comps/po de.po,NONE,1.1

Bill Nottingham (notting) fedora-extras-commits at redhat.com
Thu Apr 19 22:09:18 UTC 2007


Author: notting

Update of /cvs/extras/comps/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv4699

Added Files:
	de.po 
Log Message:
add de.po


--- NEW FILE de.po ---
# translation of de.po to 
# translation of de.po to
# translation of de.po to
# translation of de.po to
# translation of de.po to
# translation of de.po to
# translation of de.po to
# translation of de.po to
# translation of de.po to
# translation of de.po to
# translation of de.po to Deutsch
# translation of comps-po.po to Deutsch
# translation of comps-po.po to
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Ronny Buchmann <ronny-vlug at vlugnet.org> 2004, 2005
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2003.
# Bernd Groh <bgroh at redhat.com>, 2003,2004.
# Verena <vfuehrer at redhat.com>, 2004.
# Marcus Glöckner <mgloeckner at gmail.com>, 2005.
# PGP-KeyID: 0x037FD3CF <ttrinks at redhat.com>, 2006, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-19 17:12-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-26 08:19+1000\n"
"Last-Translator: PGP-KeyID: 0x037FD3CF <ttrinks at redhat.com>\n"
"Language-Team:  <en at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:1 ../comps-fe6.xml.in.h:1 ../comps-f7.xml.in.h:1
msgid "A lightweight desktop environment that works well on low end machines."
msgstr ""
"Eine schlanke Desktop-Umgebung, die gut auf älteren Systemen funktioniert."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:2 ../comps-fe6.xml.in.h:2 ../comps-f7.xml.in.h:2
msgid "Administration Tools"
msgstr "Verwaltungstools"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:3 ../comps-fe6.xml.in.h:3 ../comps-f7.xml.in.h:4
msgid "Applications"
msgstr "Anwendungen"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:4 ../comps-fe6.xml.in.h:4
msgid "Applications for a variety of tasks"
msgstr "Anwendungen für eine Vielzahl von Aufgaben"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:5 ../comps-fe6.xml.in.h:5 ../comps-f7.xml.in.h:6
msgid "Arabic Support"
msgstr "Unterstützung für Arabisch"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:6 ../comps-fe6.xml.in.h:6 ../comps-f7.xml.in.h:7
msgid "Armenian Support"
msgstr "Unterstützung für Armenisch"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:7 ../comps-fe6.xml.in.h:7 ../comps-f7.xml.in.h:9
msgid "Authoring and Publishing"
msgstr "Schreiben und Publizieren"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:8 ../comps-fe6.xml.in.h:8 ../comps-f7.xml.in.h:11
msgid "Base System"
msgstr "Basissystem"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:9 ../comps-fe6.xml.in.h:10 ../comps-f7.xml.in.h:27
msgid "Desktop Environments"
msgstr "Desktopumgebungen"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:10 ../comps-fe6.xml.in.h:11 ../comps-f7.xml.in.h:28
msgid "Desktop environments"
msgstr "Desktopumgebungen"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:11 ../comps-fe6.xml.in.h:12 ../comps-f7.xml.in.h:29
msgid "Development"
msgstr "Softwareentwicklung"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:12 ../comps-fe6.xml.in.h:13 ../comps-f7.xml.in.h:31
msgid "Development Tools"
msgstr "Entwicklungstools"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:13 ../comps-fe6.xml.in.h:14
msgid "Dialup Networking Support"
msgstr "Unterstützung für Einwahl-Netzwerk"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:14 ../comps-fe6.xml.in.h:15 ../comps-f7.xml.in.h:35
msgid "Editors"
msgstr "Editoren"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:15 ../comps-fe6.xml.in.h:16 ../comps-f7.xml.in.h:36
msgid "Educational Software"
msgstr "Bildungssoftware"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:16 ../comps-fe6.xml.in.h:17 ../comps-f7.xml.in.h:37
msgid "Educational software for learning"
msgstr "Bildungssoftware für das Lernen"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:17 ../comps-fe6.xml.in.h:18 ../comps-f7.xml.in.h:39
msgid "Engineering and Scientific"
msgstr "Ingenieurwesen und Wissenschaft"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:18 ../comps-fe6.xml.in.h:19 ../comps-f7.xml.in.h:43
msgid "FTP Server"
msgstr "FTP-Server"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:19 ../comps-fe6.xml.in.h:20 ../comps-f7.xml.in.h:47
msgid ""
"From CD recording to playing audio CDs and multimedia files, this package "
"group allows you to work with sound and video on the system."
msgstr ""
"Von der Aufnahme von CDs bis zum Abspielen von Audio-CDs und Multimedia-"
"Dateien ermöglicht Ihnen diese Paketgruppe die Nutzung der Audio- und "
"Videofunktionen des Systems."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:20 ../comps-fe6.xml.in.h:21 ../comps-f7.xml.in.h:48
msgid "GNOME Desktop Environment"
msgstr "GNOME Desktopumgebung"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:21 ../comps-fe6.xml.in.h:22 ../comps-f7.xml.in.h:49
msgid "GNOME Software Development"
msgstr "GNOME Softwareentwicklung"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:22 ../comps-fe6.xml.in.h:23
msgid ""
"GNOME is a powerful, graphical user interface which includes a panel, "
"desktop, system icons, and a graphical file manager."
msgstr ""
"GNOME ist eine leistungsstarke grafische Benutzeroberfläche mit Menüleiste, "
"Desktop, Systemsymbolen und grafischem Dateimanager."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:23 ../comps-fe6.xml.in.h:24 ../comps-f7.xml.in.h:53
msgid "Games and Entertainment"
msgstr "Spiele und Zeitvertreib"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:24 ../comps-fe6.xml.in.h:25 ../comps-f7.xml.in.h:55
msgid "Graphical Internet"
msgstr "Grafisches Internet"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:25 ../comps-fe6.xml.in.h:26 ../comps-f7.xml.in.h:56
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:26 ../comps-fe6.xml.in.h:27 ../comps-f7.xml.in.h:59
msgid "Hardware Support"
msgstr "Hardware-Unterstützung"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:27 ../comps-fe6.xml.in.h:28 ../comps-f7.xml.in.h:60
msgid "Hebrew Support"
msgstr "Unterstützung für Hebräisch"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:28 ../comps-fe6.xml.in.h:29 ../comps-f7.xml.in.h:65
msgid ""
"Install these packages in order to develop GTK+ and GNOME graphical "
