comps/po be.po,NONE,1.1

Bill Nottingham (notting) fedora-extras-commits at redhat.com
Thu Apr 19 22:01:35 UTC 2007


Author: notting

Update of /cvs/extras/comps/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv4450

Added Files:
	be.po 
Log Message:
add be.po


--- NEW FILE be.po ---
# Беларускі пераклад comps.
# Copyright (C) 2004 Red Hat, Inc.
# This file is distributed under the same license as the comps package.
# Ales Nyakhaychyk <nab at mail.by>, 2004.
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: comps HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-19 17:12-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-25 13:19+0300\n"
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab at mail.by>\n"
"Language-Team: Belorussian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:1 ../comps-fe6.xml.in.h:1 ../comps-f7.xml.in.h:1
msgid "A lightweight desktop environment that works well on low end machines."
msgstr ""

#: ../comps-fe5.xml.in.h:2 ../comps-fe6.xml.in.h:2 ../comps-f7.xml.in.h:2
msgid "Administration Tools"
msgstr "Адміністратыўныя сродкі"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:3 ../comps-fe6.xml.in.h:3 ../comps-f7.xml.in.h:4
msgid "Applications"
msgstr "Дастасаваньні"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:4 ../comps-fe6.xml.in.h:4
msgid "Applications for a variety of tasks"
msgstr ""

#: ../comps-fe5.xml.in.h:5 ../comps-fe6.xml.in.h:5 ../comps-f7.xml.in.h:6
msgid "Arabic Support"
msgstr "Падтрымка арабскае мовы"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:6 ../comps-fe6.xml.in.h:6 ../comps-f7.xml.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Armenian Support"
msgstr "Падтрымка румынскае мовы"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:7 ../comps-fe6.xml.in.h:7 ../comps-f7.xml.in.h:9
msgid "Authoring and Publishing"
msgstr "Выдавецкая дзейнасьць"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:8 ../comps-fe6.xml.in.h:8 ../comps-f7.xml.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Base System"
msgstr "Сытэма"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:9 ../comps-fe6.xml.in.h:10 ../comps-f7.xml.in.h:27
#, fuzzy
msgid "Desktop Environments"
msgstr "Працоўнае асяродзьдзе KDE"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:10 ../comps-fe6.xml.in.h:11 ../comps-f7.xml.in.h:28
#, fuzzy
msgid "Desktop environments"
msgstr "Працоўнае асяродзьдзе KDE"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:11 ../comps-fe6.xml.in.h:12 ../comps-f7.xml.in.h:29
msgid "Development"
msgstr "Распрацоўка"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:12 ../comps-fe6.xml.in.h:13 ../comps-f7.xml.in.h:31
msgid "Development Tools"
msgstr "Сродкі распрацоўкі праграм"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:13 ../comps-fe6.xml.in.h:14
msgid "Dialup Networking Support"
msgstr "Падтрымка камутуемых злучэньняў"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:14 ../comps-fe6.xml.in.h:15 ../comps-f7.xml.in.h:35
msgid "Editors"
msgstr "Тэкставыя рэдактары"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:15 ../comps-fe6.xml.in.h:16 ../comps-f7.xml.in.h:36
msgid "Educational Software"
msgstr ""

#: ../comps-fe5.xml.in.h:16 ../comps-fe6.xml.in.h:17 ../comps-f7.xml.in.h:37
msgid "Educational software for learning"
msgstr ""

