Branch 'f12-tx' - po/pl.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Mon Sep 21 17:06:47 UTC 2009


 po/pl.po |  404 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 220 insertions(+), 184 deletions(-)

New commits:
commit ffdd529655042bc5a06269b60f8b6b3b51f3a163
Author: raven <raven at fedoraproject.org>
Date:   Mon Sep 21 17:06:45 2009 +0000

    Sending translation for Polish

diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 3d2c131..9a74466 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-09-17 22:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-19 17:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-21 19:04+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄ…g <piotrdrag at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <fedora-trans-pl at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,6 +31,10 @@ msgid ""
 "people, so you may find it easier to look up the particular package of "
 "interest in the index."
 msgstr ""
+"Ta sekcja zawiera szczegóły o wszystkich zmienionych pakietach od wydania "
+"Fedory 11. Tablice sÄ… zorganizowane zgodnie z grupami zidentyfikowanymi w "
+"danych repozytorium. Te grupowanie może różnie wyglądać dla różnych osób, "
+"więc łatwiejsze może być wyszukanie właściwego pakietu w indeksie."
 
 #. Tag: title
 #: AllChanges.xml:17
@@ -82,7 +86,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: AmateurRadio.xml:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora &PRODVER; includes a number of applications and libraries that are of "
 "interest to amateur radio operators and electronic hobbyists. Many of these "
@@ -96,9 +100,10 @@ msgstr ""
 "Fedora &PRODVER; zawiera wiele aplikacji i bibliotek interesujÄ…cych "
 "amatorskich radiooperatorów i hobbistów elektroniki. Wiele z tych aplikacji "
 "jest dołączonych do obrazu Laboratorium elektroniczne Fedory. Pełna lista "
-"aplikacji do obsługi amatorskiego radia zawartych w Fedorze znajduje się na "
-"wiki w artykule <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Applications_for_Amateur_Radio\">Aplikacje dla amatorskiego radia</ulink>."
+"aplikacji do obsługi amatorskiego radia zawartych w Fedorze jest dostępna w "
+"artykule <citetitle>Aplikacje dla amatorskiego radia</citetitle> w <ulink "
+"type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
+"Applications_for_Amateur_Radio\"></ulink> na wiki."
 
 #. Tag: para
 #: AmateurRadio.xml:20
@@ -108,6 +113,9 @@ msgid ""
 "last release of Fedora. For complete information on all changes, major or "
 "minor, refer to the tables at the end of this document."
 msgstr ""
+"Ta sekcja wyjaśnia znaczące zmiany w tych aplikacjach od ostatniego wydania "
+"Fedory. Aby uzyskać pełne informacje o wszystkich zmianach, większych lub "
+"mniejszych, zobacz tablice na końcu tego dokumentu."
 
 #. Tag: term
 #: AmateurRadio.xml:30
@@ -125,7 +133,7 @@ msgstr "<primary>hamlib</primary>"
 #: AmateurRadio.xml:35
 #, no-c-format
 msgid "<package>hamlib</package> has added support for:"
-msgstr ""
+msgstr "Pakiet <package>hamlib</package> uzyskał obsługę:"
 
 #. Tag: para
 #: AmateurRadio.xml:38
@@ -173,6 +181,12 @@ msgid ""
 "a list of contacts for which DXCC lookup fails. You can then correct this by "
 "using a \"<command>DXCC-</command>\" string in the awards column."
 msgstr ""
+"Poza licznymi poprawkami błędów, pakiet <package>xlog</package> zawiera "
+"teraz funkcję ułatwionej obsługi nieznanych krajów. Po wybraniu "
+"\"<guimenu>Narzędzia -> Znajdź nieznane kraje</guimenu>\", pakiet "
+"<package>xlog</package> wyświetli listę kontaktów, dla których wyszukanie "
+"DXCC nie powiedzie się. Można wtedy to poprawić używając ciągu "
+"\"<command>DXCC-</command>\" w kalumnie nagród."
 
 #. Tag: title
 #: ArchSpecific.xml:6
@@ -206,13 +220,13 @@ msgstr ""
 #: ArchSpecific.xml:13
 #, no-c-format
 msgid "32-bit base changed to i686"
-msgstr ""
+msgstr "Podstawa 32 bitów została zmieniona na i686"
 
 #. Tag: para
 #: ArchSpecific.xml:14
 #, no-c-format
 msgid "Fedora 11 has i586 as the base 32-bit x86 architecture."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 11 posiadała i586 jako podstawę 32 bitowej architektury x86."
 
 #. Tag: para
 #: ArchSpecific.xml:17
@@ -221,30 +235,32 @@ msgid ""
 "For Fedora 12, we are switching to i686 as the base architecture (including "
 "CMOV), and optimize for Atom processors."
 msgstr ""
+"W Fedorze 12 przełączono na i686 jako podstawową architekturę (zawierającą "
+"CMOV), zoptymalizowaną dla procesorów Atom."
 
