Branch 'f12-tx' - po/ru.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Thu Jan 7 06:12:50 UTC 2010


 po/ru.po |   45 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 file changed, 28 insertions(+), 17 deletions(-)

New commits:
commit 2a4b3fb5c8b75c5328da36a7a9ccc1f0870efef8
Author: ypoyarko <ypoyarko at fedoraproject.org>
Date:   Thu Jan 7 06:10:26 2010 +0000

    Sending translation for Russian

diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 3d8dc7f..008193e 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-07 14:35+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-07 17:05+1100\n"
 "Last-Translator: Yulia <ypoyarko at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Russian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34493,7 +34493,7 @@ msgid ""
 "is a small possibility of data loss."
 msgstr ""
 "Создайте резервные копии всех важных данных, таких как содержимое каталога <filename class="
-"\"directory\">/home</filename> и файлы серверов Apache, FTP, SQL и системы управления кодом. И хоть обновление существующей системы не разрушит данных, существует небольшая вероятность потери данных."
+"\"directory\">/home</filename> и файлы серверов Apache, FTP, SQL и системы управления кодом. И хоть обновление существующей системы не разрушает данных, существует небольшая вероятность потери данных."
 
 #. Tag: title
 #: upgrading-fedora.xml:96
@@ -34511,6 +34511,8 @@ msgid ""
 "should not follow these examples verbatim!</emphasis> Store your backups on "
 "another device such as CD or DVD discs or an external hard disk."
 msgstr ""
+"Обратите внимание, что приведенные выше примеры сохраняют копию в каталог <filename class="
+"\"directory\">/home</filename>. Если домашний каталог не расположен в отдельном разделе, то лучше сохранить резервную копию на другом устройстве (СD/DVD или внешнем жестком диске)."
 
 #. Tag: para
 #: upgrading-fedora.xml:104
@@ -34518,19 +34520,19 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For more information on completing the upgrade process later, refer to <xref "
 "linkend=\"sn-finishing-upgrade\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"sn-finishing-upgrade\"/> содержит подробную информацию о выполнении обновления."
 
 #. Tag: title
 #: upgrading-fedora.xml:109
 #, no-c-format
 msgid "Upgrading Boot Loader Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Обновление конфигурации загрузчика"
 
 #. Tag: secondary
 #: upgrading-fedora.xml:114
 #, no-c-format
 msgid "upgrading"
-msgstr ""
+msgstr "обновление"
 
 #. Tag: para
 #: upgrading-fedora.xml:115
@@ -34543,6 +34545,9 @@ msgid ""
 "to <xref linkend=\"s1-x86-bootloader\"/> for more information about boot "
 "loaders."
 msgstr ""
+"По завершению установки Fedora необходимо ее зарегистрировать в <indexterm> "
+"<primary>загрузчик</primary> <seealso>GRUB</seealso> </indexterm> "
+"<firstterm>загрузчике</firstterm>, чтобы обеспечить ее нормальную загрузку. <xref linkend=\"s1-x86-bootloader\"/> содержит подробную информацию о загрузчиках."
 
 #. Tag: para
 #: upgrading-fedora.xml:124
@@ -34553,7 +34558,7 @@ msgid ""
 "the existing Linux boot loader, select <guilabel>Update boot loader "
 "configuration</guilabel>. This is the default behavior when you upgrade an "
 "existing Fedora or Red Hat Linux installation."
-msgstr ""
+msgstr "Установщик сможет изменить существующий стандартный загрузчик так, чтобы он загружал новую систему Fedora. Для этого выберите <guilabel>Обновить настройку загрузчика</guilabel>. Эта опция будет отмечена по умолчанию при обновлении существующей системы Fedora."
 
 #. Tag: para
 #: upgrading-fedora.xml:132
@@ -34567,6 +34572,8 @@ msgid ""
 "installation process completes, refer to the documentation for your product "
 "for assistance."
 msgstr ""
+"<firstterm>GRUB</firstterm> — стандартный загрузчик в Fedora. Установщик Fedora не сможет обновить другие загрузчики, такие как <trademark>BootMagic</trademark>, "
+"<trademark>System Commander</trademark> или загрузчик, установленный системой Microsoft Windows. В этом случае выберите <guilabel>Пропустить обновление загрузчика</guilabel>. За дальнейшей помощью обратитесь к документации вашего компьютера."
 