#: ../comps-fe5.xml.in.h:17 ../comps-fe6.xml.in.h:18 ../comps-f7.xml.in.h:39
msgid "Engineering and Scientific"
msgstr "Інжынэрыя й навука"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:18 ../comps-fe6.xml.in.h:19 ../comps-f7.xml.in.h:43
msgid "FTP Server"
msgstr "Паслужнік FTP"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:19 ../comps-fe6.xml.in.h:20 ../comps-f7.xml.in.h:47
msgid ""
"From CD recording to playing audio CDs and multimedia files, this package "
"group allows you to work with sound and video on the system."
msgstr "Гэтая група пакетаў дазваляе працаваць з музыкай і фільмамі ў сыстэме."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:20 ../comps-fe6.xml.in.h:21 ../comps-f7.xml.in.h:48
msgid "GNOME Desktop Environment"
msgstr "Працоўнае асяродзьдзе GNOME"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:21 ../comps-fe6.xml.in.h:22 ../comps-f7.xml.in.h:49
msgid "GNOME Software Development"
msgstr "Сродкі распрацоўкі GNOME"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:22 ../comps-fe6.xml.in.h:23
msgid ""
"GNOME is a powerful, graphical user interface which includes a panel, "
"desktop, system icons, and a graphical file manager."
msgstr ""
"GNOME·-·гэта·магутнае·графічнае·спалучэньне·карыстальніка,"
"·якое·ўтрымлівае·панэлю,·сталец,"
"·сыстэмныя·значкі·й·графічнага·кіраўніка·файлаў."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:23 ../comps-fe6.xml.in.h:24 ../comps-f7.xml.in.h:53
msgid "Games and Entertainment"
msgstr "Гульні й забавы"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:24 ../comps-fe6.xml.in.h:25 ../comps-f7.xml.in.h:55
msgid "Graphical Internet"
msgstr "Графічны інтарнэт"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:25 ../comps-fe6.xml.in.h:26 ../comps-f7.xml.in.h:56
msgid "Graphics"
msgstr "Графіка"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:26 ../comps-fe6.xml.in.h:27 ../comps-f7.xml.in.h:59
#, fuzzy
msgid "Hardware Support"
msgstr "Падтрымка жыдоўскае мовы"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:27 ../comps-fe6.xml.in.h:28 ../comps-f7.xml.in.h:60
msgid "Hebrew Support"
msgstr "Падтрымка жыдоўскае мовы"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:28 ../comps-fe6.xml.in.h:29 ../comps-f7.xml.in.h:65
msgid ""
"Install these packages in order to develop GTK+ and GNOME graphical "
"applications."
msgstr ""
"Усталёйце гэтыя пакеты каб мець магчымасьць весьці распрацоўку для GTK+·і "
"GNOME."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:29 ../comps-fe6.xml.in.h:30 ../comps-f7.xml.in.h:66
#, fuzzy
msgid ""
"Install these packages in order to develop GTK+ and XFCE graphical "
"applications."
msgstr ""
"Усталёйце гэтыя пакеты каб мець магчымасьць весьці распрацоўку для GTK+·і "
"GNOME."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:30 ../comps-fe6.xml.in.h:31 ../comps-f7.xml.in.h:67
msgid "Install these packages to develop QT and KDE graphical applications."
msgstr ""
"Усталёйце гэтыя пакеты каб мець магчымасьць весьці распрацоўку для Qt·і KDE."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:31 ../comps-fe6.xml.in.h:32 ../comps-f7.xml.in.h:69
msgid ""
"Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface."
msgstr ""
"Усталёйце гэтыя пакеты каб выкарыстоўваць базавае графічнае (X) спалучэньне "
"карыстальніка."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:32 ../comps-fe6.xml.in.h:33 ../comps-f7.xml.in.h:72
msgid "Japanese Support"
msgstr "Падтрымка японскае мовы"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:33 ../comps-f7.xml.in.h:73
msgid "Java"
msgstr ""

#: ../comps-fe5.xml.in.h:34 ../comps-f7.xml.in.h:74
#, fuzzy
msgid "Java Development"
msgstr "Распрацоўка"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:35 ../comps-fe6.xml.in.h:34 ../comps-f7.xml.in.h:75
msgid "KDE (K Desktop Environment)"
msgstr "Асяродзьдзе KDE"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:36 ../comps-fe6.xml.in.h:35 ../comps-f7.xml.in.h:76
msgid "KDE Software Development"
msgstr "Асяродзьдзе распрацоўкі KDE"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:37 ../comps-fe6.xml.in.h:36
msgid ""
"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
"system icons, and a graphical file manager."
msgstr ""
"KDE - гэта магутнае графічнае спалучэньне карыстальніка, якое ўтрымлівае "
"панэлю, сталец, сыстэмныя значкі й графічнага кіраўніка файлаў."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:38 ../comps-fe6.xml.in.h:37 ../comps-f7.xml.in.h:85
msgid "Mail Server"
msgstr "Паштовы паслужнік"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:39 ../comps-fe6.xml.in.h:38 ../comps-f7.xml.in.h:90
msgid "Network Servers"
msgstr "Сеткавыя паслугі"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:40 ../comps-fe6.xml.in.h:39 ../comps-f7.xml.in.h:91
msgid "News Server"
msgstr "Паслужнік Usenet"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:41 ../comps-fe6.xml.in.h:40 ../comps-f7.xml.in.h:94
msgid "Office/Productivity"
msgstr "Канцылярскія даставаньні"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:42 ../comps-fe6.xml.in.h:41 ../comps-f7.xml.in.h:96
msgid ""
"Packages which provide functionality for developing and building "
"applications."
msgstr ""

#: ../comps-fe5.xml.in.h:43 ../comps-fe6.xml.in.h:42 ../comps-f7.xml.in.h:107
msgid "Servers"
msgstr "Паслужнікі"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:44 ../comps-fe6.xml.in.h:43 ../comps-f7.xml.in.h:108
msgid ""
"Simple window managers that aren't part of a larger desktop environment."
msgstr ""

#: ../comps-fe5.xml.in.h:45 ../comps-fe6.xml.in.h:44 ../comps-f7.xml.in.h:113
msgid "Software used for running network servers"
msgstr ""

#: ../comps-fe5.xml.in.h:46 ../comps-fe6.xml.in.h:45
msgid ""
"Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
"and edit files. These include Emacs and Vi."
msgstr ""