"applications."
msgstr ""
"Installieren Sie diese Pakete, um Applikationen für GTK+ und GNOME zu "
"entwickeln."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:29 ../comps-fe6.xml.in.h:30 ../comps-f7.xml.in.h:66
msgid ""
"Install these packages in order to develop GTK+ and XFCE graphical "
"applications."
msgstr ""
"Installieren Sie diese Pakete, um Applikationen für GTK+ und XFCE zu "
"entwickeln."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:30 ../comps-fe6.xml.in.h:31 ../comps-f7.xml.in.h:67
msgid "Install these packages to develop QT and KDE graphical applications."
msgstr ""
"Installieren Sie diese Pakete, um Applikationen für QT und KDE zu entwickeln."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:31 ../comps-fe6.xml.in.h:32 ../comps-f7.xml.in.h:69
msgid ""
"Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface."
msgstr ""
"Installieren Sie diese Paketgruppe, um die grundlegende grafische "
"Benutzeroberfläche (X) zu verwenden."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:32 ../comps-fe6.xml.in.h:33 ../comps-f7.xml.in.h:72
msgid "Japanese Support"
msgstr "Unterstützung für Japanisch"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:33 ../comps-f7.xml.in.h:73
msgid "Java"
msgstr "Java"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:34 ../comps-f7.xml.in.h:74
msgid "Java Development"
msgstr "Java Softwareentwicklung"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:35 ../comps-fe6.xml.in.h:34 ../comps-f7.xml.in.h:75
msgid "KDE (K Desktop Environment)"
msgstr "KDE (K-Desktop-Environment)"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:36 ../comps-fe6.xml.in.h:35 ../comps-f7.xml.in.h:76
msgid "KDE Software Development"
msgstr "KDE Softwareentwicklung"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:37 ../comps-fe6.xml.in.h:36
msgid ""
"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
"system icons, and a graphical file manager."
msgstr ""
"KDE ist eine leistungsstarke, grafische Benutzeroberfläche mit Menüleiste, "
"Desktop, Systemsymbolen und grafischem Dateimanager."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:38 ../comps-fe6.xml.in.h:37 ../comps-f7.xml.in.h:85
msgid "Mail Server"
msgstr "Mail-Server"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:39 ../comps-fe6.xml.in.h:38 ../comps-f7.xml.in.h:90
msgid "Network Servers"
msgstr "Netzwerk-Server"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:40 ../comps-fe6.xml.in.h:39 ../comps-f7.xml.in.h:91
msgid "News Server"
msgstr "News-Server"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:41 ../comps-fe6.xml.in.h:40 ../comps-f7.xml.in.h:94
msgid "Office/Productivity"
msgstr "Büro/Produktivität"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:42 ../comps-fe6.xml.in.h:41 ../comps-f7.xml.in.h:96
msgid ""
"Packages which provide functionality for developing and building "
"applications."
msgstr ""
"Pakete, die Funktionalität für die Entwicklung und die Erstellung von "
"Anwendungen bieten."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:43 ../comps-fe6.xml.in.h:42 ../comps-f7.xml.in.h:107
msgid "Servers"
msgstr "Server"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:44 ../comps-fe6.xml.in.h:43 ../comps-f7.xml.in.h:108
msgid ""
"Simple window managers that aren't part of a larger desktop environment."
msgstr ""
"Einfache Window-Manager, die zu keiner größeren Desktop-Umgebung gehören."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:45 ../comps-fe6.xml.in.h:44 ../comps-f7.xml.in.h:113
msgid "Software used for running network servers"
msgstr "Software, die für den Betrieb von Netzwerkservern verwendet wird"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:46 ../comps-fe6.xml.in.h:45
msgid ""
"Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
"and edit files. These include Emacs and Vi."
msgstr ""
"Diese auch als Text-Editoren bezeichneten Programme ermöglichen das Anlegen "
"und Bearbeiten von Dateien. Dazu gehören Emacs und Vi."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:47 ../comps-fe6.xml.in.h:46 ../comps-f7.xml.in.h:115
msgid "Sound and Video"
msgstr "Audio und Video"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:48 ../comps-f7.xml.in.h:119
msgid "Support for developing programs in the Java programming language."
msgstr ""
"Unterstützung für die Entwicklung von Programmen in der Programmiersprache "
"Java."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:49 ../comps-f7.xml.in.h:120
msgid "Support for running programs written in the Java programming language."
msgstr "Unterstützung für die Ausführung von in Java geschriebenen Programmen."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:50 ../comps-fe6.xml.in.h:47 ../comps-f7.xml.in.h:123
msgid "System Tools"
msgstr "Systemtools"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:51 ../comps-fe6.xml.in.h:48 ../comps-f7.xml.in.h:126
msgid "Text-based Internet"
msgstr "Textbasiertes Internet"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:52 ../comps-fe6.xml.in.h:49 ../comps-f7.xml.in.h:130
msgid "The XEmacs text editor."
msgstr "Der Text-Editor XEmacs."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:53 ../comps-fe6.xml.in.h:50 ../comps-f7.xml.in.h:131
msgid "The applications include office suites, PDF viewers, and more."
msgstr "Die Anwendungen enthalten Büro-Programme, PDF-Anzeigeprogramme u.v.m."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:54 ../comps-fe6.xml.in.h:51 ../comps-f7.xml.in.h:133
msgid "These packages allow you to configure an IMAP or SMTP mail server."
msgstr ""
"Mit diesen Paketen können Sie einen IMAP oder SMTP Mail-Server konfigurieren."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:55 ../comps-fe6.xml.in.h:52 ../comps-f7.xml.in.h:135
msgid ""
"These packages are helpful when developing web applications or web pages."
msgstr ""
"Diese Pakete sind bei der Entwicklung von Web-Anwendungen oder Web-Seiten "
"hilfreich."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:56 ../comps-fe6.xml.in.h:53
msgid ""
"These tools allow you to create documentation in the DocBook format and "
"convert them to HTML, PDF, Postscript, and text."
msgstr ""
"Mit diesen Programmen können Sie Dokumentationen im DocBook-Format anlegen "
"und diese in die Formate HTML, PDF, Postscript und Text konvertieren."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:57 ../comps-fe6.xml.in.h:54 ../comps-f7.xml.in.h:142
