rpms/piklab/FC-6 piklab-0.14.0-fr.po.diff, NONE, 1.1 .cvsignore, 1.6, 1.7 piklab.spec, 1.11, 1.12 sources, 1.7, 1.8

Alain Portal (dionysos) fedora-extras-commits at redhat.com
Wed Mar 7 08:28:25 UTC 2007


Author: dionysos

Update of /cvs/extras/rpms/piklab/FC-6
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv21593

Modified Files:
	.cvsignore piklab.spec sources 
Added Files:
	piklab-0.14.0-fr.po.diff 
Log Message:
New upstream version. Update patch2.

piklab-0.14.0-fr.po.diff:

--- NEW FILE piklab-0.14.0-fr.po.diff ---
--- po/fr.po.orig	2007-03-04 12:49:44.000000000 +0100
+++ po/fr.po	2007-03-07 09:02:22.000000000 +0100
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of fr.po to Français
 # translation of fr.po to
 # This file is put in the public domain.
 #
@@ -8,9 +9,9 @@
 "Project-Id-Version: fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-03-03 21:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-03 21:20+0100\n"
-"Last-Translator: Nicolas Hadacek <hadacek at kde.org>\n"
-"Language-Team: \n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-07 09:02+0100\n"
+"Last-Translator: Alain PORTAL <aportal at univ-montp2.fr>\n"
+"Language-Team: Français <traduc at traduc.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -504,7 +505,7 @@
 
 #: libgui/hex_editor.cpp:114
 msgid "<b>Warning:</b> HEX file seems to be incompatible with the selected device %1:<br>%2"
-msgstr "<b>Avertissement :</b> le fichier HEX ne semble pas être compatible avec le circuit sélectionné %1 :<br>%2"
+msgstr "<b>Avertissement :</b> le fichier hexadécimal ne semble pas être compatible avec le circuit sélectionné %1 :<br>%2"
 
 #: libgui/project_manager.cpp:173
 msgid "<default>"
@@ -550,7 +551,7 @@
 
 #: libgui/toplevel.cpp:971
 msgid "<qt>It is not possible to start a debugging session with an HEX file not generated with the current project.</qt>"
-msgstr "<qt>Il n'est pas possible de démarrer une session de débogage avec un fichier HEX qui n'a pas été généré avec le projet courant.</qt>"
+msgstr "<qt>Il n'est pas possible de démarrer une session de débogage avec un fichier hexadécimal qui n'a pas été généré avec le projet courant.</qt>"
 
 #: libgui/port_selector.cpp:70
 msgid "<qt>Piklab has been compiled without support for USB port.</qt>"
@@ -562,7 +563,7 @@
 
 #: libgui/toplevel.cpp:949
 msgid "<qt>The project HEX file may not be up-to-date since some project files have been modified. Continue anyway ?</qt>"
-msgstr "<qt>Le fichier HEX du projet peut ne pas être à jour car certains fichiers du projet ont été modifiés. Continuer malgré tout ?</qt>"
+msgstr "<qt>Le fichier hexadécimal du projet peut ne pas être à jour car certains fichiers du projet ont été modifiés. Continuer malgré tout ?</qt>"
 
 #: tools/base/tool_config_widget.cpp:112
 msgid "<qt>This values will be placed after the linked objects.</qt>"
@@ -756,7 +757,7 @@
 
 #: tools/base/generic_tool.cpp:26
 msgid "BIN to HEX"
-msgstr "Convertisseur BIN vers HEX"
+msgstr "Convertisseur binaire vers hexadécimal"
 
 #: progs/icd2/base/icd2.cpp:347
 msgid "Bad checksum for read block: %1 (%2 expected)."
@@ -1093,7 +1094,7 @@
 
 #: piklab-hex/main.cpp:22
 msgid "Check HEX file for correctness."
-msgstr "Vérifie la validité du fichier HEX."
+msgstr "Vérifie la validité du fichier hexadécimal."
 
