comps/po cs.po,NONE,1.1

Bill Nottingham (notting) fedora-extras-commits at redhat.com
Thu Apr 19 22:02:26 UTC 2007


Author: notting

Update of /cvs/extras/comps/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv4591

Added Files:
	cs.po 
Log Message:
add cs.po


--- NEW FILE cs.po ---
# translation of comps-po to Czech language
#
# Copyright (C) 2002, FSF
# Miloslav Trmac <mitr at volny.cz>, 2002 - 2005.
# Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>, 2006.
# Milan Keršláger <kerslage at linux.cz>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-19 17:12-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-23 01:38+0100\n"
"Last-Translator: Milan Kerslager <kerslage at linux.cz>\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:1 ../comps-fe6.xml.in.h:1 ../comps-f7.xml.in.h:1
msgid "A lightweight desktop environment that works well on low end machines."
msgstr "Odlehčené prostředí desktopu, které je vhodné pro slabší počítače."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:2 ../comps-fe6.xml.in.h:2 ../comps-f7.xml.in.h:2
msgid "Administration Tools"
msgstr "Nástroje pro administraci"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:3 ../comps-fe6.xml.in.h:3 ../comps-f7.xml.in.h:4
msgid "Applications"
msgstr "Aplikace"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:4 ../comps-fe6.xml.in.h:4
msgid "Applications for a variety of tasks"
msgstr "Aplikace pro nejrůznější účely"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:5 ../comps-fe6.xml.in.h:5 ../comps-f7.xml.in.h:6
msgid "Arabic Support"
msgstr "Arabština"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:6 ../comps-fe6.xml.in.h:6 ../comps-f7.xml.in.h:7
msgid "Armenian Support"
msgstr "Arménština"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:7 ../comps-fe6.xml.in.h:7 ../comps-f7.xml.in.h:9
msgid "Authoring and Publishing"
msgstr "Tvorba dokumentace a sazba"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:8 ../comps-fe6.xml.in.h:8 ../comps-f7.xml.in.h:11
msgid "Base System"
msgstr "Základní programy"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:9 ../comps-fe6.xml.in.h:10 ../comps-f7.xml.in.h:27
msgid "Desktop Environments"
msgstr "Grafická prostředí"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:10 ../comps-fe6.xml.in.h:11 ../comps-f7.xml.in.h:28
msgid "Desktop environments"
msgstr "Grafická prostředí"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:11 ../comps-fe6.xml.in.h:12 ../comps-f7.xml.in.h:29
msgid "Development"
msgstr "Vývoj aplikací"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:12 ../comps-fe6.xml.in.h:13 ../comps-f7.xml.in.h:31
msgid "Development Tools"
msgstr "Vývojové nástroje"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:13 ../comps-fe6.xml.in.h:14
msgid "Dialup Networking Support"
msgstr "Vytáčené připojení k Internetu"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:14 ../comps-fe6.xml.in.h:15 ../comps-f7.xml.in.h:35
msgid "Editors"
msgstr "Editory"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:15 ../comps-fe6.xml.in.h:16 ../comps-f7.xml.in.h:36
msgid "Educational Software"
msgstr "Výukové programy"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:16 ../comps-fe6.xml.in.h:17 ../comps-f7.xml.in.h:37
msgid "Educational software for learning"
msgstr "Programy pro výuku"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:17 ../comps-fe6.xml.in.h:18 ../comps-f7.xml.in.h:39
msgid "Engineering and Scientific"
msgstr "Vědecké nástroje"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:18 ../comps-fe6.xml.in.h:19 ../comps-f7.xml.in.h:43
msgid "FTP Server"
msgstr "FTP server"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:19 ../comps-fe6.xml.in.h:20 ../comps-f7.xml.in.h:47
msgid ""
"From CD recording to playing audio CDs and multimedia files, this package "
"group allows you to work with sound and video on the system."
msgstr ""
"Tato skupina balíčků vám umožňuje pracovat se zvukem a videem od vypalování "
"CD po přehrávání zvukových CD a multimediálních souborů."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:20 ../comps-fe6.xml.in.h:21 ../comps-f7.xml.in.h:48
msgid "GNOME Desktop Environment"
msgstr "GNOME"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:21 ../comps-fe6.xml.in.h:22 ../comps-f7.xml.in.h:49
msgid "GNOME Software Development"
msgstr "GNOME - vývoj"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:22 ../comps-fe6.xml.in.h:23
msgid ""
"GNOME is a powerful, graphical user interface which includes a panel, "
"desktop, system icons, and a graphical file manager."
msgstr ""
"GNOME je výkonné grafické uživatelské prostředí, které zahrnuje panel, "
"prostředí pracovní plochy, systémové ikony a grafického správce souborů."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:23 ../comps-fe6.xml.in.h:24 ../comps-f7.xml.in.h:53
msgid "Games and Entertainment"
msgstr "Hry a zábava"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:24 ../comps-fe6.xml.in.h:25 ../comps-f7.xml.in.h:55
msgid "Graphical Internet"
msgstr "Internet - grafické aplikace"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:25 ../comps-fe6.xml.in.h:26 ../comps-f7.xml.in.h:56
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:26 ../comps-fe6.xml.in.h:27 ../comps-f7.xml.in.h:59
msgid "Hardware Support"
msgstr "Podpora hardware"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:27 ../comps-fe6.xml.in.h:28 ../comps-f7.xml.in.h:60
msgid "Hebrew Support"
msgstr "Hebrejština (Izrael)"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:28 ../comps-fe6.xml.in.h:29 ../comps-f7.xml.in.h:65
msgid ""
"Install these packages in order to develop GTK+ and GNOME graphical "
"applications."
msgstr "Balíčky pro vývoj grafických aplikací pro GTK+ a GNOME."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:29 ../comps-fe6.xml.in.h:30 ../comps-f7.xml.in.h:66