 #. Tag: para
 #: ArchSpecific.xml:22
 #, no-c-format
 msgid "This means we will loose support for the following CPU families:"
-msgstr ""
+msgstr "Oznacza to utratę obsługi następujących rodzin procesorów:"
 
 #. Tag: para
 #: ArchSpecific.xml:25
 #, no-c-format
 msgid "Intel i586 (all)"
-msgstr ""
+msgstr "Intel i586 (wszystkie)"
 
 #. Tag: para
 #: ArchSpecific.xml:26
 #, no-c-format
 msgid "National Semiconductor Geode processors"
-msgstr ""
+msgstr "Procesory Geode firmy National Semiconductor"
 
 #. Tag: para
 #: ArchSpecific.xml:28
 #, no-c-format
 msgid "VIA C3 (Ezra and Samuel Cores)"
-msgstr ""
+msgstr "VIA C3 (rdzenie Ezra i Samuel)"
 
 #. Tag: para
 #: ArchSpecific.xml:29
@@ -260,12 +276,15 @@ msgid ""
 "should still work. Those interested are, of course, welcome to set up a "
 "secondary arch for older processors"
 msgstr ""
+"AMD Geode LX (używany w laptopach XO fundacji OLPC) i późniejsze procesory "
+"Geode NX powinny nadal działać. Zainteresowani oczywiście mogą utworzyć "
+"drugorzędną architekturę dla starszych procesorów"
 
 #. Tag: para
 #: ArchSpecific.xml:38
 #, no-c-format
 msgid "Benefits:"
-msgstr ""
+msgstr "Zalety:"
 
 #. Tag: para
 #: ArchSpecific.xml:41
@@ -274,6 +293,8 @@ msgid ""
 "Faster binaries on mainstream architectures (Pentium M, Via C7, all 64-bit "
 "arches, Atom)"
 msgstr ""
+"Szybsze pliki binarne na głównych architekturach (Pentium M, Via C7, "
+"wszystkie architektury 64 bitowe, Atom)"
 
 #. Tag: para
 #: ArchSpecific.xml:45
@@ -282,12 +303,13 @@ msgid ""
 "Realistically, we don't support i586 as a practical matter. Enforce that "
 "more logically."
 msgstr ""
+"Realistycznie od dawna nie obsługiwano i586. Teraz jest to bardziej logiczne."
 
 #. Tag: para
 #: ArchSpecific.xml:49
 #, no-c-format
 msgid "Fewer kernel builds"
-msgstr ""
+msgstr "Mniej budowanych wersji jÄ…dra"
 
 #. Tag: title
 #: ArchSpecific-PPC.xml:6
@@ -468,7 +490,7 @@ msgstr ""
 #: Boot.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "GRUB with ext4 support"
-msgstr ""
+msgstr "GRUB z obsługą ext4"
 
 #. Tag: para
 #: Boot.xml:12
@@ -487,7 +509,7 @@ msgstr ""
 #: Boot.xml:18
 #, no-c-format
 msgid "Dracut — new booting system"
-msgstr ""
+msgstr "Dracut — nowy system uruchamiania"
 
 #. Tag: para
 #: Boot.xml:20
@@ -507,7 +529,7 @@ msgstr ""
 #: Boot.xml:26
 #, no-c-format
 msgid "Faster and smoother graphical startup"
-msgstr ""
+msgstr "Szybsze i gładsze uruchamianie graficzne"
 
 #. Tag: para
 #: Boot.xml:28
@@ -532,15 +554,15 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: CircuitDesign.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<title>Circuit Design</title>"
-msgstr "<title>pcb</title>"
+msgstr "<title>Projektowanie układów</title>"
 
 #. Tag: primary
 #: CircuitDesign.xml:9
 #, no-c-format
 msgid "<primary>Circuit Design</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Projektowanie układów</primary>"
 
 #. Tag: secondary
 #: CircuitDesign.xml:10 Devel-Embedded.xml:10 Multimedia.xml:11
@@ -652,11 +674,9 @@ msgstr "<primary>ngspice</primary>"
 
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:81
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<package>ngspice</package> has been updated to rework 19."
-msgstr ""
-"Pakiet <package>system-config-samba</package> został zaktualizowany do "
-"wersji 1.2.71."
+msgstr "Pakiet <package>ngspice</package> został zaktualizowany do wersji 19."
 
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:85
@@ -709,7 +729,7 @@ msgstr "<primary>tclspice</primary>"
 #: CircuitDesign.xml:123
 #, no-c-format
 msgid "<package>tclspice</package> is new to Fedora &PRODVER;."
-msgstr ""
+msgstr "Pakiet <package>tclspice</package> jest nowy w Fedorze &PRODVER;."
 
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:126
@@ -744,19 +764,19 @@ msgstr "<primary>xcircuit</primary>"
 
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:148
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<package>xcircuit</package> has been updated to version 3.6.161. Highlights "
 "include:"
 msgstr ""
-"Pakiet <package>system-config-samba</package> został zaktualizowany do "
-"wersji 1.2.71."
+"Pakiet <package>xcircuit</package> został zaktualizowany do wersji 3.6.161. "
+"Główne zmiany:"
 
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:153
 #, no-c-format
 msgid "Supports multiple schematic layout windows."
-msgstr ""
+msgstr "Obsługa wielu schematycznych okien układów."
 
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:159
@@ -804,7 +824,7 @@ msgstr ""
 #: CircuitDesign.xml:203 ElectronicDesignAssistants.xml:331
 #, no-c-format
 msgid "Runtime speed has been improved."
-msgstr ""
+msgstr "Czas uruchamiania został ulepszony."
 
