Branch 'f12-tx' - po/ru.po
Transifex System User
transif at fedoraproject.org
Mon Jan 4 01:58:35 UTC 2010
po/ru.po | 100 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 64 insertions(+), 36 deletions(-)
New commits:
commit eaeb32cdb9298cf99e89ba7bd0aab622d1b67ddf
Author: ypoyarko <ypoyarko at fedoraproject.org>
Date: Mon Jan 4 01:56:59 2010 +0000
Sending translation for Russian
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 26d38dd..cae32e7 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# translation of ru.po to Russian
# translation of ru.po to
#
-# Yulia <ypoyarko at redhat.com>, 2007, 2009.
+# Yulia <ypoyarko at redhat.com>, 2007, 2009, 2010.
# Alexey Kostyuk <unitoff at gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-23 15:32+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-04 12:54+1100\n"
"Last-Translator: Yulia <ypoyarko at redhat.com>\n"
"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -6522,36 +6522,38 @@ msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RuiGouveia\">Rui Gouveia</ulink> "
"(translator - Portuguese)"
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RuiGouveia\">Ð Ñи ÐÑвеÑ</ulink> "
+"(пеÑевод на поÑÑÑгалÑÑкий)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:193
#, no-c-format
msgid "Kiyoto James Hashida (translator - Japanese)"
-msgstr "ÐийоÑо ÐÐ¶ÐµÐ¹Ð¼Ñ Ð¥Ð°Ñида (пеÑевод на ÑпонÑкий ÑзÑк)"
+msgstr "ÐийоÑо ÐÐ¶ÐµÐ¹Ð¼Ñ Ð¥Ð°Ñида (пеÑевод на ÑпонÑкий)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:198
#, no-c-format
msgid "Severin Heiniger (translator - German)"
-msgstr "СевеÑин Ð¥ÐµÐ¹Ð½Ð¸Ð³ÐµÑ (пеÑевод на немеÑкий ÑзÑк)"
+msgstr "СевеÑин Ð¥ÐµÐ¹Ð½Ð¸Ð³ÐµÑ (пеÑевод на немеÑкий)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:203
#, no-c-format
msgid "Xi Huang (translator - Chinese (Simplified))"
-msgstr "ÐÑи Ð¥Ñанг (пеÑевод на ÑпÑоÑеннÑй киÑайÑкий ÑзÑк)"
+msgstr "ÐÑи Ð¥Ñанг (пеÑевод на ÑпÑоÑеннÑй киÑайÑкий)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:208
#, no-c-format
msgid "Ryuichi Hyugabaru (translator - Japanese)"
-msgstr "РиÑи Ð¥ÑгабаÑÑ (пеÑевод на ÑпонÑкий ÑзÑк)"
+msgstr "РиÑи Ð¥ÑгабаÑÑ (пеÑевод на ÑпонÑкий)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:213
#, no-c-format
msgid "Jayaradha N (translator - Tamil)"
-msgstr "ÐжаÑÑадÑ
а Ð (пеÑевод на ÑамилÑÑкий ÑзÑк)"
+msgstr "ÐжаÑÑадÑ
а Ð (пеÑевод на ÑамилÑÑкий)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:218
@@ -6809,7 +6811,7 @@ msgstr "Ð¨Ð°Ð½ÐºÐ°Ñ ÐÑаÑад (пеÑевод на ÑзÑк каннада)"
#: Contributors_and_production_methods.xml:393
#, no-c-format
msgid "Rajesh Ranjan (translator - Hindi)"
-msgstr ""
+msgstr "Ð Ð°Ð´Ð¶ÐµÑ Ð Ð°Ð½Ð¶Ð°Ð½ (пеÑевод на Ñ
инди)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:398
@@ -6844,6 +6846,8 @@ msgid ""
"<ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/people/szaman\">Sharuzzaman "
"Ahmat Raslan</ulink> (translator - Malay)"
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/people/szaman\">ШаÑÑззаман "
+"ÐÑ
Ð¼Ð°Ñ Ð Ð°Ñлан</ulink> (пеÑевод на малайÑкий)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:418
@@ -6852,6 +6856,8 @@ msgid ""
"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Saeedi\">Mohsen Saeedi</"