#: ../comps-fe5.xml.in.h:47 ../comps-fe6.xml.in.h:46 ../comps-f7.xml.in.h:115
msgid "Sound and Video"
msgstr "Музыка й фільмы"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:48 ../comps-f7.xml.in.h:119
#, fuzzy
msgid "Support for developing programs in the Java programming language."
msgstr "Базавая падтрымка для Рубі - мовы праграмаваньня."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:49 ../comps-f7.xml.in.h:120
#, fuzzy
msgid "Support for running programs written in the Java programming language."
msgstr "Базавая падтрымка для Рубі - мовы праграмаваньня."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:50 ../comps-fe6.xml.in.h:47 ../comps-f7.xml.in.h:123
msgid "System Tools"
msgstr "Сыстэмныя сродкі"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:51 ../comps-fe6.xml.in.h:48 ../comps-f7.xml.in.h:126
msgid "Text-based Internet"
msgstr "Тэкставы інтарнэт"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:52 ../comps-fe6.xml.in.h:49 ../comps-f7.xml.in.h:130
msgid "The XEmacs text editor."
msgstr "Тэкставы рэдактар XEmacs"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:53 ../comps-fe6.xml.in.h:50 ../comps-f7.xml.in.h:131
msgid "The applications include office suites, PDF viewers, and more."
msgstr ""
"Дастасаваньні ўключаюць канцылярскі набор, PDF глядач і шмат чаго яшчэ."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:54 ../comps-fe6.xml.in.h:51 ../comps-f7.xml.in.h:133
#, fuzzy
msgid "These packages allow you to configure an IMAP or SMTP mail server."
msgstr ""
"Гэтыя пакеты дазваляюць вам наладзіць паштовы паслужнік IMAP ці Postfix."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:55 ../comps-fe6.xml.in.h:52 ../comps-f7.xml.in.h:135
#, fuzzy
msgid ""
"These packages are helpful when developing web applications or web pages."
msgstr ""
"Гэтыя пакеты дазваляюць вам распрацоўваць дастасаваньні для X Window System."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:56 ../comps-fe6.xml.in.h:53
msgid ""
"These tools allow you to create documentation in the DocBook format and "
"convert them to HTML, PDF, Postscript, and text."
msgstr ""

#: ../comps-fe5.xml.in.h:57 ../comps-fe6.xml.in.h:54 ../comps-f7.xml.in.h:142
msgid "These tools allow you to run a Web server on the system."
msgstr "Гэтыя сродкі дазволяюць выконваць паслужнік павуціньня ў сыстэме."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:58 ../comps-fe6.xml.in.h:55 ../comps-f7.xml.in.h:143
msgid "These tools allow you to run an FTP server on the system."
msgstr "Гэтыя сродкі дазволяюць выконваць FTP паслужнік у сыстэме."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:59 ../comps-fe6.xml.in.h:56 ../comps-f7.xml.in.h:144
msgid ""
"These tools include core development tools such as automake, gcc, perl, "
"python, and debuggers."
msgstr ""

#: ../comps-fe5.xml.in.h:60 ../comps-fe6.xml.in.h:57 ../comps-f7.xml.in.h:145
msgid "This group allows you to configure the system as a news server."
msgstr ""

#: ../comps-fe5.xml.in.h:61 ../comps-fe6.xml.in.h:58 ../comps-f7.xml.in.h:148
msgid "This group includes graphical email, Web, and chat clients."
msgstr ""

#: ../comps-fe5.xml.in.h:62 ../comps-fe6.xml.in.h:59 ../comps-f7.xml.in.h:149
msgid ""
"This group includes packages for performing mathematical and scientific "
"computations and plotting, as well as unit conversion."
msgstr ""

#: ../comps-fe5.xml.in.h:63 ../comps-fe6.xml.in.h:60 ../comps-f7.xml.in.h:150
msgid "This group includes packages to help you manipulate and scan images."
msgstr ""

#: ../comps-fe5.xml.in.h:64 ../comps-fe6.xml.in.h:61 ../comps-f7.xml.in.h:151
msgid ""
"This group includes text-based email, Web, and chat clients. These "
"applications do not require the X Window System."
msgstr ""

#: ../comps-fe5.xml.in.h:65 ../comps-fe6.xml.in.h:62 ../comps-f7.xml.in.h:152
msgid ""
"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
msgstr ""

#: ../comps-fe5.xml.in.h:66 ../comps-fe6.xml.in.h:63
msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes"
msgstr ""

#: ../comps-fe5.xml.in.h:67 ../comps-fe6.xml.in.h:64
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Arabic environments."
msgstr ""

#: ../comps-fe5.xml.in.h:68 ../comps-fe6.xml.in.h:65 ../comps-f7.xml.in.h:153
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Armenian environments."
msgstr ""

#: ../comps-fe5.xml.in.h:69 ../comps-fe6.xml.in.h:67
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Hebrew environments."
msgstr ""

#: ../comps-fe5.xml.in.h:70 ../comps-fe6.xml.in.h:68
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Japanese environments."
msgstr ""

#: ../comps-fe5.xml.in.h:71 ../comps-fe6.xml.in.h:69 ../comps-f7.xml.in.h:154
msgid ""
"This group is a collection of tools for various hardware specific utilities."
msgstr ""

#: ../comps-fe5.xml.in.h:72 ../comps-fe6.xml.in.h:70 ../comps-f7.xml.in.h:155
msgid ""
"This group is a collection of various tools for the system, such as the "
"client for connecting to SMB shares and tools to monitor network traffic."
msgstr ""

#: ../comps-fe5.xml.in.h:73 ../comps-fe6.xml.in.h:71 ../comps-f7.xml.in.h:166
msgid "Various core pieces of the system."
msgstr ""