msgid "These tools allow you to run a Web server on the system."
msgstr ""
"Mit diesen Programmen können Sie einen Web-Server auf dem System betreiben."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:58 ../comps-fe6.xml.in.h:55 ../comps-f7.xml.in.h:143
msgid "These tools allow you to run an FTP server on the system."
msgstr ""
"Mit diesen Programmen können Sie einen FTP-Server auf dem System betreiben."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:59 ../comps-fe6.xml.in.h:56 ../comps-f7.xml.in.h:144
msgid ""
"These tools include core development tools such as automake, gcc, perl, "
"python, and debuggers."
msgstr ""
"Zu diesen Programmen gehören grundlegende Entwicklungswerkzeuge wie "
"automake, gcc, perl, python und Debugger."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:60 ../comps-fe6.xml.in.h:57 ../comps-f7.xml.in.h:145
msgid "This group allows you to configure the system as a news server."
msgstr "Mit dieser Gruppe können Sie das System als News-Server konfigurieren."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:61 ../comps-fe6.xml.in.h:58 ../comps-f7.xml.in.h:148
msgid "This group includes graphical email, Web, and chat clients."
msgstr "Diese Gruppe umfasst grafische E-Mail-, Web- und Chat-Clients."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:62 ../comps-fe6.xml.in.h:59 ../comps-f7.xml.in.h:149
msgid ""
"This group includes packages for performing mathematical and scientific "
"computations and plotting, as well as unit conversion."
msgstr ""
"Diese Gruppe enthält Pakete für mathematische und wissenschaftliche "
"Berechnungen und Plots, sowie die Konvertierung von Einheiten."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:63 ../comps-fe6.xml.in.h:60 ../comps-f7.xml.in.h:150
msgid "This group includes packages to help you manipulate and scan images."
msgstr ""
"Diese Gruppe umfasst Pakete, mit denen Sie Bilder bearbeiten und scannen "
"können."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:64 ../comps-fe6.xml.in.h:61 ../comps-f7.xml.in.h:151
msgid ""
"This group includes text-based email, Web, and chat clients. These "
"applications do not require the X Window System."
msgstr ""
"Diese Gruppe enthält textbasierte E-Mail-, Web- und Chat-Clients. Diese "
"Anwendungen benötigen das X-Window-System nicht."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:65 ../comps-fe6.xml.in.h:62 ../comps-f7.xml.in.h:152
msgid ""
"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
msgstr ""
"Diese Gruppe enthält eine Reihe von grafischen Verwaltungstools für das "
"System, darunter Programme für die Verwaltung von Benutzerkonten und die "
"Konfiguration der Systemhardware."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:66 ../comps-fe6.xml.in.h:63
#, fuzzy
msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes"
msgstr ""
"Diese Gruppe umfasst eine Sammlung von Tools für verschiedene "
"hardwarespezifische Dienstprogramme."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:67 ../comps-fe6.xml.in.h:64
#, fuzzy
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Arabic environments."
msgstr ""
"Diese Gruppe umfasst eine Sammlung von Tools und Ressourcen von Armenischen "
"Umgebungen."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:68 ../comps-fe6.xml.in.h:65 ../comps-f7.xml.in.h:153
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Armenian environments."
msgstr ""
"Diese Gruppe umfasst eine Sammlung von Tools und Ressourcen von Armenischen "
"Umgebungen."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:69 ../comps-fe6.xml.in.h:67
#, fuzzy
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Hebrew environments."
msgstr ""
"Diese Gruppe umfasst eine Sammlung von Tools und Ressourcen von Armenischen "
"Umgebungen."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:70 ../comps-fe6.xml.in.h:68
#, fuzzy
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Japanese environments."
msgstr ""
"Diese Gruppe umfasst eine Sammlung von Tools und Ressourcen von Armenischen "
"Umgebungen."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:71 ../comps-fe6.xml.in.h:69 ../comps-f7.xml.in.h:154
msgid ""
"This group is a collection of tools for various hardware specific utilities."
msgstr ""
"Diese Gruppe umfasst eine Sammlung von Tools für verschiedene "
"hardwarespezifische Dienstprogramme."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:72 ../comps-fe6.xml.in.h:70 ../comps-f7.xml.in.h:155
msgid ""
"This group is a collection of various tools for the system, such as the "
"client for connecting to SMB shares and tools to monitor network traffic."
msgstr ""
"Diese Gruppe enthält eine Reihe von Systemtools wie beispielsweise den "
"Client für die Verbindung zu SMB-Freigaben sowie Programme für die "
"Ãœberwachung des Netzwerkverkehrs."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:73 ../comps-fe6.xml.in.h:71 ../comps-f7.xml.in.h:166
msgid "Various core pieces of the system."
msgstr "Verschiedene Kernstücke des Systems."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:74 ../comps-fe6.xml.in.h:72 ../comps-f7.xml.in.h:167
msgid "Various ways to relax and spend your free time."
msgstr "Verschiedene Möglichkeiten zur Entspannung und zum Zeitvertreib."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:75 ../comps-fe6.xml.in.h:73 ../comps-f7.xml.in.h:170
msgid "Web Development"
msgstr "Web-Entwicklung"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:76 ../comps-fe6.xml.in.h:74 ../comps-f7.xml.in.h:171
msgid "Web Server"
msgstr "Web-Server"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:77 ../comps-fe6.xml.in.h:75 ../comps-f7.xml.in.h:173
msgid "Window Managers"
msgstr "Window-Manager"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:78 ../comps-fe6.xml.in.h:76 ../comps-f7.xml.in.h:176
msgid "X Window System"
msgstr "X-Window-System"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:79 ../comps-fe6.xml.in.h:77 ../comps-f7.xml.in.h:177
msgid "XEmacs"
msgstr "XEmacs"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:80 ../comps-fe6.xml.in.h:78 ../comps-f7.xml.in.h:178
msgid "XFCE"
msgstr "XFCE"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:81 ../comps-fe6.xml.in.h:79 ../comps-f7.xml.in.h:179
msgid "XFCE Software Development"
msgstr "XFCE Softwareentwicklung"

