćenje satelita, pravljenje shematskih dijagrama i PCB slika, držanje "
-#~ "radio amaterskog dnevnika, kao i drugi programi koji mogu interesovati "
-#~ "entuzijaste za amaterski radio i elektroniku."





More information about the Fedora-docs-commits mailing list