"ulink> (translator - Persian)"
msgstr ""
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Saeedi\">ÐоÑ
Ñен Саииди</"
+"ulink> (пеÑевод на пеÑÑидÑкий)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:423
@@ -6871,7 +6877,7 @@ msgstr "ÐдÑи Симонз (пеÑевод на ÑÑанÑÑзÑкий ÑзÑ
#: Contributors_and_production_methods.xml:433
#, no-c-format
msgid "Keld Simonsen (translator - Danish)"
-msgstr ""
+msgstr "Ðелд СимонÑен (пеÑевод на даÑÑкий)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:438
@@ -6887,7 +6893,7 @@ msgstr ""
#: Contributors_and_production_methods.xml:443
#, no-c-format
msgid "Espen Stefansen (translator - Norwegian Bokmål)"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑпен СÑеÑанÑен (пеÑевод на ноÑвежÑкий (бÑкмол))"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:448
@@ -6897,7 +6903,7 @@ msgid ""
"ulink> (translator - Hungarian)"
msgstr ""
"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Peti\">СÑлек ÐеÑеÑ</ulink> "
-"(пеÑевод на венгеÑÑкий ÑзÑк)"
+"(пеÑевод на венгеÑÑкий)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:453
@@ -6946,6 +6952,8 @@ msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MichaelUghetto\">Michaël Ughetto</"
"ulink> (translator - French)"
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MichaelUghetto\">Ðайкл УгеÑÑо</"
+"ulink> (пеÑевод на ÑÑанÑÑзÑкий)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:483
@@ -6967,7 +6975,7 @@ msgstr ""
#: Contributors_and_production_methods.xml:493
#, no-c-format
msgid "Sarah Saiying Wang (translator - Chinese (Simplified))"
-msgstr ""
+msgstr "СаÑа Саинг Ðонг (пеÑевод на ÑпÑоÑеннÑй киÑайÑкий)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:498
@@ -6976,6 +6984,8 @@ msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GeertWarrink\">Geert Warrink</"
"ulink> (translator - Dutch)"
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GeertWarrink\">ÐеÑÑ ÐоÑÑинк</"
+"ulink> (пеÑевод на нидеÑландÑкий)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:503
@@ -7053,7 +7063,7 @@ msgid ""
"release notes, and then they become available to the general public as part "
"of Fedora. The publication team also makes the guide, and subsequent errata, "
"available via the Web."
-msgstr ""
+msgstr "Ðанное ÑÑководÑÑво компилиÑÑеÑÑÑ Ð½Ð°Ð¿ÑÑмÑÑ Ð² DocBook XML в ÑепозиÑоÑии ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÐµÑÑиÑми. ÐÑи Ñоздании докÑменÑаÑии авÑоÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑлÑÑиÑÑÑÑÑÑ Ñ ÑеÑ
ниÑеÑкими ÑкÑпеÑÑами Fedora. ЦелÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ ÑедакÑоÑов ÑвлÑеÑÑÑ Ð¾Ð±ÐµÑпеÑение каÑеÑÑва и ÑоглаÑование ÑекÑÑа. ÐконÑаÑелÑÐ½Ð°Ñ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ ÑÑководÑÑва и замеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ðº вÑпÑÑÐºÑ Ð¿ÐµÑеводÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑазнÑе ÑзÑки, поÑле Ñего они ÑÑановÑÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð² каÑеÑÑве ÑоÑÑавлÑÑÑиÑ
Fedora. Ðоманда пÑбликаÑии Ñакже вÑпÑÑÐºÐ°ÐµÑ Ð¸ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑководÑÑва и пÑбликÑÐµÑ Ð¸Ñ
в ÐнÑеÑнеÑе."