#: ../comps-fe6.xml.in.h:9 ../comps-f7.xml.in.h:24
msgid "Czech Support"
msgstr "Unterstützung für Tschechisch"

#: ../comps-fe6.xml.in.h:66
#, fuzzy
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Czech environments."
msgstr ""
"Diese Gruppe umfasst eine Sammlung von Tools und Ressourcen von Armenischen "
"Umgebungen."

#: ../comps-f7.xml.in.h:3
msgid "Afrikaans Support"
msgstr "Unterstützung für Afrikaans"

#: ../comps-f7.xml.in.h:5
msgid "Applications to perform a variety of tasks"
msgstr "Anwendungen zur Durchführung einer Vielzahl von Aufgaben"

#: ../comps-f7.xml.in.h:8
msgid "Assamese Support"
msgstr "Unterstützung für Assamesisch"

#: ../comps-f7.xml.in.h:10
msgid "Base"
msgstr "Basis"

#: ../comps-f7.xml.in.h:12
msgid "Basic support for the Ruby programming language."
msgstr "Basis-Unterstützung für die Programmiersprache Ruby."

#: ../comps-f7.xml.in.h:13
msgid "Basque Support"
msgstr "Unterstützung für Baskisch (Spanien)"

#: ../comps-f7.xml.in.h:14
msgid "Bengali Support"
msgstr "Unterstützung für Bengali"

#: ../comps-f7.xml.in.h:15
msgid "Brazilian Portuguese Support"
msgstr "Unterstützung für Portugiesisch (Brasilien)"

#: ../comps-f7.xml.in.h:16
msgid "Breton Support"
msgstr "Unterstützung für Bretonisch (Frankreich)"

#: ../comps-f7.xml.in.h:17
msgid "Bulgarian Support"
msgstr "Unterstützung für Bulgarisch"

#: ../comps-f7.xml.in.h:18
msgid "Catalan Support"
msgstr "Unterstützung für Spanisch (Katalanien)"

#: ../comps-f7.xml.in.h:19
msgid "Chinese Support"
msgstr "Unterstützung für Chinesisch"

#: ../comps-f7.xml.in.h:20
msgid "Clustering"
msgstr "Clustering"

#: ../comps-f7.xml.in.h:21
msgid "Clustering Support"
msgstr "Unterstützung für Clustering"

#: ../comps-f7.xml.in.h:22
msgid "Core"
msgstr "Kern"

#: ../comps-f7.xml.in.h:23
msgid "Croatian Support"
msgstr "Unterstützung für Kroatisch"

#: ../comps-f7.xml.in.h:25
msgid "DNS Name Server"
msgstr "DNS-Name-Server"

#: ../comps-f7.xml.in.h:26
msgid "Danish Support"
msgstr "Unterstützung für Dänisch"

#: ../comps-f7.xml.in.h:30
msgid "Development Libraries"
msgstr "Entwicklungsbibliotheken"

#: ../comps-f7.xml.in.h:32
msgid "Dial-up Networking Support"
msgstr "DFÜ-Netzwerk Unterstützung"

#: ../comps-f7.xml.in.h:33
msgid "Dutch Support"
msgstr "Unterstützung für Holländisch"

# from Translator: Eclipse seems to be a proper name
#: ../comps-f7.xml.in.h:34
msgid "Eclipse"
msgstr "Eclipse"

#: ../comps-f7.xml.in.h:38
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"

#: ../comps-f7.xml.in.h:40
msgid "English (UK) Support"
msgstr "Unterstützung für Englisch (UK)"

#: ../comps-f7.xml.in.h:41
msgid "Estonian Support"
msgstr "Unterstützung für Estnisch"