 #. Tag: title
 #: Clusters.xml:6
@@ -840,13 +860,13 @@ msgstr "Częste błędy"
 
 #. Tag: para
 #: CommonBugs.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Most complex software contains bugs. One of the features of free and open "
 "source software is the ability to report bugs, helping to fix or improve the "
 "software you use."
 msgstr ""
-"Nie ma oprogramowania bez żadnych błędów. Jedną z przewag wolnego "
+"Większość złożonego oprogramowania zawiera błędy. Jedną z przewag wolnego "
 "oprogramowania i oprogramowania open source jest możliwość zgłaszania "
 "błędów, pomagając w naprawianiu i ulepszaniu oprogramowania, którego używasz."
 
@@ -906,9 +926,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Desktop.xml:10
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Spanning Desktop"
-msgstr "Pulpit"
+msgstr "RozciÄ…ganie pulpitu"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:11
@@ -970,7 +990,7 @@ msgstr "Balans bieli"
 #: Desktop.xml:29
 #, no-c-format
 msgid "Gamma correction"
-msgstr ""
+msgstr "Korekcja gammy"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:30
@@ -1080,6 +1100,8 @@ msgid ""
 "<command>gconftool-2 --type bool --set /apps/gnome_settings_daemon/gtk-"
 "modules/gnomebreakpad false</command>"
 msgstr ""
+"<command>gconftool-2 --type bool --set /apps/gnome_settings_daemon/gtk-"
+"modules/gnomebreakpad false</command>"
 
 #. Tag: title
 #: Desktop.xml:60
@@ -1103,7 +1125,7 @@ msgstr ""
 #: Desktop.xml:65
 #, no-c-format
 msgid "Icons in menus and buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Ikony w menu i na przyciskach"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:66
@@ -1128,6 +1150,10 @@ msgid ""
 "<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/"
 "menus_have_icons true</command>"
 msgstr ""
+"<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/"
+"buttons_have_icons true</command>\n"
+"<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/"
+"menus_have_icons true</command>"
 
 #. Tag: title
 #: Desktop.xml:72
@@ -1320,7 +1346,7 @@ msgstr ""
 #: Desktop.xml:114
 #, no-c-format
 msgid "Geo Location (very recent feature)"
-msgstr ""
+msgstr "Geolokalizacja (najnowsza funkcja)"
 
 #. Tag: title
 #: Desktop.xml:117
@@ -1376,7 +1402,7 @@ msgstr ""
 #: Desktop.xml:136
 #, no-c-format
 msgid "GNOME Shell — preview of GNOME 3"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME Shell — podglÄ…d GNOME 3"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:137
@@ -1518,9 +1544,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Devel-Embedded.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<title>Embedded Development</title>"
-msgstr "<title>Oprogramowanie wbudowane</title>"
+msgstr "<title>Rozwijanie oprogramowania wbudowanego</title>"
 
 #. Tag: remark
 #: Devel-Embedded.xml:7
@@ -1536,13 +1562,13 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: primary
 #: Devel-Embedded.xml:9
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<primary>Embedded Development</primary>"
-msgstr "<primary>Oprogramowanie wbudowane</primary>"
+msgstr "<primary>Rozwijanie oprogramowania wbudowanego</primary>"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Embedded.xml:12
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora &PRODVER; includes a range of packages to support development of "
 "embedded applications on various targets. There is broad support for the AVR "
@@ -1553,14 +1579,14 @@ msgid ""
 "available at <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
 "Packages_For_Embedded_Development\"></ulink> ."
 msgstr ""
-"Fedora 11 zawiera wiele pakietów wspierających programowanie aplikacji "
-"wbudowanych na wielu platformach docelowych. ZapewniajÄ… szerokie wsparcie "
-"AVR i związanych z nią części, a także mikroukładów PIC. Dodatkowo są "
-"pakiety wspierające programowanie na starszych, mniej popularnych częściach, "
-"jakich jak Z80, 8051 i innych. Aby uzyskać bardziej kompletny opis zobacz "
-"<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Packages_For_Embedded_Development\">Pakiety programowania wbudowanego na "
-"wiki</ulink>."
+"Fedora &PRODVER; zawiera wiele pakietów wspierających programowanie "
+"aplikacji wbudowanych na wielu platformach docelowych. ZapewniajÄ… szerokie "
+"wsparcie AVR i związanych z nią części, a także mikroukładów PIC. Dodatkowo "
+"sÄ… pakiety wspierajÄ…ce programowanie na starszych, mniej popularnych "
+"częściach, jakich jak Z80, 8051 i innych. Aby uzyskać bardziej kompletny "
+"opis zobacz artykuł <citetitle>Pakiety programowania wbudowanego na wiki</"
+"citetitle> pod <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
+"Packages_For_Embedded_Development\"></ulink>."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Embedded.xml:25
@@ -1693,21 +1719,21 @@ msgstr "<primary>sdcc</primary>"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Embedded.xml:106
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<package>sdcc</package> 2.9.0 includes a number of new features. Refer to "
 "<ulink type=\"http\" url=\"http://sdcc.sourceforge.net/\"></ulink> for the "
 "complete list."
 msgstr ""
-"<package>scons</package> 1.2.0 jest pomniejszą aktualizacją względem 1.0.0. "
-"Zobacz <ulink type=\"http\" url=\"http://www.scons.org/CHANGES.txt\"></"
-"ulink>, aby uzyskać szczegółową listę zmian."
+"Pakiet <package>sdcc</package> 2.9.0 zawiera liczne nowe funkcje. Zobacz "
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://sdcc.sourceforge.net/\"></ulink>, aby "
+"uzyskać pełną listę."
 