# For further installation instructions for x86, AMD64, and &EM64T; systems, skip to <xref linkend="s1-x86-bootloader">.
#. Tag: para
@@ -29038,7 +29048,7 @@ msgstr ""
"ÐÑли в ÑабоÑе ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ°ÑÑ Ð¿ÑоблемÑ, ÑÑÑеÑÑвÑÑÑ ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ñ
иÑпÑавиÑÑ. "
"Ðднако ÑÑи ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑебÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑаÑоÑно Ñ
оÑоÑего Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑиÑÑемÑ. Ð ÑÑой "
"главе опиÑÑваеÑÑÑ, как загÑÑзиÑÑÑÑ Ð² Ñежиме воÑÑÑановлениÑ, монополÑном и "
-"аваÑийном Ñежиме, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸ÑпÑавиÑÑ ÑиÑÑемÑ."
+"аваÑийном Ñежиме, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸ÑпÑавиÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð»Ð°Ð´ÐºÐ¸ в ÑиÑÑеме."
# problems
#. Tag: title
@@ -30034,19 +30044,19 @@ msgstr "ÐодгоÑовка к вÑпÑÑÐºÑ Fedora 10"
#: Revision_History.xml:118
#, no-c-format
msgid "Fix incorrect livecd-tools instructions"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑкÑии LiveCD"
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:133
#, no-c-format
msgid "Lots of bug fixes"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ ÑазлиÑнÑе оÑибки"
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:148
#, no-c-format
msgid "Add information on upgrading a distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Ðобавлена инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± обновлении диÑÑÑибÑÑива"
# EXACT MATCH
#. Tag: title
@@ -30198,6 +30208,8 @@ msgid ""
"linkend=\"sn-which-files\"/> and use the <application>livecd-iso-to-disk</"
"application> script to copy it to your USB device:"
msgstr ""
+"ÐагÑÑзиÑе Ñайл <filename>boot.iso</filename> (Ñм. <xref linkend=\"sn-which-files\"/>) и Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÑÑенаÑÐ¸Ñ <application>livecd-iso-to-disk</"
+"application> ÑкопиÑÑйÑе его на USB-ÑÑÑÑойÑÑво:"
# <parameter>PORTNAME=<replaceable><osa_portname></replaceable> | <replaceable><lcs_portnumber></replaceable></parameter>
#. Tag: screen
@@ -30218,13 +30230,13 @@ msgid ""
"the location of <filename>boot.iso</filename> and "
"<filename><replaceable>device</replaceable></filename> is the USB media "
"device. For example:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐдеÑÑ <replaceable>/пÑÑÑ/к/ÑайлÑ/обÑаза/boot.iso</replaceable> — ÑаÑположение Ñайла <filename>boot.iso</filename>, а <filename><replaceable>ÑÑÑÑойÑÑво</replaceable></filename> — USB-ÑÑÑÑойÑÑво. ÐÑимеÑ:"
#. Tag: screen
#: Steps_Cdrom-x86.xml:73
#, no-c-format
msgid "livecd-iso-to-disk '/home/username/Downloads/boot.iso' /dev/sdc1"
-msgstr ""
+msgstr "livecd-iso-to-disk '/home/username/Downloads/boot.iso' /dev/sdc1"
#. Tag: para
#: Steps_Cdrom-x86.xml:74
@@ -30236,6 +30248,8 @@ msgid ""
"repository. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/EPEL/"
"FAQ#howtouse\"></ulink> for details."
msgstr ""
+"ÐÑи налиÑии диÑÑÑибÑÑива Red Hat Enterprise Linux или дÑÑгого на его оÑнове Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>livecd-tools</package> можно полÑÑиÑÑ Ð¸Ð· ÑепозиÑоÑÐ¸Ñ EPEL (Extra Packages for Enterprise Linux). ÐодÑобнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ найÑи на ÑÑÑаниÑе <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/EPEL/"
+"FAQ#howtouse\"></ulink>."