#: ../comps-f7.xml.in.h:42
msgid "Ethiopic Support"
msgstr "Unterstützung für Äthiopisch"

#: ../comps-f7.xml.in.h:44
msgid "Faeroese Support"
msgstr "Unterstützung für Färöerisch"

#: ../comps-f7.xml.in.h:45
msgid "Finnish Support"
msgstr "Unterstützung für Finnisch"

#: ../comps-f7.xml.in.h:46
msgid "French Support"
msgstr "Unterstützung für Französisch"

#: ../comps-f7.xml.in.h:50
msgid ""
"GNOME is a powerful graphical user interface which includes a panel, "
"desktop, system icons, and a graphical file manager."
msgstr ""
"GNOME ist eine mächtige grafische Benutzeroberfläche mit Menüleiste, "
"Desktop, Systemsymbolen und grafischem Dateimanager."

#: ../comps-f7.xml.in.h:51
msgid "Gaelic Support"
msgstr "Unterstützung für Gälisch"

#: ../comps-f7.xml.in.h:52
msgid "Galician Support"
msgstr "Unterstützung für Galizisch"

#: ../comps-f7.xml.in.h:54
msgid "German Support"
msgstr "Unterstützung für Deutsch"

#: ../comps-f7.xml.in.h:57
msgid "Greek Support"
msgstr "Unterstützung für Griechisch"

#: ../comps-f7.xml.in.h:58
msgid "Gujarati Support"
msgstr "Unterstützung für Gujarati"

#: ../comps-f7.xml.in.h:61
msgid "Hindi Support"
msgstr "Unterstützung für Hindi"

#: ../comps-f7.xml.in.h:62
msgid "Hungarian Support"
msgstr "Unterstützung für Ungarisch"

#: ../comps-f7.xml.in.h:63
msgid "Icelandic Support"
msgstr "Unterstützung für Isländisch"

#: ../comps-f7.xml.in.h:64
msgid "Indonesian Support"
msgstr "Unterstützung für Indonesisch"

#: ../comps-f7.xml.in.h:68
msgid ""
"Install these tools to enable the system to print or act as a print server."
msgstr ""
"Installieren Sie diese Programme, um es dem System zu ermöglichen zu drucken "
"oder als Drucker-Server zu fungieren."

#: ../comps-f7.xml.in.h:70
msgid "Irish Support"
msgstr "Unterstützung für Irisch"

#: ../comps-f7.xml.in.h:71
msgid "Italian Support"
msgstr "Unterstützung für Italienisch"

#: ../comps-f7.xml.in.h:77
msgid ""
"KDE is a powerful graphical user interface which includes a panel, desktop, "
"system icons, and a graphical file manager."
msgstr ""
"KDE ist eine mächtige, grafische Benutzeroberfläche mit Menüleiste, Desktop, "
"Systemsymbolen und grafischem Dateimanager."

# from Translator: Kannada are a sublanguage in India
#: ../comps-f7.xml.in.h:78
msgid "Kannada Support"
msgstr "Unterstützung für Kannada (Indien)"

#: ../comps-f7.xml.in.h:79
msgid "Korean Support"
msgstr "Unterstützung für Koreanisch"

#: ../comps-f7.xml.in.h:80
msgid "Languages"
msgstr "Sprachen"

#: ../comps-f7.xml.in.h:81
msgid "Legacy Network Server"
msgstr "Alte Netzwerk-Server"

#: ../comps-f7.xml.in.h:82
msgid "Legacy Software Development"
msgstr "Alt-Softwareentwicklung"

#: ../comps-f7.xml.in.h:83
msgid "Legacy Software Support"
msgstr "Unterstützung für Alt-Software"

#: ../comps-f7.xml.in.h:84
msgid "Lithuanian Support"
msgstr "Unterstützung für Litauisch"

#: ../comps-f7.xml.in.h:86
msgid "Malay Support"
msgstr "Unterstützung für Malaiisch"

#: ../comps-f7.xml.in.h:87
msgid "Malayalam Support"
msgstr "Unterstützung für Malayalam"

#: ../comps-f7.xml.in.h:88
msgid "Marathi Support"
msgstr "Unterstützung für Marathi"

#: ../comps-f7.xml.in.h:89
msgid "MySQL Database"
msgstr "MySQL-Datenbank"

#: ../comps-f7.xml.in.h:92
msgid "Northern Sotho Support"
msgstr "Unterstützung für Nord-Sotho"

#: ../comps-f7.xml.in.h:93
msgid "Norwegian Support"
msgstr "Unterstützung für Norwegisch"

#: ../comps-f7.xml.in.h:95
msgid "Oriya Support"
msgstr "Unterstützung für Oriya"

#: ../comps-f7.xml.in.h:97
msgid "Polish Support"
msgstr "Unterstützung für Polnisch"

#: ../comps-f7.xml.in.h:98
msgid "Portuguese Support"
msgstr "Unterstützung für Portugiesisch"

#: ../comps-f7.xml.in.h:99
msgid "PostgreSQL Database"
msgstr "PostgreSQL-Datenbank"

#: ../comps-f7.xml.in.h:100
msgid "Printing Support"
msgstr "Drucker-Unterstützung"

#: ../comps-f7.xml.in.h:101
msgid "Punjabi Support"
msgstr "Unterstützung für Punjabi"

#: ../comps-f7.xml.in.h:102
msgid "Romanian Support"
msgstr "Unterstützung für Rumänisch"

#: ../comps-f7.xml.in.h:103
msgid "Ruby"
msgstr "Ruby"