#: ../comps-fe5.xml.in.h:74 ../comps-fe6.xml.in.h:72 ../comps-f7.xml.in.h:167
msgid "Various ways to relax and spend your free time."
msgstr "Розныя шляхі для адпачынку й марнаваньня вольнага часу."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:75 ../comps-fe6.xml.in.h:73 ../comps-f7.xml.in.h:170
#, fuzzy
msgid "Web Development"
msgstr "Распрацоўка"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:76 ../comps-fe6.xml.in.h:74 ../comps-f7.xml.in.h:171
msgid "Web Server"
msgstr "Паслужнік павуціньня"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:77 ../comps-fe6.xml.in.h:75 ../comps-f7.xml.in.h:173
msgid "Window Managers"
msgstr ""

#: ../comps-fe5.xml.in.h:78 ../comps-fe6.xml.in.h:76 ../comps-f7.xml.in.h:176
msgid "X Window System"
msgstr "X Window System"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:79 ../comps-fe6.xml.in.h:77 ../comps-f7.xml.in.h:177
msgid "XEmacs"
msgstr "XEmacs"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:80 ../comps-fe6.xml.in.h:78 ../comps-f7.xml.in.h:178
msgid "XFCE"
msgstr ""

#: ../comps-fe5.xml.in.h:81 ../comps-fe6.xml.in.h:79 ../comps-f7.xml.in.h:179
#, fuzzy
msgid "XFCE Software Development"
msgstr "Асяродзьдзе распрацоўкі X"

#: ../comps-fe6.xml.in.h:9 ../comps-f7.xml.in.h:24
msgid "Czech Support"
msgstr "Падтрымка чэскае мовы"

#: ../comps-fe6.xml.in.h:66
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Czech environments."
msgstr ""

#: ../comps-f7.xml.in.h:3
msgid "Afrikaans Support"
msgstr "Падтрымка мовы Афрыканс"

#: ../comps-f7.xml.in.h:5
msgid "Applications to perform a variety of tasks"
msgstr ""

#: ../comps-f7.xml.in.h:8
msgid "Assamese Support"
msgstr ""

#: ../comps-f7.xml.in.h:10
msgid "Base"
msgstr "Падмурак"

#: ../comps-f7.xml.in.h:12
msgid "Basic support for the Ruby programming language."
msgstr "Базавая падтрымка для Рубі - мовы праграмаваньня."

#: ../comps-f7.xml.in.h:13
#, fuzzy
msgid "Basque Support"
msgstr "Падтрымка японскае мовы"

#: ../comps-f7.xml.in.h:14
msgid "Bengali Support"
msgstr "Падтрымка Бэнгальскае мовы"

#: ../comps-f7.xml.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Brazilian Portuguese Support"
msgstr "Бразыльскі варыянт партугальскае мовы"

#: ../comps-f7.xml.in.h:16
#, fuzzy
msgid "Breton Support"
msgstr "Падтрымка карэйскае мовы"

#: ../comps-f7.xml.in.h:17
#, fuzzy
msgid "Bulgarian Support"
msgstr "Падтрымка вугорскае мовы"

#: ../comps-f7.xml.in.h:18
msgid "Catalan Support"
msgstr "Падтрымка каталёнскай мовы"

#: ../comps-f7.xml.in.h:19
msgid "Chinese Support"
msgstr "Падтрымка кітайскай мовы"

#: ../comps-f7.xml.in.h:20
msgid "Clustering"
msgstr ""

#: ../comps-f7.xml.in.h:21
#, fuzzy
msgid "Clustering Support"
msgstr "Падтрымка расейскае мовы"

#: ../comps-f7.xml.in.h:22
msgid "Core"
msgstr "Падмурак"

#: ../comps-f7.xml.in.h:23
#, fuzzy
msgid "Croatian Support"
msgstr "Падтрымка каталёнскай мовы"

#: ../comps-f7.xml.in.h:25
msgid "DNS Name Server"
msgstr "Паслужнік DNS"

#: ../comps-f7.xml.in.h:26
msgid "Danish Support"
msgstr "Падтрымка дацкае мовы"

#: ../comps-f7.xml.in.h:30
msgid "Development Libraries"
msgstr "Бібліятэкі для распрацоўкі"

#: ../comps-f7.xml.in.h:32
#, fuzzy
msgid "Dial-up Networking Support"
msgstr "Падтрымка камутуемых злучэньняў"

#: ../comps-f7.xml.in.h:33
msgid "Dutch Support"
msgstr "Падтрымка галянцкае мовы"

#: ../comps-f7.xml.in.h:34
msgid "Eclipse"
msgstr ""

#: ../comps-f7.xml.in.h:38
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"

#: ../comps-f7.xml.in.h:40
#, fuzzy
msgid "English (UK) Support"
msgstr "Падтрымка дацкае мовы"

#: ../comps-f7.xml.in.h:41
msgid "Estonian Support"
msgstr "Падтрымка эстонскае мовы"

#: ../comps-f7.xml.in.h:42
#, fuzzy
msgid "Ethiopic Support"
msgstr "Падтрымка эстонскае мовы"

#: ../comps-f7.xml.in.h:44
#, fuzzy
msgid "Faeroese Support"
msgstr "Падтрымка грэцкае мовы"

#: ../comps-f7.xml.in.h:45
msgid "Finnish Support"
msgstr "Падтрымка фінскае мовы"

#: ../comps-f7.xml.in.h:46
msgid "French Support"
msgstr "Падтрымка францускае мовы"

#: ../comps-f7.xml.in.h:50
#, fuzzy
msgid ""
"GNOME is a powerful graphical user interface which includes a panel, "
"desktop, system icons, and a graphical file manager."
msgstr ""
"GNOME·-·гэта·магутнае·графічнае·спалучэньне·карыстальніка,"
"·якое·ўтрымлівае·панэлю,·сталец,"
"·сыстэмныя·значкі·й·графічнага·кіраўніка·файлаў."