 #. Tag: title
 #: Devel-Embedded.xml:112
 #, no-c-format
 msgid "Code may be incompatible"
-msgstr ""
+msgstr "Kod może być niezgodny"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Embedded.xml:113
@@ -1860,13 +1886,13 @@ msgstr ""
 #: Devel-Tools.xml:29
 #, no-c-format
 msgid "Improved Unicode support."
-msgstr ""
+msgstr "Ulepszona obsługa Unikodu."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:33
 #, no-c-format
 msgid "Font rendering with Fontconfig and Xft."
-msgstr ""
+msgstr "Renderowanie czcionek za pomocÄ… Fontconfig i Xft."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:37
@@ -1933,15 +1959,15 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: remark
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
 "org/wiki/Documentation_EDA_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/"
 "Documentation_EDA_Beat</ulink>"
 msgstr ""
 "Ta treść znajduje się tutaj: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-"fedoraproject.org/wiki/Documentation_Kernel_Beat\">https://fedoraproject.org/"
-"wiki/Documentation_Kernel_Beat</ulink>"
+"fedoraproject.org/wiki/Documentation_EDA_Beat\">https://fedoraproject.org/"
+"wiki/Documentation_EDA_Beat</ulink>"
 
 #. Tag: primary
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:10
@@ -1953,7 +1979,7 @@ msgstr ""
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:11
 #, no-c-format
 msgid "Fedora Electronic Lab"
-msgstr ""
+msgstr "Laboratorium elektroniczne Fedory"
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:12
@@ -2003,15 +2029,15 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:43
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<title>Eclipse Default IDE</title>"
-msgstr "<title>qle</title>"
+msgstr "<title>Domyślne IDE Eclipse</title>"
 
 #. Tag: primary
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:46
 #, no-c-format
 msgid "<primary>Eclipse Default IDE</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Domyślne IDE Eclipse</primary>"
 
 #. Tag: secondary
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:47
@@ -2041,7 +2067,7 @@ msgstr ""
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:60
 #, no-c-format
 msgid "frontend design"
-msgstr ""
+msgstr "projektowanie interfejsów"
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:65
@@ -2058,9 +2084,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:76
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "version controlled projects"
-msgstr "Narzędzia kontroli wersji"
+msgstr "kontroli wersji projektów"
 
 #. Tag: title
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:82
@@ -2394,9 +2420,9 @@ msgstr "magic-doc"
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:298
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Fedora Magic has been updated to 8.0.54."
-msgstr "MySQL zostało zaktualizowane do wersji 5.1.31."
+msgstr "Fedora Magic zostało zaktualizowane do wersji 8.0.54."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:301
@@ -2457,11 +2483,10 @@ msgstr "electric"
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:352
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<package>electric</package> has been updated to 8.09."
 msgstr ""
-"Pakiet <package>system-config-samba</package> został zaktualizowany do "
-"wersji 1.2.71."
+"Pakiet <package>electric</package> został zaktualizowany do wersji 8.09."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:355
@@ -2479,7 +2504,7 @@ msgstr ""
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:372
 #, no-c-format
 msgid "Digital Design"
-msgstr ""
+msgstr "Projektowanie cyfrowe"
 
 #. Tag: term
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:377
@@ -2675,7 +2700,7 @@ msgstr "<primary>perl-SystemPerl</primary>"
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:518
 #, no-c-format
 msgid "This is a new package for Fedora &PRODVER;."
-msgstr ""
+msgstr "Jest to nowy pakiet w Fedorze &PRODVER;."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:519
@@ -2701,13 +2726,13 @@ msgstr "<primary>perl-Verilog-Perl</primary>"
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:532
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<package>perl-Verilog-Perl</package> has been updated to version 3.123. New "
 "features include:"
 msgstr ""
-"Pakiet <package>system-config-samba</package> został zaktualizowany do "
-"wersji 1.2.71."
+"Pakiet <package>perl-Verilog-Perl</package> został zaktualizowany do wersji "
+"3.123. Nowe funkcje zawierajÄ…:"
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:537
@@ -2773,14 +2798,14 @@ msgstr "wesnoth"
 
 #. Tag: para
 #: Entertainment.xml:13
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Battle for Wesnoth has been updated to the new 1.6 release. Refer to the "
 "upstream site ( <ulink type=\"http\" url=\"http:www.wesnoth.org\"></ulink> )."
 msgstr ""
-"Specyfikacja AMQP została zaktualizowana do wersji 1.0.738618, "
-"odzwierciedlajÄ…cej ostatniÄ… pracÄ™ nad niÄ…. Strona projektu: <ulink type="
-"\"http\" url=\"http://www.amqp.org\"></ulink>."
+"Gra \"Battle for Wesnoth\" została zaktualizowana do nowego wydania 1.6. "
+"Zobacz stronÄ™ projektu (<ulink type=\"http\" url=\"http:www.wesnoth.org\"></"
+"ulink>)."
 
