Branch 'f12-tx' - po/pt.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Fri Sep 25 00:46:17 UTC 2009


 po/pt.po |   32 ++++++++++++++++----------------
 1 file changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-)

New commits:
commit 01d23ebdf05783e5e2ba53b067607ee2640fd6c1
Author: ruigo <ruigo at fedoraproject.org>
Date:   Fri Sep 25 00:46:14 2009 +0000

    Sending translation for Portuguese

diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 2a848b5..bb90ed7 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-09-17 22:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-24 15:50+0100\n"
-"Last-Translator: Sérgio Mesquita <sergiomesquita at cm-porto.pt>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-25 01:45+0100\n"
+"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia at globaltek.pt>\n"
 "Language-Team: pt <fedora-trans-pt at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "Antes do ngspice-rework-19, o Fedora considerou que a estabilidade do <p
 #: CircuitDesign.xml:132
 #, no-c-format
 msgid "Tclspice provides Fedora users with extended capabilities for mixed-signal design via its TCL backend. Since Fedora is also providing tools for boolean manipulation (explained in the following section), Fedora users have adequate materials to spin his or her own mixed-signal EDA plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Tclspice fornece aos utilizadores do Fedora capacidades estendidas design de sinal-misto, através do seu backend TCL. Como o Fedora também fornece ferramentas para a manipulação booleana (explicado na secção seguinte), os utilizadores do Fedora têm materiais adequados para criar o seu próprio plugin EDA para processamento de sinal-misto."
 
 #. Tag: term
 #: CircuitDesign.xml:143
@@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "Suporta múltiplos esquemas de disposição de janelas."
 #: CircuitDesign.xml:159
 #, no-c-format
 msgid "A complete overhaul of the key-function binding routines and the function dispatch mechanism was effected."
-msgstr ""
+msgstr "Uma revisão completa das rotinas de funções-chave e do mecanismo de funções de envio foi afectado."
 
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:167
@@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "Várias adições e correcções foram necessárias para que a implement
 #: CircuitDesign.xml:174
 #, no-c-format
 msgid "The way libraries are handled by making the distinction between library pages and files using the concept of \"technology namespaces\" has improved. Each object has a name composed of a \"technology prefix\", a double colon (\"::\"), and the object’s name. Each library file declares a technology name, which is used as the prefix for all objects in that file. The prefixes are used by XCircuit to track which objects came from which file, regardless of the library page onto which they were loaded. Added support for wires connected to symbol pins remain connected while the symbol is moved. It also expands upon the \"Attach-to\" function, allowing wires to be (semi-) automatically attached to pin labels or symbol pins. The key macro for \"attach-to\" (key \"A\") can also be used like the \"wire\" function (key \"w\") to start a wire with its start-point attached to a symbol pin or pin label."
-msgstr ""
+msgstr "A forma como as bibliotecas são geridas por fazer a distinção entre páginas da biblioteca e ficheiros utilizando o conceito de \"tecnologia de namespaces\" foi melhorada. Cada objecto tem um nome composto por um \"prefixo tecnologia\", um dois pontos duplo (\"::\"), e o nome do objecto. Cada ficheiros da biblioteca declara o nome da tecnologia, que é utilizado como prefixo para todos os objectos desse ficheiro. Os prefixos são utilizados pelo XCircuit para identificar que objectos vieram de que ficheiro, independentemente da página da biblioteca na qual foram carregados. Adicionado suporte para fios ligados aos pinos de símbolo permanecem ligados enquanto o símbolo é movido. Também expande após a função \"Attach-to\", permitindo que os fios sejam (semi-) automaticamente ligados a pinos de etiquetas ou pinos de símbolos. A macro de teclas \"Attach-to\" (tecla \"A\") também pode ser utilizada como a função \"wire\" (tecla \"w\") para iniciar um fio co
 m o seu ponto de início ligado ao pino de símbolo ou pino de uma etiqueta"
 