msgid ""
"Install these packages in order to develop GTK+ and XFCE graphical "
"applications."
msgstr "Balíčky pro vývoj grafických aplikací v GTK+ a XFCE."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:30 ../comps-fe6.xml.in.h:31 ../comps-f7.xml.in.h:67
msgid "Install these packages to develop QT and KDE graphical applications."
msgstr "Balíčky pro vývoj grafických aplikací pro QT a KDE."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:31 ../comps-fe6.xml.in.h:32 ../comps-f7.xml.in.h:69
msgid ""
"Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface."
msgstr ""
"Tuto skupinu balíčků nainstalujte pro použití grafického (X) uživatelského "
"prostředí."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:32 ../comps-fe6.xml.in.h:33 ../comps-f7.xml.in.h:72
msgid "Japanese Support"
msgstr "Japonština"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:33 ../comps-f7.xml.in.h:73
msgid "Java"
msgstr "Java"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:34 ../comps-f7.xml.in.h:74
msgid "Java Development"
msgstr "Java - vývoj"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:35 ../comps-fe6.xml.in.h:34 ../comps-f7.xml.in.h:75
msgid "KDE (K Desktop Environment)"
msgstr "KDE"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:36 ../comps-fe6.xml.in.h:35 ../comps-f7.xml.in.h:76
msgid "KDE Software Development"
msgstr "KDE - vývoj"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:37 ../comps-fe6.xml.in.h:36
msgid ""
"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
"system icons, and a graphical file manager."
msgstr ""
"KDE je výkonné grafické uživatelské prostředí, které zahrnuje panel, "
"prostředí pracovní plochy, systémové ikony a grafického správce souborů."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:38 ../comps-fe6.xml.in.h:37 ../comps-f7.xml.in.h:85
msgid "Mail Server"
msgstr "Poštovní server"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:39 ../comps-fe6.xml.in.h:38 ../comps-f7.xml.in.h:90
msgid "Network Servers"
msgstr "Síťové servery"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:40 ../comps-fe6.xml.in.h:39 ../comps-f7.xml.in.h:91
msgid "News Server"
msgstr "News server"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:41 ../comps-fe6.xml.in.h:40 ../comps-f7.xml.in.h:94
msgid "Office/Productivity"
msgstr "Kancelář a organizace času"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:42 ../comps-fe6.xml.in.h:41 ../comps-f7.xml.in.h:96
msgid ""
"Packages which provide functionality for developing and building "
"applications."
msgstr "Balíčky poskytující funkcionalitu pro vývoj a sestavování aplikací"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:43 ../comps-fe6.xml.in.h:42 ../comps-f7.xml.in.h:107
msgid "Servers"
msgstr "Servery"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:44 ../comps-fe6.xml.in.h:43 ../comps-f7.xml.in.h:108
msgid ""
"Simple window managers that aren't part of a larger desktop environment."
msgstr ""
"Jednoduší správci oken, kteří nejsou součástí velkých desktopových prostředí."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:45 ../comps-fe6.xml.in.h:44 ../comps-f7.xml.in.h:113
msgid "Software used for running network servers"
msgstr "Software pro síťové servery"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:46 ../comps-fe6.xml.in.h:45
msgid ""
"Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
"and edit files. These include Emacs and Vi."
msgstr ""
"Někdy označované jako textové editory, tyto programy vám umožní vytvářet a "
"upravovat soubory. Tato skupina zahrnuje Emacs a Vi."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:47 ../comps-fe6.xml.in.h:46 ../comps-f7.xml.in.h:115
msgid "Sound and Video"
msgstr "Zvuk a video"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:48 ../comps-f7.xml.in.h:119
msgid "Support for developing programs in the Java programming language."
msgstr "Podpora pro vývoj programů v programovacím jazyku Java."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:49 ../comps-f7.xml.in.h:120
msgid "Support for running programs written in the Java programming language."
msgstr ""
"Podpora pro běh programů napsaných v programovacím jazyce Java (runtime "
"environment)."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:50 ../comps-fe6.xml.in.h:47 ../comps-f7.xml.in.h:123
msgid "System Tools"
msgstr "Systémové nástroje"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:51 ../comps-fe6.xml.in.h:48 ../comps-f7.xml.in.h:126
msgid "Text-based Internet"
msgstr "Internet - textové aplikace"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:52 ../comps-fe6.xml.in.h:49 ../comps-f7.xml.in.h:130
msgid "The XEmacs text editor."
msgstr "Textový editor XEmacs."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:53 ../comps-fe6.xml.in.h:50 ../comps-f7.xml.in.h:131
msgid "The applications include office suites, PDF viewers, and more."
msgstr "Aplikace zahrnují kancelářské balíky, prohlížeče PDF atd."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:54 ../comps-fe6.xml.in.h:51 ../comps-f7.xml.in.h:133
msgid "These packages allow you to configure an IMAP or SMTP mail server."
msgstr "Balíčky pro provoz poštovního serveru (SMTP, IMAP, POP3)."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:55 ../comps-fe6.xml.in.h:52 ../comps-f7.xml.in.h:135
msgid ""
"These packages are helpful when developing web applications or web pages."
msgstr "Balíčky pro podporu WWW stránek a Webových aplikací."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:56 ../comps-fe6.xml.in.h:53
msgid ""
"These tools allow you to create documentation in the DocBook format and "
"convert them to HTML, PDF, Postscript, and text."
msgstr ""
"Nástroje pro vytváření dokumentace ve formátu DocBook a její konverze do "
"formátů HTML, PDF, Postscriptu i čistého textu."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:57 ../comps-fe6.xml.in.h:54 ../comps-f7.xml.in.h:142