 #. Tag: title
 #: Feedback.xml:6
@@ -2790,7 +2815,7 @@ msgstr "Opinie"
 
 #. Tag: para
 #: Feedback.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug "
 "reports to the Fedora community; this helps improve the state of Fedora, "
@@ -2800,13 +2825,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Dziękujemy ci za czas poświęcony na zgłaszanie komentarzy, sugestii oraz "
 "błędów społeczności Fedory. Robiąc to, pomagasz w ulepszaniu Fedory, Linuksa "
-"oraz wolnego oprogramowania na całym świecie."
+"oraz wolnego oprogramowania na całym świecie. Lista najczęściej zgłaszanych "
+"błędów i znanych problemów dla tego wydania jest dostępna na <ulink type="
+"\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Common_F12_bugs\"></ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: Feedback.xml:14
 #, no-c-format
 msgid "Other Ways to Leave Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Inne sposoby na przesłanie opinii"
 
 #. Tag: para
 #: Feedback.xml:15
@@ -2820,24 +2847,24 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Feedback.xml:20
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "If you have a Fedora account, edit content directly at <ulink type=\"http\" "
 "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Beats\"></ulink>."
 msgstr ""
 "Jeśli posiadasz konto Fedory, zmodyfikuj treść bezpośrednio na <ulink type="
-"\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Beats\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Documentation_Beats</ulink>."
+"\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Beats\"></ulink>."
 
 #. Tag: para
 #: Feedback.xml:25
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Email <ulink type=\"mailto\" url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
 "\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>."
 msgstr ""
-"Wyślij e-mail na adres <ulink type=\"http\" url=\"relnotes at fedoraproject.org"
-"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink> (w języku angielskim)."
+"Wyślij wiadomość e-mail na adres <ulink type=\"mailto\" url=\"mailto:"
+"relnotes at fedoraproject.org\">relnotes at fedoraproject.org</ulink> (w języku "
+"angielskim)."
 
 #. Tag: title
 #: FileServers.xml:6
@@ -2915,11 +2942,11 @@ msgid ""
 "distribution. Fedora has also been installed and tested on POWER5 and POWER6 "
 "machines."
 msgstr ""
-"Fedora &PRODVER; obsługuje tylko generację \"New World\" Power Macintoshy Apple'a, "
-"dostarczanych od około 1999 roku. Mimo, że komputery \"Old World\" powinny "
-"działać, wymagają specjalnego programu startowego, który nie jest dołączony "
-"do dystrybucji Fedory. Fedorę zainstalowano i przetestowana także na "
-"komputerach POWER5 i POWER6."
+"Fedora &PRODVER; obsługuje tylko generację \"New World\" Power Macintoshy "
+"Apple'a, dostarczanych od około 1999 roku. Mimo, że komputery \"Old World\" "
+"powinny działać, wymagają specjalnego programu startowego, który nie jest "
+"dołączony do dystrybucji Fedory. Fedorę zainstalowano i przetestowana także "
+"na komputerach POWER5 i POWER6."
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:27
@@ -3130,7 +3157,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Installer.xml:10
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "To learn how to install Fedora, refer to either the <citetitle>Fedora "
 "Installation Quick Start Guide</citetitle> available from <ulink url="
@@ -3143,14 +3170,16 @@ msgid ""
 "wiki/FAQ</ulink> and <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/"
 "wiki/Bugs/Common\"> http://www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common</ulink>."
 msgstr ""
-"Aby dowiedzieć się jak zainstalować Fedorę, odwiedź <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://docs.fedoraproject.org/install-guide/\"> http://docs.fedoraproject."
-"org/install-guide/</ulink>. Jeśli napotkasz problem lub masz pytanie "
-"związane z instalacją, które nie zostało opisane w tych informacjach o "
-"wydaniu, zobacz <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/"
-"FAQ\"> http://www.fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink> i <ulink type=\"http\" "
-"url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common\"> http://www."
-"fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common</ulink>."
+"Aby dowiedzieć się jak zainstalować Fedorę, zobacz <citetitle>Szybki "
+"przewodnik po instalacji Fedory</citetitle> dostępny na <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org/installation-quick-start-guide/\"></ulink> lub "
+"<citetitle>Przewodnik po instalacji Fedory</citetitle> dostępny na <ulink "
+"type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org/install-guide/\"></ulink>. "
+"Jeśli napotkasz problem lub masz pytanie związane z instalacją, które nie "
+"zostało opisane w tych informacjach o wydaniu, zobacz <ulink type=\"http\" "
+"url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/FAQ\"> http://www.fedoraproject.org/"
+"wiki/FAQ</ulink> i <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/"
+"wiki/Bugs/Common\"> http://www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common</ulink>."
 
 #. Tag: para
 #: Installer.xml:12
@@ -3168,7 +3197,7 @@ msgstr ""
 #: Installer.xml:17
 #, no-c-format
 msgid "Ext4 for boot partitions"
-msgstr ""
+msgstr "Ext4 dla partycji startowych"
 
 #. Tag: para
 #: Installer.xml:18
@@ -3184,9 +3213,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Kernel.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Linux Kernel"
-msgstr "JÄ…dro"
+msgstr "JÄ…dro Linux"
 
 #. Tag: remark
 #: Kernel.xml:7
@@ -3276,7 +3305,7 @@ msgstr "Znaki handlowe"
 
 #. Tag: para
 #: Legal.xml:19
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "'Fedora' and the Fedora logo are trademarks of Red Hat, Inc. and are subject "
 "to the terms of the Fedora Trademark Guidelines: <ulink type=\"http\" url="
@@ -3285,8 +3314,8 @@ msgid ""
 "trademarks are the property of their respective owners."
 msgstr ""
 "\"Fedora\" i logo Fedory sÄ… zarejestrowanymi znakami handlowymi firmy Red "
-"Hat Inc. i jest tematem warunków Wskazówek używania znaku handlowego Fedora: "
-"<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/"
+"Hat Inc. i jest przedmiotem warunków Wskazówek używania znaku handlowego "
+"Fedora: <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/"
 "TrademarkGuidelines\">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/"
 "TrademarkGuidelines</ulink>. Wszystkie inne znaki handlowe są własnością ich "
 "właścicieli."
@@ -3529,9 +3558,9 @@ msgstr "obsługa serwera mediów UPnP"
 