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:196
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "GNOME 2.28"
 #: Desktop.xml:61
 #, no-c-format
 msgid "The <application>GNOME 2.28</application> development snapshot is part of this release, and is the default environment used in the Fedora Desktop Live image. The Desktop Live image is a downloadable CD you can use to test the new GNOME environment with or without installing it. The image can be written to CD, or to a USB flash disk; for instructions, refer to <ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/FedoraLiveCD/USBHowTo\"></ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "A versão <application>GNOME 2.28</ application> é parte deste lançamento, e é o ambiente por omissão utilizado na imagem Fedora Desktop Live. A imagem Fedora Desktop Live é um CD, disponível para descarregar, que pode utilizar para testar o novo ambiente GNOME, instalando-o, ou não. A imagem pode ser gravada em CD, ou numa caneta USB; para instruções, consulte <ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/FedoraLiveCD/USBHowTo\"></ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: Desktop.xml:65
@@ -2056,7 +2056,7 @@ msgstr "Actualizações e correcções nas interfaces externas. Em particular a
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:240
 #, no-c-format
 msgid "New utility for conversion of Virtuoso(C) technology files to TELL."
-msgstr ""
+msgstr "Novo utilitário para converter ficheiros da tecnologia Virtuoso(C) para TELL."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:246
@@ -2069,7 +2069,7 @@ msgstr "Formato TDT actualizado com novos registos. Versão actualizada para 0.7
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:258
 #, no-c-format
 msgid "Further updates on the user interface customization - toolbars."
-msgstr ""
+msgstr "Mais actualizações na personalização do interface de utilizador - barra de ferramentas."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:264
@@ -2147,7 +2147,7 @@ msgstr ""
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:336
 #, no-c-format
 msgid "Two additional menus have been added for grid manipulation and text settings."
-msgstr ""
+msgstr "Dois menus adicionais foram adicionados para manipulação da grelha e definições de texto."
 
 #. Tag: term
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:347
@@ -2531,7 +2531,7 @@ msgstr "O Fedora &PRODVER; inclui suporte para o novo hardware das máquinas P.A
 #: HardwareOverview.xml:45
 #, no-c-format
 msgid "Fedora &PRODVER; also includes support for Terrasoft Solutions powerstation workstations."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora &PRODVER; também inclui suporte para estações de trabalho \"powerstation\" da Terrasoft Solutions."
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:51
@@ -2814,7 +2814,7 @@ msgstr "O <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Games_Spin\"
 #: Live.xml:11
 #, no-c-format
 msgid "For electronic designers, the <ulink type=\"http\" url=\"http://chitlesh.fedorapeople.org/FEL/\">Fedora Electronic Lab</ulink> spin provides a complete toolchain for IC designers."
-msgstr ""
+msgstr "Para designers de electrónica, o spin <ulink type=\"http\" url=\"http://chitlesh.fedorapeople.org/FEL/\">Laboratório de Electrónica Fedora</ulink> disponibiliza um conjunto de ferramentas completo para designers IC."
 
 #. Tag: para
 #: Live.xml:14
@@ -4871,7 +4871,7 @@ msgstr ""
 #: Virtualization.xml:297
 #, no-c-format
 msgid "gPXE now Default for Guests"
-msgstr ""
+msgstr "Standard gPXE para Máquinas Virtuais"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:300
@@ -4895,7 +4895,7 @@ msgstr ""
 #: Virtualization.xml:330
 #, no-c-format
 msgid "Permissions on /dev/kvm have been updated to allow unprivileged users to utilize KVM hardware acceleration."
-msgstr ""
+msgstr "As permissões em /dev/kvm foram actualizadas para permitir que utilizadores não privilegiados possam utilizar hardware de aceleração."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:336
@@ -4949,7 +4949,7 @@ msgstr "Outros Melhoramentos"
 #: Virtualization.xml:409
 #, no-c-format
 msgid "Libvirt Technology Compatibility Kit"
-msgstr ""
+msgstr "Kit de Compatibilidade da Tecnologia Libvirt"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:410
@@ -5033,13 +5033,13 @@ msgstr "Este bocado encontra-se em: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedorapro
 #: Welcome.xml:8
 #, no-c-format
 msgid "Fedora is a Linux-based operating system that showcases the latest in free and open source software. Fedora is always free for anyone to use, modify, and distribute. It is built by people across the globe who work together as a community: the Fedora Project. The Fedora Project is open and anyone is welcome to join. The Fedora Project is out front for you, leading the advancement of free, open software and content."
-msgstr ""
+msgstr "O Fedora é um sistema operativo baseado em Linux que mostra a mais recente tecnologia em software livre e de código aberto. Fedora é sempre livre para qualquer pessoa utilizar, modificar e distribuir. É desenvolvido por pessoas à volta do mundo, que trabalham juntas como uma comunidade: o Projecto Fedora. O Projecto Fedora é aberto e qualquer pessoa é bem-vinda para participar. O Projecto Fedora está muito à frente, liderando o desenvolvimento de software livre e aberto, e conteúdos."
 
 #. Tag: para
 #: Welcome.xml:12
 #, no-c-format
 msgid "Visit <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora, especially if you are upgrading. If you are migrating from a release of Fedora older than the immediately previous one, you should refer to older Release Notes for additional information."
-msgstr ""
+msgstr "Visite <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> para ver as últimas notas do lançamento do Fedora, especialmente se estiver a fazer uma actualização. Se está a migrar de uma versão do Fedora mais antiga que a imediatamente anterior, deve consultar as notas de lançamentos mais antigas para mais informação."
 
 #. Tag: para
 #: Welcome.xml:16





More information about the Fedora-docs-commits mailing list