msgid "These tools allow you to run a Web server on the system."
msgstr "Nástroje pro podporu běhu WWW serveru."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:58 ../comps-fe6.xml.in.h:55 ../comps-f7.xml.in.h:143
msgid "These tools allow you to run an FTP server on the system."
msgstr "Nástroje pro podporu běhu FTP serveru."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:59 ../comps-fe6.xml.in.h:56 ../comps-f7.xml.in.h:144
msgid ""
"These tools include core development tools such as automake, gcc, perl, "
"python, and debuggers."
msgstr ""
"Základní vývojové nástroje, např. automake, gcc, perl, python a ladící "
"nástroje."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:60 ../comps-fe6.xml.in.h:57 ../comps-f7.xml.in.h:145
msgid "This group allows you to configure the system as a news server."
msgstr "Tato skupina vám umožní nakonfigurovat počítač jako news server."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:61 ../comps-fe6.xml.in.h:58 ../comps-f7.xml.in.h:148
msgid "This group includes graphical email, Web, and chat clients."
msgstr "Tato skupina obsahuje grafické klienty pro email, WWW a chat."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:62 ../comps-fe6.xml.in.h:59 ../comps-f7.xml.in.h:149
msgid ""
"This group includes packages for performing mathematical and scientific "
"computations and plotting, as well as unit conversion."
msgstr ""
"Tato skupina obsahuje balíčky pro provádění matematických a vědeckých "
"výpočtů, tvorbu grafů a převod mezi jednotkami."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:63 ../comps-fe6.xml.in.h:60 ../comps-f7.xml.in.h:150
msgid "This group includes packages to help you manipulate and scan images."
msgstr ""
"Tato skupina obsahuje balíčky, které vám pomohou pracovat s obrázky a "
"skenovat je."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:64 ../comps-fe6.xml.in.h:61 ../comps-f7.xml.in.h:151
msgid ""
"This group includes text-based email, Web, and chat clients. These "
"applications do not require the X Window System."
msgstr ""
"Skupina obsahuje textové klienty pro email, WWW a chat, které nepotřebují "
"grafické prostředí X Window System."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:65 ../comps-fe6.xml.in.h:62 ../comps-f7.xml.in.h:152
msgid ""
"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
msgstr ""
"Tato skupina je soubor grafických nástrojů administrace, např. pro správu "
"uživatelských účtů a nastavení hardware počítače."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:66 ../comps-fe6.xml.in.h:63
#, fuzzy
msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes"
msgstr ""
"Skupina nástrojů a aplikací pro podporu nejrůznějšího hardware (zařízení)."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:67 ../comps-fe6.xml.in.h:64
#, fuzzy
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Arabic environments."
msgstr "Skupina nástrojů a aplikací pro podporu Arménštiny."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:68 ../comps-fe6.xml.in.h:65 ../comps-f7.xml.in.h:153
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Armenian environments."
msgstr "Skupina nástrojů a aplikací pro podporu Arménštiny."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:69 ../comps-fe6.xml.in.h:67
#, fuzzy
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Hebrew environments."
msgstr "Skupina nástrojů a aplikací pro podporu Arménštiny."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:70 ../comps-fe6.xml.in.h:68
#, fuzzy
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Japanese environments."
msgstr "Skupina nástrojů a aplikací pro podporu Arménštiny."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:71 ../comps-fe6.xml.in.h:69 ../comps-f7.xml.in.h:154
msgid ""
"This group is a collection of tools for various hardware specific utilities."
msgstr ""
"Skupina nástrojů a aplikací pro podporu nejrůznějšího hardware (zařízení)."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:72 ../comps-fe6.xml.in.h:70 ../comps-f7.xml.in.h:155
msgid ""
"This group is a collection of various tools for the system, such as the "
"client for connecting to SMB shares and tools to monitor network traffic."
msgstr ""
"Tato skupina je soubor různých systémových nástrojů, např. klient pro "
"připojení ke svazkům SMB a nástroje pro sledování síťového provozu."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:73 ../comps-fe6.xml.in.h:71 ../comps-f7.xml.in.h:166
msgid "Various core pieces of the system."
msgstr "Různé základní součásti systému."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:74 ../comps-fe6.xml.in.h:72 ../comps-f7.xml.in.h:167
msgid "Various ways to relax and spend your free time."
msgstr "Různé způsoby, jak relaxovat a trávit volný čas."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:75 ../comps-fe6.xml.in.h:73 ../comps-f7.xml.in.h:170
msgid "Web Development"
msgstr "WWW - vývoj"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:76 ../comps-fe6.xml.in.h:74 ../comps-f7.xml.in.h:171
msgid "Web Server"
msgstr "WWW server"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:77 ../comps-fe6.xml.in.h:75 ../comps-f7.xml.in.h:173
msgid "Window Managers"
msgstr "Správci oken"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:78 ../comps-fe6.xml.in.h:76 ../comps-f7.xml.in.h:176
msgid "X Window System"
msgstr "X Window System"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:79 ../comps-fe6.xml.in.h:77 ../comps-f7.xml.in.h:177
msgid "XEmacs"
msgstr "XEmacs"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:80 ../comps-fe6.xml.in.h:78 ../comps-f7.xml.in.h:178
msgid "XFCE"
msgstr "XFCE"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:81 ../comps-fe6.xml.in.h:79 ../comps-f7.xml.in.h:179
msgid "XFCE Software Development"
msgstr "XFCE - vývoj"