#. Tag: para
#: Steps_Cdrom-x86.xml:77
@@ -30246,7 +30260,7 @@ msgid ""
"Fedora, Red Hat Enterprise Linux, or those derived from Red Hat Enterprise "
"Linux, you will need to find a tool that works for your chosen operating "
"system."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзоÑного USB-ноÑиÑÐµÐ»Ñ Ð¸Ð· Ñайла <filename>boot.iso</filename> в ÑиÑÑемаÑ
Microsoft Windows или Linux не на оÑнове Red Hat Enterprise Linux или Fedora поÑÑебÑеÑÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи ÑÑилиÑÑ, коÑоÑÑе подойдÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑеÑной опеÑаÑионной ÑиÑÑемÑ."
#. Tag: para
#: Steps_Cdrom-x86.xml:80
@@ -30260,6 +30274,8 @@ msgid ""
"\"></ulink>. Refer to that website for a complete description of the tool "
"and instructions on how to use it."
msgstr ""
+"<application>UNetbootin</application> — гÑаÑиÑеÑÐºÐ°Ñ ÑÑилиÑа Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑм кодом, позволÑÑÑÐ°Ñ ÑоздаÑÑ Ð½Ð¾ÑиÑÐµÐ»Ñ LiveUSB в ÑазлиÑнÑÑ
диÑÑÑибÑÑиваÑ
Linux и Microsoft Windows. <application>UNetbootin</application> не вÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð² ÑоÑÑав Fedora, но ее можно найÑи на ÑайÑе <ulink url=\"http://unetbootin.sourceforge.net/"
+"\"></ulink>. Там же пÑиведено подÑобное опиÑание <application>UNetbootin</application> и инÑÑÑÑкÑии по пÑименениÑ."
# EXACT MATCH
#. Tag: title
@@ -30279,7 +30295,7 @@ msgstr "загÑÑзоÑнÑй CD, Ñоздание"
#: Steps_Cdrom-x86.xml:107
#, no-c-format
msgid "Choose an option to burn a CD from an image"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе запиÑÑ CD на оÑнове обÑаза"
#. Tag: para
#: Steps_Cdrom-x86.xml:108
@@ -30296,6 +30312,9 @@ msgid ""
"application> is a free and open-source example available from <ulink url="
"\"http://www.infrarecorder.org/\">http://www.infrarecorder.org/</ulink>."
msgstr ""
+"ÐÑи Ñоздании компакÑ-диÑка на оÑнове обÑаза <filename>boot.iso</filename> не забÑдÑÑе вÑбÑаÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ñайла обÑаза на диÑк. ÐÑли ÑÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¾Ð¿ÑÐ¸Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпна, ее название Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾ÑлиÑаÑÑÑÑ Ð² ÑазлиÑнÑÑ
пÑогÑаммаÑ
запиÑи CD, но обÑÑно ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ñлово «обÑаз». СÑандаÑÑнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи CD в Microsoft Windows XP и Windows Vista не ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ ÑакÑÑ Ð¾Ð¿ÑиÑ, но ÑÑÑеÑÑвÑÐµÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑÑво дÑÑгиÑ
пÑиложений, вклÑÑаÑÑиÑ
ÑÑÑ ÑÑнкÑионалÑноÑÑÑ, напÑимеÑ, пÑогÑамма Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑм кодом <application>Infrarecorder</"
+"application> (<ulink url="
+"\"http://www.infrarecorder.org/\">http://www.infrarecorder.org/</ulink>)."
# EXACT MATCH
#. Tag: para
@@ -30307,7 +30326,7 @@ msgid ""
"booting from it."
msgstr ""
"ÐÐ»Ñ ÑÑÑановки Ñ Ð´Ð¸Ñков CD/DVD поÑÑебÑеÑÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñие CD или DVD-диÑков Fedora "
-"&PRODVER;, а Ñакже пÑивод CD/DVD в ÑиÑÑеме, поддеÑживаÑÑей загÑÑÐ·ÐºÑ Ñ CD/DVD."