#: ../comps-f7.xml.in.h:104
msgid "Russian Support"
msgstr "Unterstützung für Russisch"

#: ../comps-f7.xml.in.h:105
msgid "Serbian Support"
msgstr "Unterstützung für Serbisch"

#: ../comps-f7.xml.in.h:106
msgid "Server Configuration Tools"
msgstr "Server Konfigurationstools"

#: ../comps-f7.xml.in.h:109
msgid "Sinhala Support"
msgstr "Unterstützung für Sinhala"

#: ../comps-f7.xml.in.h:110
msgid "Slovak Support"
msgstr "Unterstützung für Slowakisch"

#: ../comps-f7.xml.in.h:111
msgid "Slovenian Support"
msgstr "Unterstützung für Slowenisch"

#: ../comps-f7.xml.in.h:112
msgid "Smallest possible installation"
msgstr "Kleinstmögliche Installation"

#: ../comps-f7.xml.in.h:114
msgid ""
"Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
"and edit text files. This includes Emacs and Vi."
msgstr ""
"Diese auch als Text-Editoren bezeichneten Programme ermöglichen das Anlegen "
"und Bearbeiten von Text-Dateien. Dazu gehören Emacs und Vi."

#: ../comps-f7.xml.in.h:116
msgid "Southern Ndebele Support"
msgstr "Unterstützung für Süd-Ndebele"

#: ../comps-f7.xml.in.h:117
msgid "Southern Sotho Support"
msgstr "Unterstützung für Süd-Sotho"

#: ../comps-f7.xml.in.h:118
msgid "Spanish Support"
msgstr "Unterstützung für Spanisch"

#: ../comps-f7.xml.in.h:121
msgid "Swati Support"
msgstr "Unterstützung für Swati"

#: ../comps-f7.xml.in.h:122
msgid "Swedish Support"
msgstr "Unterstützung für Schwedisch"

#: ../comps-f7.xml.in.h:124
msgid "Tamil Support"
msgstr "Unterstützung für Tamil"

#: ../comps-f7.xml.in.h:125
msgid "Telugu Support"
msgstr "Unterstützung für Telugu"

#: ../comps-f7.xml.in.h:127
msgid "Thai Support"
msgstr "Unterstützung für Thai"

#: ../comps-f7.xml.in.h:128
msgid "The Eclipse Integrated Development Environment."
msgstr "Eclipse - Die integrierte Entwicklungsumgebung."

#: ../comps-f7.xml.in.h:129
msgid "The GNU Emacs text editor."
msgstr "Der Text-Editor GNU Emacs."

#: ../comps-f7.xml.in.h:132
msgid ""
"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
msgstr ""
"Bei den Paketen dieser Gruppe handelt es sich um grundlegende Bibliotheken "
"für die Entwicklung von Anwendungen."

#: ../comps-f7.xml.in.h:134
msgid ""
"These packages allow you to develop applications for the X Window System."
msgstr ""
"Mit diesen Paketen können Sie Anwendungen für das X-Window-System entwickeln."

#: ../comps-f7.xml.in.h:136
msgid ""
"These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS."
msgstr ""
"Diese Pakete enthalten netzwerkbasierte Server wie DHCP, Kerberos und NIS."

#: ../comps-f7.xml.in.h:137
msgid ""
"These packages include servers for old network protocols such as rsh and "
"telnet."
msgstr ""
"Diese Pakete enthalten Server für alte Netzwerkprotokolle wie rsh und telnet."

#: ../comps-f7.xml.in.h:138
msgid "These packages provide a virtualization environment."
msgstr "Diese Pakete liefern eine Virtualisierungsumgebung."

#: ../comps-f7.xml.in.h:139
msgid "These packages provide compatibility with previous releases."
msgstr "Diese Pakete liefern Kompatibilität für frühere Versionen."

#: ../comps-f7.xml.in.h:140
msgid ""
"These packages provide support for various locales including fonts and input "
"methods."
msgstr ""
"Diese Pakete stellen Unterstützung für verschiedene Schriftarten und "
"Eingabemethoden bereit."

#: ../comps-f7.xml.in.h:141
msgid ""
"These tools allow you to create documents in the DocBook format and convert "
"them into HTML, PDF, Postscript, and text."
msgstr ""
"Mit diesen Programmen können Sie Dokumentationen im DocBook-Format anlegen "
"und diese in HTML, PDF, Postscript und Text konvertieren."

#: ../comps-f7.xml.in.h:146
msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
msgstr ""
"Diese Gruppe enthält alle Programme von Red Hat für die Server-Konfiguration."

#: ../comps-f7.xml.in.h:147
msgid ""
"This group includes a minimal set of packages. Useful for creating small "
"router/firewall boxes, for example."
msgstr ""
"Diese Gruppe enthält eine minimale Paketauswahl. Dies ist zum Beispiel "
"nützlich zum Aufbau kleiner Router/Firewall-Rechner."

#: ../comps-f7.xml.in.h:156
msgid ""
"This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system."
msgstr ""
"Mit dieser Paketgruppe können Sie einen DNS Name-Server (BIND) auf dem "
"System betreiben."

#: ../comps-f7.xml.in.h:157
msgid ""
"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
"(tm) systems."
msgstr ""
"Mit dieser Paketgruppe können Sie Dateien in Linux und MS Windows (tm) "
"gemeinsam nutzen."

#: ../comps-f7.xml.in.h:158
msgid "This package group contains packages useful for use with MySQL."
msgstr ""
"Diese Paketgruppe enthält Pakete, die zur Verwendung mit MySQL nützlich sind."