 #: progs/direct/base/direct.cpp:40
 msgid "Check this box to change DATA buffer direction."
@@ -1122,7 +1123,7 @@
 
 #: piklab-hex/main.cpp:24
 msgid "Clean HEX file and fix errors (wrong CRC, truncated line, truncated file)."
-msgstr "Nettoye le fichier HEX et répare les erreurs (mauvais CRC, ligne tronquée, fichier tronqué)."
+msgstr "Nettoye le fichier hexadécimal et répare les erreurs (mauvais CRC, ligne tronquée, fichier tronqué)."
 
 #: libgui/project_manager.cpp:364
 msgid "Clean Project"
@@ -1194,7 +1195,7 @@
 
 #: piklab-hex/main.cpp:163
 msgid "Command-line utility to manipulate HEX files."
-msgstr "Utilitaire en ligne de commande de manipulation de fichier HEX."
+msgstr "Utilitaire en ligne de commande de manipulation de fichier hexadécimal."
 
 #: libgui/likeback.cpp:659
 msgid "Comment Sent"
@@ -1206,7 +1207,7 @@
 
 #: piklab-hex/main.cpp:25
 msgid "Compare two HEX files."
-msgstr "Compare deux fichiers HEX."
+msgstr "Compare deux fichiers hexadécimaux."
 
 #: libgui/toplevel.cpp:206
 msgid "Compile Log"
@@ -1270,7 +1271,7 @@
 
 #: libgui/toplevel.cpp:406
 msgid "Configure email..."
-msgstr "Configurer l'address email..."
+msgstr "Configurer l'adresse courriel..."
 
 #: libgui/likeback.cpp:89 libgui/project_manager.cpp:357
 #: libgui/toplevel.cpp:75
@@ -1384,7 +1385,7 @@
 
 #: libgui/console.cpp:26
 msgid "Could not find \"konsolepart\"; please install kdebase."
-msgstr "« konsolepart » n'a pu être trouvé; veuillez vérifier l'installation de kdebase."
+msgstr "« konsolepart » n'a pu être trouvé ; veuillez vérifier l'installation de kdebase."
 
 #: common/port/usb_port.cpp:201
 msgid "Could not find USB device (vendor=%1 product=%2)."
@@ -1416,7 +1417,7 @@
 
 #: piklab-prog/cmdline.cpp:169
 msgid "Could not load HEX file: %1."
-msgstr "Impossible de charger le fichier HEX : %1."
+msgstr "Impossible de charger le fichier hexadécimal : %1."
 
 #: common/port/serial.cpp:197
 msgid "Could not modify file descriptor flags"
@@ -1469,11 +1470,11 @@
 
 #: progs/pickit2/base/pickit2_prog.cpp:43
 msgid "Could not read firmware HEX file \"%1\" (%2)."
-msgstr "Impossible de lire le fichier HEX du micrologiciel « %1 » (%2)."
+msgstr "Impossible de lire le fichier hexadécimal du micrologiciel « %1 » (%2)."
 
 #: progs/icd2/base/icd_prog.cpp:22
 msgid "Could not read firmware HEX file \"%1\": %2."
-msgstr "Impossible de lire le fichier HEX du micrologiciel « %1 » : %2"
+msgstr "Impossible de lire le fichier hexadécimal du micrologiciel « %1 » : %2"
 
 #: progs/gpsim/gpsim.cpp:127
 msgid "Could not recognize gpsim version"
@@ -1665,11 +1666,11 @@
 
 #: devices/pic/pic/pic_prog_specific.cpp:117
 msgid "Device memory does not match HEX file (in %1 at address %2: reading %3 and expecting %4)."
-msgstr "La mémoire du circuit ne correspond pas au fichier HEX (dans %1 à l'adresse %2 : %3 lu et %4 attendu)."
+msgstr "La mémoire du circuit ne correspond pas au fichier hexadécimal (dans %1 à l'adresse %2 : %3 lu et %4 attendu)."
 
 #: devices/mem24/mem24/mem24_prog.cpp:40
 msgid "Device memory doesn't match HEX file (at address %1: reading %2 and expecting %3)."
-msgstr "La mémoire du circuit ne correspond pas au fichier HEX (à l'adresse %1 : %2 lu et %3 attendu)."
+msgstr "La mémoire du circuit ne correspond pas au fichier hexadécimal (à l'adresse %1 : %2 lu et %3 attendu)."
 