#: ../comps-f7.xml.in.h:51
#, fuzzy
msgid "Gaelic Support"
msgstr "Падтрымка арабскае мовы"

#: ../comps-f7.xml.in.h:52
#, fuzzy
msgid "Galician Support"
msgstr "Падтрымка італійскае мовы"

#: ../comps-f7.xml.in.h:54
msgid "German Support"
msgstr "Падтрымка нямецкае мовы"

#: ../comps-f7.xml.in.h:57
msgid "Greek Support"
msgstr "Падтрымка грэцкае мовы"

#: ../comps-f7.xml.in.h:58
#, fuzzy
msgid "Gujarati Support"
msgstr "Падтрымка арабскае мовы"

#: ../comps-f7.xml.in.h:61
#, fuzzy
msgid "Hindi Support"
msgstr "Падтрымка фінскае мовы"

#: ../comps-f7.xml.in.h:62
msgid "Hungarian Support"
msgstr "Падтрымка вугорскае мовы"

#: ../comps-f7.xml.in.h:63
msgid "Icelandic Support"
msgstr "Падтрымка іслянцкае мовы"

#: ../comps-f7.xml.in.h:64
#, fuzzy
msgid "Indonesian Support"
msgstr "Падтрымка румынскае мовы"

#: ../comps-f7.xml.in.h:68
msgid ""
"Install these tools to enable the system to print or act as a print server."
msgstr ""
"Усталёйце гэтыя пакеты каб уключыць сыстэму друку ці працаваць у якасьці "
"паслужніка друку."

#: ../comps-f7.xml.in.h:70
#, fuzzy
msgid "Irish Support"
msgstr "Падтрымка турэцкае мовы"

#: ../comps-f7.xml.in.h:71
msgid "Italian Support"
msgstr "Падтрымка італійскае мовы"

#: ../comps-f7.xml.in.h:77
#, fuzzy
msgid ""
"KDE is a powerful graphical user interface which includes a panel, desktop, "
"system icons, and a graphical file manager."
msgstr ""
"KDE - гэта магутнае графічнае спалучэньне карыстальніка, якое ўтрымлівае "
"панэлю, сталец, сыстэмныя значкі й графічнага кіраўніка файлаў."

#: ../comps-f7.xml.in.h:78
#, fuzzy
msgid "Kannada Support"
msgstr "Падтрымка канацкага маўленьня"

#: ../comps-f7.xml.in.h:79
msgid "Korean Support"
msgstr "Падтрымка карэйскае мовы"

#: ../comps-f7.xml.in.h:80
#, fuzzy
msgid "Languages"
msgstr "Падтрымка Бэнгальскае мовы"

#: ../comps-f7.xml.in.h:81
msgid "Legacy Network Server"
msgstr ""

#: ../comps-f7.xml.in.h:82
msgid "Legacy Software Development"
msgstr "Распрацоўка старых дастасаваньняў"

#: ../comps-f7.xml.in.h:83
msgid "Legacy Software Support"
msgstr ""

#: ../comps-f7.xml.in.h:84
#, fuzzy
msgid "Lithuanian Support"
msgstr "Падтрымка італійскае мовы"

#: ../comps-f7.xml.in.h:86
#, fuzzy
msgid "Malay Support"
msgstr "Падтрымка італійскае мовы"

#: ../comps-f7.xml.in.h:87
#, fuzzy
msgid "Malayalam Support"
msgstr "Падтрымка італійскае мовы"

#: ../comps-f7.xml.in.h:88
#, fuzzy
msgid "Marathi Support"
msgstr "Падтрымка арабскае мовы"

#: ../comps-f7.xml.in.h:89
msgid "MySQL Database"
msgstr "База даньняў MySQL"

#: ../comps-f7.xml.in.h:92
#, fuzzy
msgid "Northern Sotho Support"
msgstr "Падтрымка карэйскае мовы"

#: ../comps-f7.xml.in.h:93
msgid "Norwegian Support"
msgstr "Падтрымка нарвескае мовы"

#: ../comps-f7.xml.in.h:95
#, fuzzy
msgid "Oriya Support"
msgstr "Падтрымка мовы Сырыяк"

#: ../comps-f7.xml.in.h:97
msgid "Polish Support"
msgstr "Падтрымка польскае мовы"

#: ../comps-f7.xml.in.h:98
msgid "Portuguese Support"
msgstr "Падтрымка партугальскае мовы"

#: ../comps-f7.xml.in.h:99
#, fuzzy
msgid "PostgreSQL Database"
msgstr "SQL база даньняў"

#: ../comps-f7.xml.in.h:100
msgid "Printing Support"
msgstr "Падтрымка друку"

#: ../comps-f7.xml.in.h:101
#, fuzzy
msgid "Punjabi Support"
msgstr "Падтрымка арабскае мовы"

#: ../comps-f7.xml.in.h:102
msgid "Romanian Support"
msgstr "Падтрымка румынскае мовы"