+"&PRODVER; и пÑивод CD/DVD в ÑиÑÑеме, поддеÑживаÑÑей загÑÑÐ·ÐºÑ Ñ CD/DVD."
# EXACT MATCH
#. Tag: title
@@ -30463,7 +30482,7 @@ msgstr ""
"ÑÑаÑÐ°Ñ ÑиÑÑема или Ð²Ñ ÑобÑали ее Ñами. Fedora &PRODVER; ÑовмеÑÑима Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑей "
"ÑаÑÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¾ÑÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² ÑиÑÑемаÑ
, вÑпÑÑеннÑÑ
в ÑеÑение поÑледниÑ
двÑÑ
леÑ. "
"Ðднако ÑпеÑиÑикаÑии обоÑÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ½ÑÑÑÑÑ Ð¿ÑакÑиÑеÑки ежедневно, поÑÑÐ¾Ð¼Ñ "
-"невозможно гаÑанÑиÑоваÑÑ, ÑÑо ваÑе обоÑÑдование ÑовмеÑÑимо на 100%."
+"ÑÑÑдно гаÑанÑиÑоваÑÑ, ÑÑо ваÑе обоÑÑдование ÑовмеÑÑимо на 100%."
#. Tag: para
#: Steps_Hardware-x86.xml:20
@@ -30473,6 +30492,8 @@ msgid ""
"for Fedora &PRODVER;, available at <ulink url=\"http://docs.fedoraproject."
"org/release-notes\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes</ulink> ."
msgstr ""
+"ÐбновленнÑй ÑпиÑок поддеÑживаемого обоÑÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ найÑи в замеÑаниÑÑ
к вÑпÑÑÐºÑ Fedora &PRODVER; по адÑеÑÑ <ulink url=\"http://docs.fedoraproject."
+"org/release-notes\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes</ulink> ."
#. Tag: para
#: Steps_Hardware-x86.xml:23
@@ -30487,6 +30508,8 @@ msgid ""
"have successfully installed Fedora might help you determine how suitable "
"your hardware is."
msgstr ""
+"Ðо завеÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑановки Fedora пÑогÑамма ÑÑÑановки пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ñ Ð°Ð½Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð½Ð¾ оÑпÑавиÑÑ Ð¿ÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð¾ÑÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐÑоекÑÑ Fedora (Ñм. <xref linkend=\"sn-smolt\"/>). СобÑаннÑÑ Ñаким обÑазом ÑÑаÑиÑÑÐ¸ÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ пÑоÑмоÑÑеÑÑ Ð½Ð° ÑÑÑаниÑе <ulink "
+"url=\"http://smolt.fedoraproject.org/static/stats/devices.html\"></ulink>. Так, напÑимеÑ, можно ÑзнаÑÑ Ð½Ð° каком обоÑÑдовании дÑÑгим полÑзоваÑелÑм ÑдалоÑÑ ÑÑпеÑно ÑÑÑановиÑÑ Fedora."
# EXACT MATCH
#. Tag: title
@@ -30523,7 +30546,7 @@ msgid ""
"Hard drive installations only work from ext2, ext3, or FAT file systems. If "
"you have a file system other than those listed here, such as reiserfs, you "
"will not be able to perform a hard drive installation."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑполнение ÑÑÑановки Ñ Ð¶ÐµÑÑкого диÑка возможно ÑолÑко пÑи налиÑии ÑайловÑÑ
ÑиÑÑем ext2, ext3 или FAT. ÐÑли ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑÑема оÑлиÑаеÑÑÑ Ð¾Ñ Ð¿ÐµÑеÑиÑленнÑÑ
, ÑÑÑановка Ñ Ð¶ÐµÑÑкого диÑка бÑÐ´ÐµÑ Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð°."