 #: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:243
 msgid "Device memory doesn't match debug executive (at address %1: reading %2 and expecting %3)."
@@ -1783,11 +1784,11 @@
 
 #: libgui/object_view.cpp:83
 msgid "Disassembling HEX file: %1"
-msgstr "Désassemblage du fichier HEX : %1"
+msgstr "Désassemblage du fichier hexadécimal : %1"
 
 #: libgui/object_view.cpp:96
 msgid "Disassembling content of HEX file editor."
-msgstr "Désassemblage du contenu de l'éditeur de fichier HEX."
+msgstr "Désassemblage du contenu de l'éditeur de fichiers hexadécimaux."
 
 #: libgui/project_manager.cpp:555
 msgid "Disassembly"
@@ -1999,7 +2000,7 @@
 
 #: coff/base/coff.cpp:75
 msgid "Error reading COFF file."
-msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier coff."
+msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier COFF."
 
 #: common/port/parallel.cpp:211
 msgid "Error reading bit on pin %1"
@@ -2091,7 +2092,7 @@
 
 #: libgui/hex_editor.cpp:100
 msgid "Error(s) reading HEX file."
-msgstr "Erreur(s) lors de la lecture du fichier HEX."
+msgstr "Erreur(s) lors de la lecture du fichier hexadécimal."
 
 #: tools/gputils/gputils_config.cpp:17 tools/c18/c18_config.cpp:16
 msgid "Errors only"
@@ -2170,7 +2171,7 @@
 
 #: devices/pic/base/pic_config.cpp:50
 msgid "External clock with 4x PLL (no CLKOUT)"
-msgstr "Horloge externe avec x4 PLL (sans CLKOUT)"
+msgstr "Horloge externe avec PLL x4 (sans CLKOUT)"
 
 #: devices/pic/base/pic_config.cpp:49
 msgid "External clock with 4x PLL and with CLKOUT"
@@ -2331,11 +2332,11 @@
 
 #: progs/icd2/base/icd_prog.cpp:26
 msgid "Firmware HEX file seems incompatible with device 16F876 inside ICD."
-msgstr "Le fichier HEX du micrologiciel semble incompatible avec le circuit 16F876 situé dans l'ICD."
+msgstr "Le fichier hexadécimal du micrologiciel semble incompatible avec le circuit 16F876 situé dans l'ICD."
 
 #: progs/pickit2/base/pickit2_prog.cpp:47
 msgid "Firmware HEX file seems incompatible with device 18F2550 inside PICkit2."
-msgstr "Le fichier HEX du micrologiciel semble incompatible avec le circuit 18F2550 situé dans le PICkit2."
+msgstr "Le fichier hexadécimal du micrologiciel semble incompatible avec le circuit 18F2550 situé dans le PICkit2."
 
 #: progs/base/generic_prog.cpp:128
 msgid "Firmware directory is not configured or does not exist."
@@ -2355,7 +2356,7 @@
 
 #: progs/pickit2/base/pickit2.cpp:122
 msgid "Firmware memory does not match HEX file (at address 0x%2: reading 0x%3 and expecting 0x%4)."
-msgstr "La mémoire du micrologiciel ne correspond pas au fichier HEX (à l'adresse 0x%2 : 0x%3 lu et 0x%4 attendu)."
+msgstr "La mémoire du micrologiciel ne correspond pas au fichier hexadécimal (à l'adresse 0x%2 : 0x%3 lu et 0x%4 attendu)."
 
 #: progs/icd2/base/icd2_prog.cpp:106
 msgid "Firmware still incorrect after uploading."
@@ -2375,7 +2376,7 @@
 
 #: piklab-hex/main.cpp:62
 msgid "First HEX file: "
-msgstr "Premier fichier HEX :"
+msgstr "Premier fichier hexadécimal :"
 
 #: libgui/device_gui.cpp:62
 msgid "Flat List"
@@ -2459,7 +2460,7 @@
 
 #: piklab-prog/cli_interactive.cpp:40
 msgid "Get property value: \"get <property>\" or \"<property>\"."
-msgstr "Obtenir la valeur d'une propriété : « get <propriété> » ou « <proriété> »."
+msgstr "Obtenir la valeur d'une propriété : « get <propriété> » ou « <propriété> »."
 