#: ../comps-f7.xml.in.h:159
msgid "This package group includes packages useful for use with Postgresql."
msgstr ""
"Diese Paketgruppe umfasst Pakete, die zur Verwendung mit Postgresql nützlich "
"sind."

#: ../comps-f7.xml.in.h:160
#, fuzzy
msgid "Tibetan Support"
msgstr "Unterstützung für Deutsch"

#: ../comps-f7.xml.in.h:161
msgid "Tsonga Support"
msgstr "Unterstützung für Tsonga"

#: ../comps-f7.xml.in.h:162
msgid "Tswana Support"
msgstr "Unterstützung für Tswana"

#: ../comps-f7.xml.in.h:163
msgid "Turkish Support"
msgstr "Unterstützung für Türkisch"

#: ../comps-f7.xml.in.h:164
msgid "Ukrainian Support"
msgstr "Unterstützung für Ukrainisch"

#: ../comps-f7.xml.in.h:165
#, fuzzy
msgid "Urdu Support"
msgstr "Unterstützung für Zulu (Südafrika)"

# from Translator: Kannada are a sublanguage in India
#: ../comps-f7.xml.in.h:168
msgid "Venda Support"
msgstr "Unterstützung für Venda"

#: ../comps-f7.xml.in.h:169
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualisierung"

#: ../comps-f7.xml.in.h:172
msgid "Welsh Support"
msgstr "Unterstützung für Walisisch"

#: ../comps-f7.xml.in.h:174
msgid "Windows File Server"
msgstr "Windows Datei-Server"

#: ../comps-f7.xml.in.h:175
msgid "X Software Development"
msgstr "X Softwareentwicklung"

#: ../comps-f7.xml.in.h:180
msgid "Xhosa Support"
msgstr "Unterstützung für Xhosa"

#: ../comps-f7.xml.in.h:181
msgid "Zulu Support"
msgstr "Unterstützung für Zulu (Südafrika)"

#~ msgid "Brazilian Support"
#~ msgstr "Unterstützung für Portugiesisch (Brasilien)"

#~ msgid "British Support"
#~ msgstr "Unterstützung für Englisch (Großbritannien)"

#~ msgid "Canadian Support"
#~ msgstr "Unterstützung für Englisch (Kanada)"

#~ msgid "Compatibility Arch Development Support"
#~ msgstr "Entwicklungsunterstützung für kompatible Architekturen"

#~ msgid "Compatibility Arch Mozilla Support"
#~ msgstr "Mozilla-Unterstützung für kompatible Architekturen"

#~ msgid "Compatibility Arch Support"
#~ msgstr "Unterstützung für kompatible Architekturen"

#~ msgid "Cyrillic Support"
#~ msgstr "Unterstützung für Kyrillisch"

#~ msgid "Desktops"
#~ msgstr "Desktops"

#~ msgid "GNOME"
#~ msgstr "GNOME"

#~ msgid "ISO8859-14 Support"
#~ msgstr "ISO8859-14 Unterstützung"

#~ msgid "ISO8859-15 Support"
#~ msgstr "ISO8859-15 Unterstützung"

#~ msgid "ISO8859-2 Support"
#~ msgstr "ISO8859-2 Unterstützung"

#~ msgid "ISO8859-9 Support"
#~ msgstr "ISO8859-9 Unterstützung"

#~ msgid "Install these packages to recompile the kernel."
#~ msgstr ""
#~ "Installieren Sie diese Pakete, wenn Sie selber den Kernel kompilieren "
#~ "möchten."

#~ msgid "KDE"
#~ msgstr "KDE"

#~ msgid "KDE Desktop Environment"
#~ msgstr "KDE Desktopumgebung"

#~ msgid "Kernel Development"
#~ msgstr "Kernel-Entwicklung"

#~ msgid "Miscellaneous Included Packages"
#~ msgstr "Verschiedene enthaltene Pakete"

#~ msgid "Mozilla packages for the x86 platform"
#~ msgstr "Mozilla-Pakete für die x86-Plattform"

#~ msgid "Multilib support packages"
#~ msgstr "Multilib-Unterstützungspakete"

#~ msgid "SQL Database"
#~ msgstr "SQL-Datenbank"

#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Server"

#~ msgid "Support for developing packages for the non-primary architecture"
#~ msgstr ""
#~ "Unterstützung für die Entwicklung von Paketen der nicht-primären "
#~ "Architektur"

#~ msgid "Syriac Support"
#~ msgstr "Unterstützung für Syrisch"

#~ msgid "System"
#~ msgstr "System"

#~ msgid ""
#~ "These packages allow you to configure an IMAP or Postfix mail server."
#~ msgstr ""
#~ "Mit diesen Paketen können Sie einen IMAP oder Postfix Mail-Server "
#~ "konfigurieren."

#~ msgid ""
#~ "These packages provide compatibility support for previous releases of Red "
#~ "Hat Enterprise Linux."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Pakete liefern Kompatibilität zu früheren Versionen von Red Hat "
#~ "Enterprise Linux."

#~ msgid "Unsupported Development Libraries"
#~ msgstr "Nicht unterstützte Entwicklungsbibliotheken"

#~ msgid "Workstation Common"
#~ msgstr "Arbeitsplatz allgemein"

#~ msgid "ppc64 Compatibility Arch Support"
#~ msgstr "ppc64-Unterstützung für kompatible Architekturen"

#~ msgid "x86 Compatibility Arch Development Support"
#~ msgstr "x86-Entwicklungsunterstützung für kompatible Architekturen"

#~ msgid "x86 Compatibility Arch Support"
#~ msgstr "x86-Unterstützung für kompatible Architekturen"

#~ msgid "Brazilian Portuguese"
#~ msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"

#~ msgid "English"
#~ msgstr "Englisch"

#~ msgid "French"
#~ msgstr "Französisch"

#~ msgid "German"
#~ msgstr "Deutsch"

#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "Italienisch"

#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux 3 Documentation"
#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux 3 Dokumentation"

#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "Spanisch"

#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Brazilian Portuguese language."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Gruppe enthält die Red Hat Enterprise Linux Dokumentation in der "
#~ "Portugiesischen (Brasilien) Sprache."