 #. Tag: para
 #: Multimedia.xml:53
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "hotplug support improved"
-msgstr "Obsługa podłączania PCI w czasie pracy"
+msgstr "ulepszono obsługę podłączania w czasie pracy"
 
 #. Tag: para
 #: Multimedia.xml:54
@@ -3621,7 +3650,7 @@ msgstr ""
 #: Networking.xml:22
 #, no-c-format
 msgid "Enhanced IPv6 support in <application>NetworkManager</application>"
-msgstr ""
+msgstr "Ulepszona obsługa IPv6 w <application>Menedżerze sieci</application>"
 
 #. Tag: para
 #: Networking.xml:24
@@ -3647,9 +3676,9 @@ msgid ""
 "requested by the user."
 msgstr ""
 
-#. #-#-#-#-#  Networking.po (pl)  #-#-#-#-#
+#. #-#-#-#-#  Networking.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 #. Tag: title
-#. #-#-#-#-#  Virtualization.po (pl)  #-#-#-#-#
+#. #-#-#-#-#  Virtualization.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 #. Tag: secondary
 #: Networking.xml:34 Virtualization.xml:224
 #, no-c-format
@@ -3723,7 +3752,7 @@ msgstr ""
 #: Networking.xml:58
 #, no-c-format
 msgid "Bluetooth Service On Demand"
-msgstr ""
+msgstr "Usługa Bluetooth na żądanie"
 
 #. Tag: para
 #: Networking.xml:60
@@ -3781,7 +3810,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: OverView.xml:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "As always, Fedora continues to develop (<ulink type=\"http\" url=\"http://"
 "www.fedoraproject.org/wiki/Red_Hat_contributions\">http://www.fedoraproject."
@@ -3800,8 +3829,8 @@ msgstr ""
 "\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features\">http://www.fedoraproject.org/"
 "wiki/Features</ulink>). Następne sekcje dostarczają ogólny przegląd głównych "
 "zmian od ostatniego wydania Fedory. Aby dowiedzieć się więcej o funkcjach "
-"zawartych w Fedorze 11, zobacz ich indywidualne strony wiki, które zawierają "
-"szczegółowe informacje o celach i postępie funkcji:"
+"zawartych w Fedorze &PRODVER;, zobacz ich indywidualne strony wiki, które "
+"zawierają szczegółowe informacje o celach i postępie funkcji:"
 
 #. Tag: ulink
 #: OverView.xml:12
@@ -3967,12 +3996,14 @@ msgstr "Dodanie sekcji wszystkich zmian"
 msgid ""
 "Test adding index entries to help users find specific packages among beats"
 msgstr ""
+"Test dodawania wpisów indeksu, aby pomóc użytkownikom w znalezieniu "
+"określonych pakietów"
 
 #. Tag: member
 #: Revision_History.xml:34
 #, no-c-format
 msgid "Change editor to the team"
-msgstr "Zmiana redaktora na zepsół"
+msgstr "Zmiana redaktora na zespół"
 
 #. Tag: author
 #: Revision_History.xml:41
@@ -3988,7 +4019,7 @@ msgstr ""
 #: Revision_History.xml:48
 #, no-c-format
 msgid "Clean sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Wyczyszczenie arkusza"
 
 #. Tag: title
 #: Samba.xml:6
@@ -4097,16 +4128,18 @@ msgstr "<primary>R</primary>"
 
 #. Tag: para
 #: ScientificTechnical.xml:20
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<package>R</package> and many of its subpackages have been updated to the "
 "latest versions. There are a large number of new features which are "
 "described in detail on the project's mailing list: <ulink type=\"http\" url="
 "\"https://stat.ethz.ch/pipermail/r-announce/2009/thread.html\"></ulink>."
 msgstr ""
-"<package>clisp</package> (Common Lisp) został zaktualizowany do wersji 2.47. "
-"Jest wiele zmian, zobacz stronÄ™ projektu (<ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"clisp.cons.org\"></ulink>)."
+"Pakiet <package>R</package> i wiele jego podpakietów zostało "
+"zaktualizowanych do najnowszych wersji. Jest wiele nowych funkcji, które "
+"zostały szczegółowo opisane na stronie listy mailingowej projektu: <ulink "
+"type=\"http\" url=\"https://stat.ethz.ch/pipermail/r-announce/2009/thread."
+"html\"></ulink>."
 
