organizing CVS for trans

Karsten Wade kwade at redhat.com
Thu Aug 25 23:34:57 UTC 2005


On Thu, 2005-08-25 at 12:07 +0400, Andrew Martynov wrote:

> And one more question: how we will translate legal entities like copyright statements?

Good question!

Greg -- the last time we discussed this, the consensus was, we need to
get each translation of the legalnotice vetted by someone Fedora can
trust.

I think the Red Hat translators could do this.  They can ensure the
integrity of the document.

However, IANAL.  We want this resolved for FC5, so ... can we get a
legal ruling on this?

/me goes to add to the FedoraLegalIssues page

- Karsten

-- 
Karsten Wade, RHCE * Sr. Tech Writer * http://people.redhat.com/kwade/
gpg fingerprint:  2680 DBFD D968 3141 0115    5F1B D992 0E06 AD0E 0C41   
                       Red Hat SELinux Guide
http://www.redhat.com/docs/manuals/enterprise/RHEL-4-Manual/selinux-guide/
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: This is a digitally signed message part
URL: <http://listman.redhat.com/archives/fedora-docs-list/attachments/20050825/cdb11d23/attachment.sig>


More information about the fedora-docs-list mailing list