#: ../comps-f7.xml.in.h:103
msgid "Ruby"
msgstr "Ruby"

#: ../comps-f7.xml.in.h:104
msgid "Russian Support"
msgstr "Падтрымка расейскае мовы"

#: ../comps-f7.xml.in.h:105
msgid "Serbian Support"
msgstr "Падтрымка сэрпскае мовы"

#: ../comps-f7.xml.in.h:106
msgid "Server Configuration Tools"
msgstr "Сродкі наладкі паслужніка"

#: ../comps-f7.xml.in.h:109
#, fuzzy
msgid "Sinhala Support"
msgstr "Падтрымка італійскае мовы"

#: ../comps-f7.xml.in.h:110
msgid "Slovak Support"
msgstr "Падтрымка славацкае мовы"

#: ../comps-f7.xml.in.h:111
msgid "Slovenian Support"
msgstr "Падтрымка славенскае мовы"

#: ../comps-f7.xml.in.h:112
msgid "Smallest possible installation"
msgstr "Найменшая з магчымых усталёўка"

#: ../comps-f7.xml.in.h:114
msgid ""
"Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
"and edit text files. This includes Emacs and Vi."
msgstr ""

#: ../comps-f7.xml.in.h:116
#, fuzzy
msgid "Southern Ndebele Support"
msgstr "Падтрымка карэйскае мовы"

#: ../comps-f7.xml.in.h:117
#, fuzzy
msgid "Southern Sotho Support"
msgstr "Падтрымка карэйскае мовы"

#: ../comps-f7.xml.in.h:118
msgid "Spanish Support"
msgstr "Падтрымка гішпанскае мовы"

#: ../comps-f7.xml.in.h:121
#, fuzzy
msgid "Swati Support"
msgstr "Падтрымка арабскае мовы"

#: ../comps-f7.xml.in.h:122
msgid "Swedish Support"
msgstr "Падтрымка швецкае мовы"

#: ../comps-f7.xml.in.h:124
#, fuzzy
msgid "Tamil Support"
msgstr "Падтрымка арабскае мовы"

#: ../comps-f7.xml.in.h:125
#, fuzzy
msgid "Telugu Support"
msgstr "Падтрымка польскае мовы"

#: ../comps-f7.xml.in.h:127
#, fuzzy
msgid "Thai Support"
msgstr "Падтрымка арабскае мовы"

#: ../comps-f7.xml.in.h:128
msgid "The Eclipse Integrated Development Environment."
msgstr ""

#: ../comps-f7.xml.in.h:129
msgid "The GNU Emacs text editor."
msgstr "Тэкставы рэдактар GNU Emacs"

#: ../comps-f7.xml.in.h:132
msgid ""
"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
msgstr ""

#: ../comps-f7.xml.in.h:134
msgid ""
"These packages allow you to develop applications for the X Window System."
msgstr ""
"Гэтыя пакеты дазваляюць вам распрацоўваць дастасаваньні для X Window System."

#: ../comps-f7.xml.in.h:136
msgid ""
"These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS."
msgstr ""
"Гэтыя пакеты ўтрымліваюць сеткавыя паслужнікі. Напрыклад DHCP, Kerberos і "
"NIS."

#: ../comps-f7.xml.in.h:137
msgid ""
"These packages include servers for old network protocols such as rsh and "
"telnet."
msgstr ""
"Гэтыя пакеты ўтрымліваюць сеткавыя паслужнікі для старых пратаколаў. "
"Напрыклад rsh і telnet."

#: ../comps-f7.xml.in.h:138
#, fuzzy
msgid "These packages provide a virtualization environment."
msgstr ""
"Гэтыя пакеты дадаюць сумяшчальнасьць з папярэднімі выпускамі Red Hat "
"Enterprise Linux."

#: ../comps-f7.xml.in.h:139
#, fuzzy
msgid "These packages provide compatibility with previous releases."
msgstr ""
"Гэтыя пакеты дадаюць сумяшчальнасьць з папярэднімі выпускамі Red Hat "
"Enterprise Linux."

#: ../comps-f7.xml.in.h:140
#, fuzzy
msgid ""
"These packages provide support for various locales including fonts and input "
"methods."
msgstr ""
"Гэтыя пакеты дадаюць сумяшчальнасьць з папярэднімі выпускамі Red Hat "
"Enterprise Linux."

#: ../comps-f7.xml.in.h:141
msgid ""
"These tools allow you to create documents in the DocBook format and convert "
"them into HTML, PDF, Postscript, and text."
msgstr ""

#: ../comps-f7.xml.in.h:146
msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
msgstr ""

#: ../comps-f7.xml.in.h:147
msgid ""
"This group includes a minimal set of packages. Useful for creating small "
"router/firewall boxes, for example."
msgstr ""

#: ../comps-f7.xml.in.h:156
msgid ""
"This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system."
msgstr ""

#: ../comps-f7.xml.in.h:157
msgid ""
"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
"(tm) systems."
msgstr ""

#: ../comps-f7.xml.in.h:158
msgid "This package group contains packages useful for use with MySQL."
msgstr "Гэта група ўтрымлівае пакеты, якія выкарыстоўваюцца разам з MySQL."