# The &RHEL; installation program has the ability to test the integrity of the installation media. It works with the CD, DVD, hard drive ISO, and NFS ISO installation methods. &RHI; recommends that you test all installation media before starting the installation process, and before reporting any installation-related bugs (many of the bugs reported are actually due to improperly-burned CDs). To use this test, type the following command at the <prompt>boot:</prompt> prompt<![%IA64[ (prepend with <command>elilo</command> for Itanium systems)]]>:
#. Tag: para
@@ -30724,7 +30747,7 @@ msgid ""
"For instructions on how to prepare a network installation using CD-ROMs, "
"refer to the instructions on the <filename>README-en</filename> file in "
"<filename>disk1</filename>."
-msgstr ""
+msgstr "ÐнÑÑÑÑкÑии по подгоÑовке к ÑеÑевой ÑÑÑановке Ñ CD-ROM можно найÑи в Ñайле <filename>README-en</filename> в <filename>disk1</filename>."
#. Tag: para
#: Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_note_1.xml:8
@@ -30960,7 +30983,7 @@ msgstr "С Ñего наÑаÑÑ"
#: Swap_Partrecommend.xml:6
#, no-c-format
msgid "A swap partition (at least 256 MB)"
-msgstr ""
+msgstr "Раздел подкаÑки (минимÑм 256 ÐÐ)"
# A swap partition (at least 256 MB) — swap partitions are used to support virtual memory. In other words, data is written to a swap partition when there is not enough RAM to store the data your system is processing.
#. Tag: para
@@ -31086,7 +31109,7 @@ msgid ""
"likely get away with a smaller swap partition (around 1x, or less, of "
"physical RAM)."
msgstr ""
-"ÐÐ»Ñ ÑиÑÑем Ñ ÑÑÑеÑÑвенно болÑÑим обÑемом опеÑаÑивной памÑÑи (более 32 Ðб) "
+"ÐÐ»Ñ ÑиÑÑем Ñ ÑÑÑеÑÑвенно болÑÑим обÑемом опеÑаÑивной памÑÑи (более 32 ÐÐ) "
"вполне возможен ваÑÐ¸Ð°Ð½Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ½ÑÑего Ñаздела подкаÑки (Ñавного обÑÐµÐ¼Ñ "
"ÐÐУ или даже менÑÑе)."
@@ -31094,7 +31117,7 @@ msgstr ""
#: System_Requirements_Table.xml:6
#, no-c-format
msgid "System Specifications List"
-msgstr ""
+msgstr "СпеÑиÑикаÑÐ¸Ñ ÑиÑÑем"
# EXACT MATCH
#. Tag: primary
@@ -31119,7 +31142,7 @@ msgid ""
"requirements to install Fedora (refer to <xref linkend=\"sn-"
"Is_Your_Hardware_Compatible-x86\"/>) you do not usually need to supply the "
"installation program with any specific details about your system."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑогÑамма ÑÑÑановки авÑомаÑиÑеÑки опÑеделÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð¾ÑÑдование компÑÑÑеÑа и ÑÑÑÐ°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ пÑогÑаммÑ. ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе пÑоÑÑо ÑбедиÑÑÑÑ, ÑÑо ÑиÑÑема ÑдовлеÑвоÑÑÐµÑ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»ÑнÑм ÑÑебованиÑм ÑÑÑановки (Ñм. <xref linkend=\"sn-Is_Your_Hardware_Compatible-x86\"/>), Ð½ÐµÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимоÑÑи в пÑедоÑÑавлении подÑобнÑÑ
Ñведений. "
#. Tag: para
#: System_Requirements_Table.xml:24
@@ -31127,13 +31150,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"However, when performing certain types of installation, some specific "
"details might be useful or even essential."
-msgstr ""
+msgstr "Тем не менее, некоÑоÑÑе подÑобноÑÑи могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ñ Ð¸ даже необÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ñи вÑполнении опÑеделеннÑÑ
видов ÑÑÑановки."