#: ../comps-fe6.xml.in.h:9 ../comps-f7.xml.in.h:24
msgid "Czech Support"
msgstr "Čeština"

#: ../comps-fe6.xml.in.h:66
#, fuzzy
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Czech environments."
msgstr "Skupina nástrojů a aplikací pro podporu Arménštiny."

# CS OK
#: ../comps-f7.xml.in.h:3
msgid "Afrikaans Support"
msgstr "Afrikánština (jižní Afrika)"

#: ../comps-f7.xml.in.h:5
msgid "Applications to perform a variety of tasks"
msgstr "Aplikace pro nejrůznější účely"

# CS OK
#: ../comps-f7.xml.in.h:8
msgid "Assamese Support"
msgstr "Ásámština (Indie)"

#: ../comps-f7.xml.in.h:10
msgid "Base"
msgstr "Základní instalace"

#: ../comps-f7.xml.in.h:12
msgid "Basic support for the Ruby programming language."
msgstr "Základní podpora pro programovací jazyk Ruby."

# CS OK
#: ../comps-f7.xml.in.h:13
msgid "Basque Support"
msgstr "Baskičtina (Španělsko)"

# CS OK
#: ../comps-f7.xml.in.h:14
msgid "Bengali Support"
msgstr "Bengálština (Indie)"

#: ../comps-f7.xml.in.h:15
msgid "Brazilian Portuguese Support"
msgstr "Brazilská portugalština"

#: ../comps-f7.xml.in.h:16
msgid "Breton Support"
msgstr "Bretonština (Francie)"

#: ../comps-f7.xml.in.h:17
msgid "Bulgarian Support"
msgstr "Bulharština"

# CS OK
#: ../comps-f7.xml.in.h:18
msgid "Catalan Support"
msgstr "Katalánština (Španělsko)"

#: ../comps-f7.xml.in.h:19
msgid "Chinese Support"
msgstr "Čínština"

#: ../comps-f7.xml.in.h:20
msgid "Clustering"
msgstr "Clustery"

#: ../comps-f7.xml.in.h:21
msgid "Clustering Support"
msgstr "Clustery"

#: ../comps-f7.xml.in.h:22
msgid "Core"
msgstr "Základ"

#: ../comps-f7.xml.in.h:23
msgid "Croatian Support"
msgstr "Chorvatština"

#: ../comps-f7.xml.in.h:25
msgid "DNS Name Server"
msgstr "DNS server"

#: ../comps-f7.xml.in.h:26
msgid "Danish Support"
msgstr "Dánština"

#: ../comps-f7.xml.in.h:30
msgid "Development Libraries"
msgstr "Balíčky pro vývoj"

#: ../comps-f7.xml.in.h:32
msgid "Dial-up Networking Support"
msgstr "Vytáčené připojení k Internetu"

#: ../comps-f7.xml.in.h:33
msgid "Dutch Support"
msgstr "Holandština"

#: ../comps-f7.xml.in.h:34
msgid "Eclipse"
msgstr "Eclipse"

#: ../comps-f7.xml.in.h:38
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"

#: ../comps-f7.xml.in.h:40
msgid "English (UK) Support"
msgstr "Angličtina (UK)"

#: ../comps-f7.xml.in.h:41
msgid "Estonian Support"
msgstr "Estonština"

#: ../comps-f7.xml.in.h:42
msgid "Ethiopic Support"
msgstr "Etiopština"

# CS OK
#: ../comps-f7.xml.in.h:44
msgid "Faeroese Support"
msgstr "Faerština (Dánsko)"

#: ../comps-f7.xml.in.h:45
msgid "Finnish Support"
msgstr "Finština"

#: ../comps-f7.xml.in.h:46
msgid "French Support"
msgstr "Francouzština"

#: ../comps-f7.xml.in.h:50
msgid ""
"GNOME is a powerful graphical user interface which includes a panel, "
"desktop, system icons, and a graphical file manager."
msgstr ""
"GNOME je výkonné grafické uživatelské prostředí, které zahrnuje panel, "
"prostředí pracovní plochy, systémové ikony a grafického správce souborů."