 #. Tag: term
 #: ScientificTechnical.xml:31
@@ -4169,7 +4202,7 @@ msgstr "Ta sekcja omawia różne aspekty związane z bezpieczeństwem Fedory."
 #: Security.xml:14
 #, no-c-format
 msgid "Lower process capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "Niższe możliwości procesów"
 
 #. Tag: para
 #: Security.xml:15
@@ -5146,8 +5179,7 @@ msgstr "Interfejs użytkownika - Obsługa sprzętu X Window"
 #: table-user_interface-x_hardware_support.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "All User_Interface-X_Hardware_Support changes"
-msgstr ""
-"Wszystkie zmiany w Interfejsie użytkownika - Obsłudze sprzętu X Window"
+msgstr "Wszystkie zmiany w Interfejsie użytkownika - Obsłudze sprzętu X Window"
 
 #. Tag: title
 #: table-user_interface-x.xml:7
@@ -5230,13 +5262,13 @@ msgstr "guestfish"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:18
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Virtualization in Fedora 12 includes major changes, and new features, "
 "that continue to support KVM, Xen, and many other virtual machine platforms."
 msgstr ""
-"Wirtualizacja w Fedorze 11 zawiera duże zmiany i nowe funkcje, które nadal "
-"obsługują Xen, KVM i wiele innych platform maszyn wirtualnych."
+"Wirtualizacja w Fedorze 12 zawiera duże zmiany i nowe funkcje, które "
+"nadal obsługują Xen, KVM i wiele innych platform maszyn wirtualnych."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:23
@@ -5345,13 +5377,13 @@ msgstr ""
 #: Virtualization.xml:84
 #, no-c-format
 msgid "KVM NIC Hotplug"
-msgstr ""
+msgstr "Podłączanie NIC w czasie pracy KVM"
 
 #. Tag: secondary
 #: Virtualization.xml:87
 #, no-c-format
 msgid "NIC Hotplug"
-msgstr ""
+msgstr "Podłączanie NIC w czasie pracy"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:88
@@ -5364,13 +5396,13 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:93
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "For further details refer to: <ulink type=\"http\" url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_NIC_Hotplug\"></ulink>."
 msgstr ""
-"Aby dowiedzieć się więcej, zobacz stronę wiki <ulink type=\"http\" url="
-"\"https://fedoraproject.org/wiki/Features/Presto\">Presto</ulink>"
+"Aby dowiedzieć się więcej, zobacz: <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_NIC_Hotplug\"></ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:100
@@ -5414,28 +5446,29 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:121
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "For further details refer to: <ulink type=\"http\" url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_qcow2_Performance\"></ulink> and <ulink "
 "type=\"http\" url=\"http://www.gnome.org/~markmc/qcow-image-format.html\"></"
 "ulink>."
 msgstr ""
-"Aby dowiedzieć się więcej, zobacz stronę wiki <ulink type=\"http\" url="
-"\"https://fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_and_QEMU_merge\">Połączenie "
-"KVM i QEMU</ulink>"
+"Aby dowiedzieć się więcej, zobacz: <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_qcow2_Performance\"></ulink> i <ulink "
+"type=\"http\" url=\"http://www.gnome.org/~markmc/qcow-image-format.html\"></"
+"ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:129
 #, no-c-format
 msgid "KVM Stable Guest ABI"
-msgstr ""
+msgstr "Stabilne ABI gościa KVM"
 
 #. Tag: secondary
 #: Virtualization.xml:132
 #, no-c-format
 msgid "Stable Guest ABI"
-msgstr ""
+msgstr "Stabilne ABI gościa"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:133
@@ -5459,22 +5492,23 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:146
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "For further details refer to: <ulink type=\"http\" url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_Stable_Guest_ABI\"></ulink> and <ulink "
 "type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "KVM_Stable_Guest_ABI_Design_Notes\"></ulink>."
 msgstr ""
-"Aby dowiedzieć się więcej, zobacz <ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Multimedia\"> http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Multimedia</ulink>."
+"Aby dowiedzieć się więcej, zobacz: <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_Stable_Guest_ABI\"></ulink> i <ulink "
+"type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"KVM_Stable_Guest_ABI_Design_Notes\"></ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:155
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "libguestfs Library for Manipulation of Virtual Machines"
-msgstr "Manipulowanie maszynami wirtualnymi w trybie offline"
+msgstr "Biblioteka libguestfs do manipulowania maszynami wirtualnymi"
 