#. Tag: para
#: System_Requirements_Table.xml:30
#, no-c-format
msgid "If you plan to use a customized partition layout, record:"
-msgstr ""
+msgstr "Так, еÑли Ð²Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ÑÑеÑе ÑоздаваÑÑ ÑобÑÑвеннÑÑ ÑÑÑÑкÑÑÑÑ Ñазделов, запиÑиÑе ÑледÑÑÑее:"
#. Tag: para
#: System_Requirements_Table.xml:35
@@ -31144,6 +31167,8 @@ msgid ""
"Digital WD7500AAKS 750 GB on SATA1. This will allow you to identify specific "
"hard drives during the partitioning process."
msgstr ""
+"ÐомеÑа моделей подклÑÑеннÑÑ
жеÑÑкиÑ
диÑков, иÑ
ÑазмеÑÑ, ÑÐ¸Ð¿Ñ Ð¸ инÑеÑÑейÑÑ. ÐÑимеÑ: Seagate ST3320613AS 320 GB на SATA0, Western "
+"Digital WD7500AAKS 750 GB на SATA1. Ðнание ÑÑиÑ
даннÑÑ
Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑиÑиÑиÑоваÑÑ Ð¶ÐµÑÑкие диÑки в пÑоÑеÑÑе ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñазделов."
#. Tag: para
#: System_Requirements_Table.xml:43
@@ -31151,7 +31176,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you are installing Fedora as an additional operating system on an "
"existing system, record:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑли Fedora ÑÑÑанавливаеÑÑÑ Ð² каÑеÑÑве дополниÑелÑной опеÑаÑионной ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑÑ
ÑÑÑеÑÑвÑÑÑей, запиÑиÑе ÑледÑÑÑее:"
#. Tag: para
#: System_Requirements_Table.xml:48
@@ -31163,12 +31188,15 @@ msgid ""
"<filename>sdb1</filename>. This will allow you to identify specific "
"partitions during the partitioning process."
msgstr ""
+"ТоÑки подклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑиÑ
Ñазделов. ÐÑимеÑ: <filename>/boot</filename> на <filename>sda1</filename>, <filename>/</"
+"filename> на <filename>sda2</filename>, <filename>/home</filename> на "
+"<filename>sdb1</filename>. ÐÑо Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑиÑиÑиÑоваÑÑ ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ Ð² пÑоÑеÑÑе ÑазбиениÑ."
#. Tag: para
#: System_Requirements_Table.xml:56
#, no-c-format
msgid "If you plan to install from an image on a local hard drive:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑи ÑÑÑановке из обÑаза на локалÑном жеÑÑком диÑке оÑмеÑÑÑе ÑледÑÑÑее:"
#. Tag: para
#: System_Requirements_Table.xml:61
@@ -31176,7 +31204,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The hard drive and directory that holds the image – see <xref linkend="
"\"table-Location_of_ISO_images\"/> for examples."
-msgstr ""
+msgstr "ÐеÑÑкий диÑк и каÑалог Ñ Ð¾Ð±Ñазом (Ñм. <xref linkend=\"table-Location_of_ISO_images\"/>)."
#. Tag: para
#: System_Requirements_Table.xml:69
@@ -31184,7 +31212,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you plan to install from a network location, or install on an iSCSI "
"target:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑи ÑÑÑановке из ÑеÑи или в Ñели iSCSI оÑмеÑÑÑе ÑледÑÑÑее:"
#. Tag: para
#: System_Requirements_Table.xml:74
@@ -31193,7 +31221,7 @@ msgid ""
"The make and model numbers of the network adapters on your system. For "
"example, Netgear GA311. This will allow you to identify adapters when "
"manually configuring the network."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑоизводиÑÐµÐ»Ñ Ð¸ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ»Ð¸ ÑеÑевÑÑ
адапÑеÑов. ÐÑимеÑ: Netgear GA311. ÐÑо Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑиÑиÑиÑоваÑÑ Ð°Ð´Ð°Ð¿ÑеÑÑ Ð¿Ñи ÑÑÑной конÑигÑÑаÑии ÑеÑи."
#. Tag: para
#: System_Requirements_Table.xml:79
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list