#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "English language."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Gruppe enthält die Red Hat Enterprise Linux Dokumentation in der "
#~ "Englischen Sprache."

#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "French language."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Gruppe enthält die Red Hat Enterprise Linux Dokumentation in der "
#~ "Französischen Sprache."

#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "German language."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Gruppe enthält die Red Hat Enterprise Linux Dokumentation in der "
#~ "Deutschen Sprache."

#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Italian language."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Gruppe enthält die Red Hat Enterprise Linux Dokumentation in der "
#~ "Italienischen Sprache."

#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Spanish language."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Gruppe enthält die Red Hat Enterprise Linux Dokumentation in der "
#~ "Spanischen Sprache."

#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Japanisch"

#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "Koreanisch"

#~ msgid "Simplified Chinese"
#~ msgstr "Einfaches Chinesisch"

#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Japanese language."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Gruppe enthält die Red Hat Enterprise Linux Dokumentation in der "
#~ "Japanischen Sprache."

#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Korean language."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Gruppe enthält die Red Hat Enterprise Linux Dokumentation in der "
#~ "Koreanischen Sprache."

#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Simplified Chinese language."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Gruppe enthält die Red Hat Enterprise Linux Dokumentation in der "
#~ "Chinesischen (Einfach) Sprache."

#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Traditional Chinese language."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Gruppe enthält die Red Hat Enterprise Linux Dokumentation in der "
#~ "Chinesischen (Traditionell) Sprache."

#~ msgid "Traditional Chinese"
#~ msgstr "Traditionelles Chinesisch"

#~ msgid "ppc64 Compatibility Arch Development Support"
#~ msgstr "ppc64 Entwicklungsunterstützung für kompatible Architekturen"

#~ msgid "Bengali"
#~ msgstr "Bengali"

#~ msgid "Gujarati"
#~ msgstr "Gujarati"

#~ msgid "Hindi"
#~ msgstr "Hindi"

#~ msgid "Punjabi"
#~ msgstr "Punjabi"

#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux 4 Documentation"
#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux 4 Dokumentation"

#~ msgid "Tamil"
#~ msgstr "Tamil"

#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Bengali language."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Gruppe enthält die Red Hat Enterprise Linux Dokumentation in der "
#~ "Bengali Sprache."

#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Gujarati language."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Gruppe enthält die Red Hat Enterprise Linux Dokumentation in der "
#~ "Gujarati Sprache."

#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Hindi language."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Gruppe enthält die Red Hat Enterprise Linux Dokumentation in der "
#~ "Hindi Sprache."

#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Punjabi language."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Gruppe enthält die Red Hat Enterprise Linux Dokumentation in der "
#~ "Punjabi Sprache."

#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Tamil language."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Gruppe enthält die Red Hat Enterprise Linux Dokumentation in der "
#~ "Tamil Sprache."

#~ msgid "Cluster Storage"
#~ msgstr "Cluster-Speicher"

#~ msgid "Clustering Support."
#~ msgstr "Clustering-Support."

#~ msgid "Packages which provide support for cluster storage."
#~ msgstr "Pakete, die Unterstützung für Cluster-Speicher bieten."

#~ msgid "Packages which provide support for single-node GFS."
#~ msgstr "Pakete, die Support für single-node GFS bieten."

#~ msgid "Single Node GFS Support"
#~ msgstr "Unterstützung für Single Node GFS"

#~ msgid "These packages provide compatibility support with previous releases."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Pakete bieten Kompatibilitätsunterstützung für frühere Versionen."

#~ msgid "Java Runtime Environments and Development Kits"
#~ msgstr "Java Runtime Environments und Development Kits"

#~ msgid "Misc"
#~ msgstr "Verschiedenes"

#~ msgid "Misc packages"
#~ msgstr "Verschiedene Pakete"

#~ msgid "Multimedia"
#~ msgstr "Multimedia"

#~ msgid "Multimedia applications"
#~ msgstr "Multimedia-Anwendungen"

#~ msgid ""
#~ "Packages which provide additional functionality for Red Hat Enterprise "
#~ "Linux"
#~ msgstr ""
#~ "Pakete, die zusätzliche Funktionalität für Red Hat Enterprise Linux bieten"

#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Extras"
#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux Extras"

#~ msgid "Workstation"
#~ msgstr "Arbeitsplatzrechner"

#~ msgid "Workstation applications and utilities."
#~ msgstr "Anwendungen und Dienstprogramme für Arbeitsplatzrechner."

#~ msgid "Virtualization Support."
#~ msgstr "Unterstützung für Virtualisierung."

#~ msgid "Compatibility Arch"
#~ msgstr "Kompatible Architekturen"

#~ msgid "Compatibility Arch Libraries"
#~ msgstr "Kompatible Architektur-Bibliotheken"

#~ msgid "Multilib library packages"
#~ msgstr "Multilib-Bibliothekspakete"

#~ msgid ""
#~ "Packages which provide functionality for the compatibility architecture."
#~ msgstr ""
#~ "Pakete, die Funktionalität für die kompatiblen Architekturen bieten."




More information about the fedora-extras-commits mailing list