# FIXME: neni CS ekvivalent
#: ../comps-f7.xml.in.h:51
msgid "Gaelic Support"
msgstr "Gaelic (Irsko, Skotsko)"

# CS OK
#: ../comps-f7.xml.in.h:52
msgid "Galician Support"
msgstr "Galicijština (Španělsko)"

#: ../comps-f7.xml.in.h:54
msgid "German Support"
msgstr "Němčina"

#: ../comps-f7.xml.in.h:57
msgid "Greek Support"
msgstr "Řečtina"

# CS OK
#: ../comps-f7.xml.in.h:58
msgid "Gujarati Support"
msgstr "Gudžarátština (Indie)"

# CS OK
#: ../comps-f7.xml.in.h:61
msgid "Hindi Support"
msgstr "Hindština (Indie)"

#: ../comps-f7.xml.in.h:62
msgid "Hungarian Support"
msgstr "Maďarština"

# CS OK
#: ../comps-f7.xml.in.h:63
msgid "Icelandic Support"
msgstr "Islandština"

# FIXME
#: ../comps-f7.xml.in.h:64
msgid "Indonesian Support"
msgstr "Indonésština"

#: ../comps-f7.xml.in.h:68
msgid ""
"Install these tools to enable the system to print or act as a print server."
msgstr ""
"Nainstalováním těchto nástrojů umožníte vašemu počítači tisknout nebo "
"vystupovat jako tiskový server."

#: ../comps-f7.xml.in.h:70
msgid "Irish Support"
msgstr "Irština"

#: ../comps-f7.xml.in.h:71
msgid "Italian Support"
msgstr "Italština"

#: ../comps-f7.xml.in.h:77
msgid ""
"KDE is a powerful graphical user interface which includes a panel, desktop, "
"system icons, and a graphical file manager."
msgstr ""
"KDE je výkonné grafické uživatelské prostředí, které zahrnuje panel, "
"prostředí pracovní plochy, systémové ikony a grafického správce souborů."

#: ../comps-f7.xml.in.h:78
msgid "Kannada Support"
msgstr "Kannada (Indie)"

#: ../comps-f7.xml.in.h:79
msgid "Korean Support"
msgstr "Korejština"

#: ../comps-f7.xml.in.h:80
msgid "Languages"
msgstr "Jazyky"

#: ../comps-f7.xml.in.h:81
msgid "Legacy Network Server"
msgstr "Starší síťové servery"

#: ../comps-f7.xml.in.h:82
msgid "Legacy Software Development"
msgstr "Starší aplikace - vývoj"

#: ../comps-f7.xml.in.h:83
msgid "Legacy Software Support"
msgstr "Starší aplikace"

#: ../comps-f7.xml.in.h:84
msgid "Lithuanian Support"
msgstr "Litevština"

#: ../comps-f7.xml.in.h:86
msgid "Malay Support"
msgstr "Malajština"

# CS OK
#: ../comps-f7.xml.in.h:87
msgid "Malayalam Support"
msgstr "Malajálamština (Indie)"

# FIXME
#: ../comps-f7.xml.in.h:88
msgid "Marathi Support"
msgstr "Marathi (Indie)"

#: ../comps-f7.xml.in.h:89
msgid "MySQL Database"
msgstr "MySQL databáze"

# FIXME
#: ../comps-f7.xml.in.h:92
msgid "Northern Sotho Support"
msgstr "Sotho severní (jižní Afrika)"

#: ../comps-f7.xml.in.h:93
msgid "Norwegian Support"
msgstr "Norština"

# FIXME
#: ../comps-f7.xml.in.h:95
msgid "Oriya Support"
msgstr "Oriya (jižní Afrika)"

#: ../comps-f7.xml.in.h:97
msgid "Polish Support"
msgstr "Polština"

#: ../comps-f7.xml.in.h:98
msgid "Portuguese Support"
msgstr "Portugalština"

#: ../comps-f7.xml.in.h:99
msgid "PostgreSQL Database"
msgstr "PostgreSQL databáze"

#: ../comps-f7.xml.in.h:100
msgid "Printing Support"
msgstr "Tisk"

# FIXME
#: ../comps-f7.xml.in.h:101
msgid "Punjabi Support"
msgstr "Punjabi (Indie, Pákistán)"

#: ../comps-f7.xml.in.h:102
msgid "Romanian Support"
msgstr "Rumunština"

#: ../comps-f7.xml.in.h:103
msgid "Ruby"
msgstr "Ruby"

#: ../comps-f7.xml.in.h:104
msgid "Russian Support"
msgstr "Ruština"

#: ../comps-f7.xml.in.h:105
msgid "Serbian Support"
msgstr "Srbština"

#: ../comps-f7.xml.in.h:106
msgid "Server Configuration Tools"
msgstr "Nástroje pro konfiguraci serveru"

# FIXME
#: ../comps-f7.xml.in.h:109
msgid "Sinhala Support"
msgstr "Sinhala (Srí Lanka)"

#: ../comps-f7.xml.in.h:110
msgid "Slovak Support"
msgstr "Slovenština"

#: ../comps-f7.xml.in.h:111
msgid "Slovenian Support"
msgstr "Slovinština"

#: ../comps-f7.xml.in.h:112
msgid "Smallest possible installation"
msgstr "Nejmenší možná instalace"

#: ../comps-f7.xml.in.h:114
msgid ""
"Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
"and edit text files. This includes Emacs and Vi."
msgstr ""
"Skupina obsahuje textové editory, které umožňují vytvářet a upravovat "
"soubory. Obsahuje Emacs a Vi (ViM)."