#: ../comps-f7.xml.in.h:159
msgid "This package group includes packages useful for use with Postgresql."
msgstr ""
"Гэта група ўтрымлівае пакеты, якія выкарыстоўваюцца разам з Postgresql."

#: ../comps-f7.xml.in.h:160
#, fuzzy
msgid "Tibetan Support"
msgstr "Падтрымка нямецкае мовы"

#: ../comps-f7.xml.in.h:161
#, fuzzy
msgid "Tsonga Support"
msgstr "Падтрымка эстонскае мовы"

#: ../comps-f7.xml.in.h:162
#, fuzzy
msgid "Tswana Support"
msgstr "Падтрымка арабскае мовы"

#: ../comps-f7.xml.in.h:163
msgid "Turkish Support"
msgstr "Падтрымка турэцкае мовы"

#: ../comps-f7.xml.in.h:164
msgid "Ukrainian Support"
msgstr "Падтрымка ўкраінскае мовы"

#: ../comps-f7.xml.in.h:165
#, fuzzy
msgid "Urdu Support"
msgstr "Падтрымка польскае мовы"

#: ../comps-f7.xml.in.h:168
#, fuzzy
msgid "Venda Support"
msgstr "Падтрымка канацкага маўленьня"

#: ../comps-f7.xml.in.h:169
msgid "Virtualization"
msgstr ""

#: ../comps-f7.xml.in.h:172
#, fuzzy
msgid "Welsh Support"
msgstr "Падтрымка польскае мовы"

#: ../comps-f7.xml.in.h:174
msgid "Windows File Server"
msgstr "Файлавы паслужнік для Windows"

#: ../comps-f7.xml.in.h:175
msgid "X Software Development"
msgstr "Асяродзьдзе распрацоўкі X"

#: ../comps-f7.xml.in.h:180
#, fuzzy
msgid "Xhosa Support"
msgstr "Падтрымка арабскае мовы"

#: ../comps-f7.xml.in.h:181
#, fuzzy
msgid "Zulu Support"
msgstr "Падтрымка польскае мовы"

#~ msgid "Brazilian Support"
#~ msgstr "Падтрымка бразільскага маўленьня"

#~ msgid "British Support"
#~ msgstr "Падтрымка брытанскага маўленьня"

#~ msgid "Canadian Support"
#~ msgstr "Падтрымка канацкага маўленьня"

#~ msgid "Cyrillic Support"
#~ msgstr "Падтрымка кірыліцы"

#~ msgid "Desktops"
#~ msgstr "Стальцы"

#~ msgid "GNOME"
#~ msgstr "GNOME"

#~ msgid "ISO8859-14 Support"
#~ msgstr "Падтрымка ISO8859-14"

#~ msgid "ISO8859-15 Support"
#~ msgstr "Падтрымка ISO8859-15"

#~ msgid "ISO8859-2 Support"
#~ msgstr "Падтрымка ISO8859-2"

#~ msgid "ISO8859-9 Support"
#~ msgstr "Падтрымка ISO8859-9"

#~ msgid "Install these packages to recompile the kernel."
#~ msgstr "Усталёйце гэтыя пакеты каб мець магчымасьць перакампіляваць ядро."

#~ msgid "KDE"
#~ msgstr "KDE"

#~ msgid "KDE Desktop Environment"
#~ msgstr "Працоўнае асяродзьдзе KDE"

#~ msgid "Kernel Development"
#~ msgstr "Распрацоўка ядра"

#~ msgid "SQL Database"
#~ msgstr "SQL база даньняў"

#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Паслужнік"

#~ msgid "Support for developing packages for the non-primary architecture"
#~ msgstr "Падтрымка распрацоўкі для іншых архітэктур"

#~ msgid "Syriac Support"
#~ msgstr "Падтрымка мовы Сырыяк"

#~ msgid "System"
#~ msgstr "Сытэма"

#~ msgid ""
#~ "These packages allow you to configure an IMAP or Postfix mail server."
#~ msgstr ""
#~ "Гэтыя пакеты дазваляюць вам наладзіць паштовы паслужнік IMAP ці Postfix."

#~ msgid ""
#~ "These packages provide compatibility support for previous releases of Red "
#~ "Hat Enterprise Linux."
#~ msgstr ""
#~ "Гэтыя пакеты дадаюць сумяшчальнасьць з папярэднімі выпускамі Red Hat "
#~ "Enterprise Linux."

#~ msgid "Brazilian Portuguese"
#~ msgstr "Бразыльскі варыянт партугальскае мовы"

#~ msgid "English"
#~ msgstr "Ангельская"

#~ msgid "French"
#~ msgstr "Француская"

#~ msgid "German"
#~ msgstr "Нямецкая"

#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "Італійская"

#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux 3 Documentation"
#~ msgstr "Дакумэнтацыя да Red Hat Enterprise Linux 3"

#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "Гішпанская"

#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Brazilian Portuguese language."
#~ msgstr ""
#~ "Гэтая група ўтрымлівая дакумэнтацыю па Red Hat Enterprise Linux на "
#~ "бразільскім варыянце партугальскае мовы."

#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "English language."
#~ msgstr ""
#~ "Гэтая група ўтрымлівая дакумэнтацыю па Red Hat Enterprise Linux на "
#~ "ангельскай мове."

