Publican Documentation Naming
Paul W. Frields
stickster at gmail.com
Wed Apr 1 01:12:10 UTC 2009
On Tue, Mar 31, 2009 at 06:14:56PM -0400, Tom spot Callaway wrote:
> On 03/31/2009 06:07 PM, Paul W. Frields wrote:
> > Now, that works fine for documentation too, in *that* case -- in other
> > words, if you make some changes to the basic Security Guide, you would
> > of course want to push out the newest Guide in all languages. But
> > here's where the subpackage use breaks down: You never see packagers
> > issuing a new libfoo-devel package without libfoo changing. And that
> > can *definitely* happen in documentation.
>
> Sure. We see this happening all the time, for bug fixes.
Really? People issue a libfoo-devel-1.0-2 package without a
concomitant libfoo-1.0-2 package?
> > For example, you could add a new, previously unused translation to
> > your Guide. Using subpackaging, in order to issue it, you'd have to
> > rebuild the entire set of languages, and when you do, our build system
> > -- as far as I know -- won't let you just push the one new language
> > subpackage out. It would require *all* the language subpackages to be
> > reissued, even if they hadn't changed at all.
>
> You could, but how often does this _ACTUALLY_ happen?
I can tell you this happens VERY often, IME in Fedora Docs.
> > Here's another twist that might make subpackages even more
> > unpalatable. It implies that there will be a *resistance* to pushing
> > out translation fixes quickly. There will be a tendency to wait
> > before reissuing packages. Subpackages may lower the workload for a
> > small Docs team -- you could only issue a quarterly update, or on some
> > other regular but liveable basis -- but arguably at the cost of
> > friction with the translation teams.
>
> Honestly, if this is a significant enough problem to need solving, we
> should solve it with other mechanisms than overloading CVS with hundreds
> of otherwise identical packages.
Wait, are these identical? AIUI the SRPMs contain different language
content. The en-US SRPM has en-US DocBook XML content, the de-DE SRPM
has de-DE DocBook XML content, etc.
> We could find a way for koji to build specific subpackages for
> translated %doc packages. The spec files would need a set of
> conditionals, and we'd need to standardize on lang variables, then build
> a mechanism to pass the conditionals through to the builder.
>
> I would prefer that mechanism, for example. I suspect that Jesse would
> too (but I'm CC'ing him in case I'm wrong).
In which case we're back to being stuck when we try to push those spec
changes back upstream to Publican, right?
--
Paul W. Frields http://paul.frields.org/
gpg fingerprint: 3DA6 A0AC 6D58 FEC4 0233 5906 ACDB C937 BD11 3717
http://redhat.com/ - - - - http://pfrields.fedorapeople.org/
irc.freenode.net: stickster @ #fedora-docs, #fedora-devel, #fredlug
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: not available
URL: <http://listman.redhat.com/archives/fedora-docs-list/attachments/20090331/3b885a5a/attachment.sig>
More information about the fedora-docs-list
mailing list