# FIXME
#: ../comps-f7.xml.in.h:116
msgid "Southern Ndebele Support"
msgstr "Ndebele jižní (jižní Afrika)"

# FIXME
#: ../comps-f7.xml.in.h:117
msgid "Southern Sotho Support"
msgstr "Sotho jižní (jižní Afrika)"

#: ../comps-f7.xml.in.h:118
msgid "Spanish Support"
msgstr "Španělština"

# FIXME
#: ../comps-f7.xml.in.h:121
msgid "Swati Support"
msgstr "Swati (Pákistán)"

#: ../comps-f7.xml.in.h:122
msgid "Swedish Support"
msgstr "Švédština"

# FIXME
#: ../comps-f7.xml.in.h:124
msgid "Tamil Support"
msgstr "Tamil (jižní Asie)"

# FIXME
#: ../comps-f7.xml.in.h:125
msgid "Telugu Support"
msgstr "Telugu (Indie)"

# FIXME
#: ../comps-f7.xml.in.h:127
msgid "Thai Support"
msgstr "Thajština"

#: ../comps-f7.xml.in.h:128
msgid "The Eclipse Integrated Development Environment."
msgstr "Integrované vývojové prostředí Eclipse."

#: ../comps-f7.xml.in.h:129
msgid "The GNU Emacs text editor."
msgstr "Textový editor GNU Emacs."

#: ../comps-f7.xml.in.h:132
msgid ""
"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
msgstr ""
"Balíčky v této skupině jsou základní knihovny potřebné pro vývoj aplikací."

#: ../comps-f7.xml.in.h:134
msgid ""
"These packages allow you to develop applications for the X Window System."
msgstr "Balíčky pro vývoj aplikací pro grafické prostředí X Window System."

#: ../comps-f7.xml.in.h:136
msgid ""
"These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS."
msgstr "Balíčky se síťovými servery - např. DHCP, Kerberos a NIS."

#: ../comps-f7.xml.in.h:137
msgid ""
"These packages include servers for old network protocols such as rsh and "
"telnet."
msgstr "Balíčky s podporou pro staré síťové protokoly - např. rsh a telnet."

#: ../comps-f7.xml.in.h:138
msgid "These packages provide a virtualization environment."
msgstr "Podpora virtualizace."

#: ../comps-f7.xml.in.h:139
msgid "These packages provide compatibility with previous releases."
msgstr ""
"Balíčky, které poskytují podporu pro spouštění aplikací určených pro "
"předchozí starší verze systému."

#: ../comps-f7.xml.in.h:140
msgid ""
"These packages provide support for various locales including fonts and input "
"methods."
msgstr ""
"Balíčky, které poskytují podporu pro různá locale (různá jazyková prostředí) "
"včetně písem a různých vstupních metod."

#: ../comps-f7.xml.in.h:141
msgid ""
"These tools allow you to create documents in the DocBook format and convert "
"them into HTML, PDF, Postscript, and text."
msgstr ""
"Nástroje pro vytváření dokumentace ve formátu DocBook a její následné "
"konverze do formátu HTML, PDF, Postscriptu i holého textu."

#: ../comps-f7.xml.in.h:146
msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
msgstr ""
"Tato skupina obsahuje všechny nástroje pro konfiguraci serveru od "
"společnosti Red Hat."

#: ../comps-f7.xml.in.h:147
msgid ""
"This group includes a minimal set of packages. Useful for creating small "
"router/firewall boxes, for example."
msgstr ""
"Tato skupina obsahuje minimální množinu balíčků. Je užitečná například pro "
"instalaci malých routerů/firewallů."

#: ../comps-f7.xml.in.h:156
msgid ""
"This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system."
msgstr ""
"Tato skupina balíčků vám umožní na počítači provozovat jmenný server DNS "
"(BIND)."

#: ../comps-f7.xml.in.h:157
msgid ""
"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
"(tm) systems."
msgstr ""
"Tato skupina balíčků vám umožní sdílet soubory mezi systémy Linux a MS "
"Windows(tm)."

#: ../comps-f7.xml.in.h:158
msgid "This package group contains packages useful for use with MySQL."
msgstr "Tato skupina balíčků obsahuje balíčky užitečné ve spojení s MySQL."

#: ../comps-f7.xml.in.h:159
msgid "This package group includes packages useful for use with Postgresql."
msgstr "Tato skupina obsahuje balíčky užitečné ve spojení s Postgresql."