#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "French language."
#~ msgstr ""
#~ "Гэтая група ўтрымлівая дакумэнтацыю па Red Hat Enterprise Linux на "
#~ "францускай мове."

#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "German language."
#~ msgstr ""
#~ "Гэтая група ўтрымлівая дакумэнтацыю па Red Hat Enterprise Linux на "
#~ "нямецкай мове."

#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Italian language."
#~ msgstr ""
#~ "Гэтая група ўтрымлівая дакумэнтацыю па Red Hat Enterprise Linux на "
#~ "італійскай мове."

#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Spanish language."
#~ msgstr ""
#~ "Гэтая група ўтрымлівая дакумэнтацыю па Red Hat Enterprise Linux на "
#~ "гішпанскай мове."

#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Японская"

#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "Карэйская"

#~ msgid "Simplified Chinese"
#~ msgstr "Спрошчаная кітайская"

#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Japanese language."
#~ msgstr ""
#~ "Гэтая група ўтрымлівая дакумэнтацыю па Red Hat Enterprise Linux на "
#~ "японскай мове."

#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Korean language."
#~ msgstr ""
#~ "Гэтая група ўтрымлівая дакумэнтацыю па Red Hat Enterprise Linux на "
#~ "карэйскай мове."

#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Simplified Chinese language."
#~ msgstr ""
#~ "Гэтая група ўтрымлівая дакумэнтацыю па Red Hat Enterprise Linux на "
#~ "спрошчанай кітайскай мове."

#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Traditional Chinese language."
#~ msgstr ""
#~ "Гэтая група ўтрымлівая дакумэнтацыю па Red Hat Enterprise Linux на "
#~ "традыцыйнай кітайскай мове."

#~ msgid "Traditional Chinese"
#~ msgstr "Традыцыйная кітайская"

#, fuzzy
#~ msgid "Bengali"
#~ msgstr "Падтрымка Бэнгальскае мовы"

#, fuzzy
#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux 4 Documentation"
#~ msgstr "Дакумэнтацыя да Red Hat Enterprise Linux 3"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Bengali language."
#~ msgstr ""
#~ "Гэтая група ўтрымлівая дакумэнтацыю па Red Hat Enterprise Linux на "
#~ "ангельскай мове."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Gujarati language."
#~ msgstr ""
#~ "Гэтая група ўтрымлівая дакумэнтацыю па Red Hat Enterprise Linux на "
#~ "нямецкай мове."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Hindi language."
#~ msgstr ""
#~ "Гэтая група ўтрымлівая дакумэнтацыю па Red Hat Enterprise Linux на "
#~ "ангельскай мове."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Punjabi language."
#~ msgstr ""
#~ "Гэтая група ўтрымлівая дакумэнтацыю па Red Hat Enterprise Linux на "
#~ "гішпанскай мове."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Tamil language."
#~ msgstr ""
#~ "Гэтая група ўтрымлівая дакумэнтацыю па Red Hat Enterprise Linux на "
#~ "італійскай мове."

#, fuzzy
#~ msgid "Cluster Storage"
#~ msgstr "Падтрымка расейскае мовы"

#, fuzzy
#~ msgid "Clustering Support."
#~ msgstr "Падтрымка расейскае мовы"

#, fuzzy
#~ msgid "Single Node GFS Support"
#~ msgstr "Падтрымка кітайскай мовы"

#, fuzzy
#~ msgid "These packages provide compatibility support with previous releases."
#~ msgstr ""
#~ "Гэтыя пакеты дадаюць сумяшчальнасьць з папярэднімі выпускамі Red Hat "
#~ "Enterprise Linux."

#, fuzzy
#~ msgid "Multimedia applications"
#~ msgstr "Дастасаваньні"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Packages which provide additional functionality for Red Hat Enterprise "
#~ "Linux"
#~ msgstr ""
#~ "Гэтыя пакеты дадаюць сумяшчальнасьць з папярэднімі выпускамі Red Hat "
#~ "Enterprise Linux."

#, fuzzy
#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Extras"
#~ msgstr "Дакумэнтацыя да Red Hat Enterprise Linux 3"

#, fuzzy
#~ msgid "Virtualization Support."
#~ msgstr "Падтрымка італійскае мовы"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Packages which provide functionality for the compatibility architecture."
#~ msgstr ""
#~ "Гэтыя пакеты дадаюць сумяшчальнасьць з папярэднімі выпускамі Red Hat "
#~ "Enterprise Linux."

#, fuzzy
#~ msgid "High Performance Computing Support"
#~ msgstr "Падтрымка друку"

#~ msgid "Cups"
#~ msgstr "CUPS"

#~ msgid "Cups printing service and drivers to use it."
#~ msgstr "Сыстэма друку CUPS і кіроцы для яе."

#~ msgid "SQL Database Server"
#~ msgstr "Паслужні базы даньняў"

#~ msgid "Supported Packages"
#~ msgstr "Пакеты з падтрымкай"

#~ msgid "GNOME Desktop"
#~ msgstr "Асяродзьдзе GNOME"

#~ msgid ""
#~ "These packages include network-based servers such as DHCP and telnet."
#~ msgstr ""
#~ "Гэтыя пакеты ўтрымліваюць сеткавыя паслужнікі. Напрыклад DHCP і telnet."




More information about the fedora-extras-commits mailing list