 #. Tag: para
 #: upgrading-fedora.xml:143
@@ -34578,19 +34585,19 @@ msgid ""
 "machine until you have configured the new boot loader. Select "
 "<guilabel>Create new boot loader configuration</guilabel> to remove the "
 "existing boot loader and install GRUB."
-msgstr ""
+msgstr "Если вы действительно хотите заменить существующий загрузчик, примите во внимание, что после установки нового загрузчика может оказаться так, что другие операционные системы будет невозможно загрузить без предварительной настройки нового загрузчика. Чтобы удалить существующий загрузчик и установить GRUB, выберите <guilabel>Создать новую конфигурацию загрузчика</guilabel>."
 
 #. Tag: para
 #: upgrading-fedora.xml:153
 #, no-c-format
 msgid "After you make your selection, click <guibutton>Next</guibutton> to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите кнопку продолжения."
 
 #. Tag: title
 #: vnc_Installation_Chapter.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Installation Using VNC"
-msgstr ""
+msgstr "Установка с помощью VNC"
 
 #. Tag: para
 #: vnc_Installation_Chapter.xml:7
@@ -34598,13 +34605,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Now that you have installed a VNC viewer application and selected a VNC mode "
 "for use in anaconda, you are ready to begin the installation."
-msgstr ""
+msgstr "После установки VNC и выбора режима VNC для anaconda все готово к установке."
 
 #. Tag: title
 #: vnc_Installation_Chapter.xml:14
 #, no-c-format
 msgid "Installation Example"
-msgstr ""
+msgstr "Пример установки"
 
 #. Tag: para
 #: vnc_Installation_Chapter.xml:15
@@ -34614,7 +34621,7 @@ msgid ""
 "computer directly to the network port on the target system. The laptop on a "
 "datacenter crash cart usually fills this role. If you are performing your "
 "installation this way, make sure you follow these steps:"
-msgstr ""
+msgstr "Самый простой способ установки с помощью VNC состоит в прямом подключении другого компьютера к сетевому порту в целевой системе. Для этого подойдет и переносной компьютер. При этом следуйте приведенной последовательности действий:"
 
 #. Tag: para
 #: vnc_Installation_Chapter.xml:26
@@ -34627,6 +34634,8 @@ msgid ""
 "it may be possible to connect the two systems directly using a regular patch "
 "cable."
 msgstr ""
+"Подсоедините ноутбук или другой компьютер к целевой системе через перекрестный кабель (crossover). "
+"Если вы используете обычный соединительный кабель, для соединения двух компьютеров потребуется переключатель или концентратор. Ethernet-интерфейсы обычно автоматически определяют потребность в перекрестном кабеле, поэтому не исключено, что можно будет соединить две системы напрямую с помощью обычного кабеля."
 
 #. Tag: para
 #: vnc_Installation_Chapter.xml:42
@@ -34637,19 +34646,19 @@ msgid ""
 "installation. Configure the VNC viewer system to be 192.168.100.1/24. If "
 "that address is in use, just pick something else in the RFC 1918 address "
 "space that is available to you."
-msgstr ""
+msgstr "Измените настройки системы с VNC так, чтобы она использовала адрес RFC 1918 без шлюза. Такое частное сетевое подключение будет использоваться только для установки. Назначьте системе с VNC адрес 192.168.100.1/24. Если этот адрес уже занят, выберите любой другой в диапазоне адресов RFC 1918."
 
 #. Tag: para
 #: vnc_Installation_Chapter.xml:57
 #, no-c-format
 msgid "Start the installation on the target system."
-msgstr ""
+msgstr "Начните процесс установки."
 
 #. Tag: para
 #: vnc_Installation_Chapter.xml:64
 #, no-c-format
 msgid "Booting the installation DVD or CD."
-msgstr ""
+msgstr "Загрузка установочного CD/DVD"
 
 #. Tag: para
 #: vnc_Installation_Chapter.xml:70
@@ -34660,18 +34669,20 @@ msgid ""
 "parameter, you will need a console attached to the target system that allows "
 "you to interact with the boot process. Enter the following at the prompt:"
 msgstr ""
+"При загрузке с установочного диска (CD или DVD) не забудьте добавить параметр загрузки <command>vnc</"
+"command>. Для передачи параметров процессу загрузки необходимо, чтобы к целевой системе была подключена консоль. В строке приглашения введите:"
 
 #. Tag: screen
 #: vnc_Installation_Chapter.xml:91
 #, no-c-format
 msgid "boot: <userinput>linux vnc</userinput>"
-msgstr ""
+msgstr "boot: <userinput>linux vnc</userinput>"
 
 #. Tag: para
 #: vnc_Installation_Chapter.xml:96
 #, no-c-format
 msgid "Boot over the network."
-msgstr ""
+msgstr "Загрузка по сети."
 
 #. Tag: para
 #: vnc_Installation_Chapter.xml:101





More information about the Fedora-docs-commits mailing list