#: ../comps-f7.xml.in.h:160
#, fuzzy
msgid "Tibetan Support"
msgstr "Němčina"

#: ../comps-f7.xml.in.h:161
msgid "Tsonga Support"
msgstr "Tsonga"

#: ../comps-f7.xml.in.h:162
msgid "Tswana Support"
msgstr "Tswana"

#: ../comps-f7.xml.in.h:163
msgid "Turkish Support"
msgstr "Turečtina"

#: ../comps-f7.xml.in.h:164
msgid "Ukrainian Support"
msgstr "Ukrajinština"

# FIXME
#: ../comps-f7.xml.in.h:165
#, fuzzy
msgid "Urdu Support"
msgstr "Zulu (jižní Afrika)"

#: ../comps-f7.xml.in.h:168
msgid "Venda Support"
msgstr "Venda (jižní Afrika)"

#: ../comps-f7.xml.in.h:169
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualizace"

# CS OK
#: ../comps-f7.xml.in.h:172
msgid "Welsh Support"
msgstr "Velština (Anglie)"

#: ../comps-f7.xml.in.h:174
msgid "Windows File Server"
msgstr "Sdílení souborů pro Windows"

#: ../comps-f7.xml.in.h:175
msgid "X Software Development"
msgstr "X Window - vývoj"

# FIXME
#: ../comps-f7.xml.in.h:180
msgid "Xhosa Support"
msgstr "Xhosa (jižní Afrika)"

# FIXME
#: ../comps-f7.xml.in.h:181
msgid "Zulu Support"
msgstr "Zulu (jižní Afrika)"

#~ msgid "Brazilian Support"
#~ msgstr "Brazílie"

#~ msgid "British Support"
#~ msgstr "Angličtina (britská)"

#~ msgid "Canadian Support"
#~ msgstr "Kanada"

#~ msgid "Compatibility Arch Development Support"
#~ msgstr "Starší aplikace - vývoj"

#~ msgid "Compatibility Arch Mozilla Support"
#~ msgstr "Podpora aplikací založených na starších verzích Mozilly"

#~ msgid "Compatibility Arch Support"
#~ msgstr "Podpora starších aplikací"

#~ msgid "Cyrillic Support"
#~ msgstr "Azbuka"

#~ msgid "Desktops"
#~ msgstr "Grafické uživatelské prostředí"

#~ msgid "GNOME"
#~ msgstr "GNOME"

#~ msgid "ISO8859-14 Support"
#~ msgstr "ISO-8859-14 (Gaelština, Bretonština)"

#~ msgid "ISO8859-15 Support"
#~ msgstr "ISO-8859-15 (západní Evropa, Euro)"

#~ msgid "ISO8859-2 Support"
#~ msgstr "ISO-8859-2 (střední Evropa)"

#~ msgid "ISO8859-9 Support"
#~ msgstr "ISO-8859-9 (Turecko)"

#~ msgid "Install these packages to recompile the kernel."
#~ msgstr "Balíčky pro kompilaci jádra operačního systému Linux."

#~ msgid "KDE"
#~ msgstr "KDE"

#~ msgid "KDE Desktop Environment"
#~ msgstr "KDE"

#~ msgid "Kernel Development"
#~ msgstr "Jádro - vývoj"

#~ msgid "Miscellaneous Included Packages"
#~ msgstr "Různé balíčky"

#~ msgid "Mozilla packages for the x86 platform"
#~ msgstr "Balíčky Mozilly pro platformu x86"

#~ msgid "Multilib support packages"
#~ msgstr "Balíčky podpory multilib"

#~ msgid "SQL Database"
#~ msgstr "SQL databáze"

#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Server"

#~ msgid "Support for developing packages for the non-primary architecture"
#~ msgstr "vývoj balíčků pro jinou než primární architekturu"

#~ msgid "Syriac Support"
#~ msgstr "Syrština"

#~ msgid "System"
#~ msgstr "Systém"

#~ msgid ""
#~ "These packages allow you to configure an IMAP or Postfix mail server."
#~ msgstr "Balíčky pro konfiguraci poštovního serveru IMAP nebo Postfix."

#~ msgid ""
#~ "These packages provide compatibility support for previous releases of Red "
#~ "Hat Enterprise Linux."
#~ msgstr ""
#~ "Balíčky s podporu pro spouštění aplikací určených pro předchozí verze Red "
#~ "Hat Enterprise Linuxu."

#~ msgid "Unsupported Development Libraries"
#~ msgstr "Již nepodporované knihovny pro vývoj"

#~ msgid "Workstation Common"
#~ msgstr "Pracovní stanice"

#~ msgid "ppc64 Compatibility Arch Support"
#~ msgstr "Podpora pro architekturu ppc64"

#~ msgid "x86 Compatibility Arch Development Support"
#~ msgstr "Podpora pro vývoj pro architekturu x86"

#~ msgid "x86 Compatibility Arch Support"
#~ msgstr "Podpora pro architekturu x86"

#~ msgid "Brazilian Portuguese"
#~ msgstr "Brazilská portugalština"

#~ msgid "English"
#~ msgstr "Angličtina"

#~ msgid "French"
#~ msgstr "Francouzština"

#~ msgid "German"
#~ msgstr "Němčina"

#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "Italština"

#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux 3 Documentation"
#~ msgstr "Dokumentace Red Hat Enterprise Linux 3"

#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "Španělština"

#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Brazilian Portuguese language."
#~ msgstr ""
#~ "Tato skupina obsahuje dokumentaci Red Hat Enterprise Linuxu v brazilské "
#~ "portugalštině."

#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "English language."
#~ msgstr ""
#~ "Tato skupina obsahuje dokumentaci Red Hat Enterprise Linuxu v angličtině."

#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "French language."
#~ msgstr ""
#~ "Tato skupina obsahuje dokumentaci Red Hat Enterprise Linuxu ve "
#~ "francouzštině."