 #. Tag: primary
 #: Virtualization.xml:159
@@ -5490,7 +5524,7 @@ msgstr "virt-inspector"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:160
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Added very late in the Fedora 11 development cycle, <package>libguestfs</"
 "package> is now an official feature in Fedora 12. <package>libguestfs</"
@@ -5498,16 +5532,18 @@ msgid ""
 "Linux kernel and <package>qemu</package> code, <package>libguestfs</package> "
 "can access any type of guest filesystem that Linux and QEMU can."
 msgstr ""
-"libguestfs jest nową biblioteką do uzyskiwania dostępu i modyfikowania "
-"obrazów dysków gości. Używając jądra Linux i kodu QEMU, libguestfs może "
-"uzyskać dostęp do każdego typu systemu plików gościa, do którego mogą Linux "
-"i QEMU."
+"Dodana bardzo późno w cyklu produkcyjnym Fedory 11, biblioteka "
+"<package>libguestfs</package> jest teraz oficjalnÄ… funkcjÄ… Fedory 12. "
+"<package>libguestfs</package> jest biblioteką do uzyskiwania dostępu i "
+"modyfikowania obrazów dysków gości. Używając jądra Linux i kodu "
+"<package>QEMU</package>, <package>libguestfs</package> może uzyskać dostęp "
+"do każdego typu systemu plików gościa, do którego mogą Linux i QEMU."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:168
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The following tools are provided or augmented by libguestfs:"
-msgstr "Następujące narzędzia są dostarczane przez libguestfs:"
+msgstr "Następujące narzędzia są dostarczane lub rozszerzane przez libguestfs:"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:173
@@ -5517,14 +5553,15 @@ msgstr "Dowiązania do języków programowania OCaml, Perl, Python, Ruby i Java.
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:178
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<package>guestfish</package> - Provides an interactive shell for editing "
 "virtual machine filesystems and executing commands in the context of the "
 "guest."
 msgstr ""
-"guestfish - dostarcza interaktywną powłokę do modyfikowania systemów plików "
-"maszyn wirtualnych i wykonywania poleceń w kontekście gościa."
+"<package>guestfish</package> - dostarcza interaktywną powłokę do "
+"modyfikowania systemów plików maszyn wirtualnych i wykonywania poleceń w "
+"kontekście gościa."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:185
@@ -5533,16 +5570,18 @@ msgid ""
 "<package>virt-df</package> - Displays free space on virtual machine "
 "filesystems"
 msgstr ""
+"<package>virt-df</package> - wyświetla wolne miejsce na systemach plików "
+"maszyn wirtualnych"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:191
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<package>virt-inspector</package> - Displays OS version, kernel, drivers, "
 "mount points, applications, etc. in a virtual machine."
 msgstr ""
-"virt-inspector - wyświetla wersję systemu operacyjnego, jądro, sterowniki, "
-"punkty montowania, aplikacji itp. w maszynie wirtualnej."
+"<package>virt-inspector</package> - wyświetla wersję systemu operacyjnego, "
+"jÄ…dro, sterowniki, punkty montowania, aplikacji itp. w maszynie wirtualnej."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:199 Virtualization.xml:233 Virtualization.xml:271
@@ -5597,7 +5636,7 @@ msgstr ""
 #: Virtualization.xml:297
 #, no-c-format
 msgid "gPXE now Default for Guests"
-msgstr ""
+msgstr "gPXE jest teraz domyślne dla gości"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:300
@@ -5612,7 +5651,7 @@ msgstr ""
 #: Virtualization.xml:324
 #, no-c-format
 msgid "Virt Privileges"
-msgstr ""
+msgstr "Uprawnienia wirtualizacji"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:325
@@ -5665,9 +5704,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:375
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Virt Storage Management"
-msgstr "ZarzÄ…dzanie zasilaniem"
+msgstr "Zarządzanie pamięciami masowymi wirtualizacji"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:376
@@ -5699,7 +5738,7 @@ msgstr "Inne ulepszenia"
 #: Virtualization.xml:409
 #, no-c-format
 msgid "Libvirt Technology Compatibility Kit"
-msgstr ""
+msgstr "Zestaw zgodności z technologią libvirt"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:410
@@ -5716,7 +5755,7 @@ msgstr ""
 #: Virtualization.xml:436
 #, no-c-format
 msgid "Virtualization Technology Preview Repo"
-msgstr ""
+msgstr "Repozytorium testowe technologii wirtualizacji"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:437
@@ -5736,54 +5775,51 @@ msgstr "Obsługa jądra Xena"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:457
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The kernel package in Fedora 12 supports booting as a guest domU, but will "
 "not function as a dom0 until such support is provided upstream. Work is "
 "ongoing and hopes are high that support will be included in kernel 2.6.33 "
 "and Fedora 13."
 msgstr ""
-"Pakiet <application>kernel</application> w Fedorze 11 obsługuje uruchamianie "
-"jako gość domU, ale nie będzie działała jako dom0, dopóki jego obsługa nie "
-"zostanie dołączona do domyślnego jądra. Trwa praca, i jest duża nadzieja, że "
-"ta obsługa zostanie dołączona do pakietu <application>kernel</application> "
-"2.6.30 w Fedorze 12."
+"Pakiet jądra w Fedorze 12 obsługuje uruchamianie jako gość domU, ale nie "
+"będzie działała jako dom0, dopóki jego obsługa nie zostanie dołączona do "
+"domyślnego jądra. Trwa praca, i jest duża nadzieja, że ta obsługa zostanie "
+"dołączona do jądra 2.6.33 i Fedory 13."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:463
 #, no-c-format
 msgid "The most recent Fedora release with dom0 support is Fedora 8."
-msgstr "Najnowsze wydanie Fedory z obsługą dom0 to Fedora 8."
+msgstr "Ostatnie wydanie Fedory z obsługą dom0 to Fedora 8."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:466
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Booting a Xen domU guest within a Fedora 12 host requires the KVM based "
 "xenner. Xenner runs the guest kernel and a small Xen emulator together as a "
 "KVM guest."
 msgstr ""
-"Uruchamianie gościa Xena domU na hoście Fedory 11 wymaga opartego na KVM "
+"Uruchamianie gościa Xena domU na hoście Fedory 12 wymaga opartego na KVM "
 "xennera. Xenner uruchamia razem jądro gościa i mały emulator Xena jako "
 "gościa KVM."
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:472
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "KVM requires hardware virtualization features in the host system."
-msgstr ""
-"KVM wymaga sprzętowych funkcji wirtualizacji w systemie hosta. Systemy bez "
-"nich nie obsługują gości Xena w tym momencie."
+msgstr "KVM wymaga sprzętowych funkcji wirtualizacji w systemie hosta."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:474
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Systems lacking hardware virtualization do not support Xen guests at this "
 "time."
 msgstr ""
-"KVM wymaga sprzętowych funkcji wirtualizacji w systemie hosta. Systemy bez "
-"nich nie obsługują gości Xena w tym momencie."
+"Systemy bez sprzętowych funkcji wirtualizacji nie obsługują gości Xena w tym "
+"momencie."
 
 #. Tag: title
 #: WebServers.xml:6





More information about the Fedora-docs-commits mailing list