#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "German language."
#~ msgstr ""
#~ "Tato skupina obsahuje dokumentaci Red Hat Enterprise Linuxu v němčině."

#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Italian language."
#~ msgstr ""
#~ "Tato skupina obsahuje dokumentaci Red Hat Enterprise Linuxu v italštině."

#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Spanish language."
#~ msgstr ""
#~ "Tato skupina obsahuje dokumentaci Red Hat Enterprise Linuxu ve "
#~ "španělštině."

#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Japonština"

#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "Korejština"

#~ msgid "Simplified Chinese"
#~ msgstr "Čínština - zjednodušená"

#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Japanese language."
#~ msgstr ""
#~ "Tato skupina obsahuje dokumentaci Red Hat Enterprise Linuxu v japonštině."

#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Korean language."
#~ msgstr ""
#~ "Tato skupina obsahuje dokumentaci Red Hat Enterprise Linuxu v korejštině."

#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Simplified Chinese language."
#~ msgstr ""
#~ "Tato skupina obsahuje dokumentaci Red Hat Enterprise Linuxu ve "
#~ "zjednodušené čínštině."

#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Traditional Chinese language."
#~ msgstr ""
#~ "Tato skupina obsahuje dokumentaci Red Hat Enterprise Linuxu v tradiční "
#~ "čínštině."

#~ msgid "Traditional Chinese"
#~ msgstr "Čínština - tradiční"

#~ msgid "ppc64 Compatibility Arch Development Support"
#~ msgstr "Podpora vývoje pro architekturu ppc64"

# CS OK
#~ msgid "Bengali"
#~ msgstr "Bengálština (jižní Asie)"

# CS OK
#~ msgid "Gujarati"
#~ msgstr "Gudžarátština (Indie)"

# CS OK
#~ msgid "Hindi"
#~ msgstr "Hindština (Indie)"

# FIXME
#~ msgid "Punjabi"
#~ msgstr "Punjabi (Indie, Pákistán)"

#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux 4 Documentation"
#~ msgstr "Dokumentace Red Hat Enterprise Linux 4"

# FIXME
#~ msgid "Tamil"
#~ msgstr "Tamil (jižní Asie)"

#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Bengali language."
#~ msgstr ""
#~ "Tato skupina obsahuje dokumentaci Red Hat Enterprise Linuxu v bengálštině."

#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Gujarati language."
#~ msgstr ""
#~ "Tato skupina obsahuje dokumentaci Red Hat Enterprise Linuxu v gujarati."

#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Hindi language."
#~ msgstr ""
#~ "Tato skupina obsahuje dokumentaci Red Hat Enterprise Linuxu v hindi."

#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Punjabi language."
#~ msgstr ""
#~ "Tato skupina obsahuje dokumentaci Red Hat Enterprise Linuxu ve punjabi."

#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Tamil language."
#~ msgstr ""
#~ "Tato skupina obsahuje dokumentaci Red Hat Enterprise Linuxu v tamilštině."

#~ msgid "Cluster Storage"
#~ msgstr "Ukládání dat v clusterech"

#~ msgid "Clustering Support."
#~ msgstr "Podpora clusterů"

#~ msgid "Packages which provide support for cluster storage."
#~ msgstr "Balíčky poskytující podporu pro ukládání dat pomocí clusterů."

#~ msgid "Packages which provide support for single-node GFS."
#~ msgstr "Balíčky poskytující podporu pro single-node GFS."

#~ msgid "Single Node GFS Support"
#~ msgstr "GFS pro jeden počítač"

#~ msgid "These packages provide compatibility support with previous releases."
#~ msgstr ""
#~ "Balíčky poskytující možnost běhu aplikací určených pro předchozí starší "
#~ "verze systému."

#~ msgid "Java Runtime Environments and Development Kits"
#~ msgstr "Runtime prostředí (JRE) a sada vývojových nástrojů (JDK) pro Javu"

#~ msgid "Misc"
#~ msgstr "Různé"

#~ msgid "Misc packages"
#~ msgstr "Různé balíčky"

#~ msgid "Multimedia"
#~ msgstr "Multimedia"

#~ msgid "Multimedia applications"
#~ msgstr "Multimediální aplikace"

#~ msgid ""
#~ "Packages which provide additional functionality for Red Hat Enterprise "
#~ "Linux"
#~ msgstr ""
#~ "Balíčky poskytující doplňkovou funkcionalitu pro Red Hat Enterprise Linux."

#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Extras"
#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux Extras"

#~ msgid "Workstation"
#~ msgstr "Pracovní stanice"

#~ msgid "Workstation applications and utilities."
#~ msgstr "Aplikace a nástroje pro pracovní stanici."

#~ msgid "Virtualization Support."
#~ msgstr "Podpora virtualizace."

# FIXME
#~ msgid "Compatibility Arch"
#~ msgstr "Předchozí verze:"

#~ msgid "Compatibility Arch Libraries"
#~ msgstr "Knihovny pro předchozí verze"

#~ msgid "Multilib library packages"
#~ msgstr "Knihovna multilib"

#~ msgid ""
#~ "Packages which provide functionality for the compatibility architecture."
#~ msgstr ""
#~ "Balíčky poskytující možnost běhu aplikací určených pro předchozí staší "
#~ "verze systému."




More information about the fedora-extras-commits mailing list