 #: tools/pic30/pic30_generator.cpp:45
 msgid "Global declarations"
@@ -2479,47 +2480,47 @@
 
 #: common/common/purl_base.cpp:48 libgui/project_manager.cpp:102
 msgid "HEX File"
-msgstr "Fichier HEX"
+msgstr "Fichier hexadécimal"
 
 #: piklab-hex/main.cpp:117
 msgid "HEX file cannot be fixed because the format was not recognized or is inconsistent."
-msgstr "Le fichier HEX ne peut pas être réparé car le format n'est pas reconnu ou comporte des contradictions."
+msgstr "Le fichier hexadécimal ne peut pas être réparé car le format n'est pas reconnu ou comporte des contradictions."
 
 #: piklab-hex/main.cpp:125
 msgid "HEX file cleaned and fixed."
-msgstr "Fichier HEX nettoyé et réparé."
+msgstr "Fichier hexadécimal nettoyé et réparé."
 
 #: piklab-hex/main.cpp:124
 msgid "HEX file cleaned."
-msgstr "Fichier HEX nettoyé."
+msgstr "Fichier hexadécimal nettoyé."
 
 #: piklab-hex/main.cpp:89
 msgid "HEX file is valid."
-msgstr "Le fichier HEX est valide."
+msgstr "Le fichier hexadécimal est valide."
 
 #: piklab-prog/cmdline.cpp:171
 msgid "HEX file seems incompatible with device: %1"
-msgstr "Le fichier HEX semble incompatible avec le circuit : %1"
+msgstr "Le fichier hexadécimal semble incompatible avec le circuit : %1"
 
 #: piklab-prog/cli_interactive.cpp:58
 msgid "HEX file to be used for programming."
-msgstr "Fichier HEX à utiliser pour la programmation."
+msgstr "Fichier hexadécimal à utiliser pour la programmation."
 
 #: piklab-prog/cmdline.cpp:208
 msgid "HEX filename for programming."
-msgstr "Fichier HEX pour la programmation."
+msgstr "Fichier hexadécimal pour la programmation."
 
 #: piklab-prog/cmdline.cpp:157
 msgid "HEX filename not specified."
-msgstr "Le nom du fichier HEX n'a pas été spécifié."
+msgstr "Le nom du fichier hexadécimal n'a pas été spécifié."
 
 #: piklab-hex/main.cpp:38
 msgid "HEX filename(s)."
-msgstr "Nom(s) des .fichiers HEX."
+msgstr "Nom(s) des fichiers hexadécimux."
 
 #: piklab-prog/cli_interactive.cpp:54
 msgid "HEX output file format."
-msgstr "Format du fichier HEX de sortie."
+msgstr "Format du fichier hexadécimal de sortie."
 
 #: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:62
 msgid "HOODMICRO"
@@ -2591,11 +2592,11 @@
 
 #: tools/base/tool_config_widget.cpp:119
 msgid "Hex file format:"
-msgstr "Format du fichier HEX :"
+msgstr "Format du fichier hexadécimal :"
 
 #: piklab-hex/main.cpp:113
 msgid "Hex file is valid."
-msgstr "Le fichier HEX est valide."
+msgstr "Le fichier hexadécimal est valide."
 
 #: common/common/number.cpp:19
 msgid "Hexadecimal"
@@ -2615,11 +2616,11 @@
 
 #: devices/pic/base/pic_config.cpp:57
 msgid "High speed crystal/resonator with 4x PLL"
-msgstr "Quartz/résonateur haute vitesse avec x4 PLL"
+msgstr "Quartz/résonateur haute vitesse avec PLL x4"
 
 #: devices/pic/base/pic_config.cpp:58
 msgid "High speed crystal/resonator with software controlled 4x PLL"
-msgstr "Quartz/résonateur haute vitesse avec x4 PLL contrôlée logiciellement"
+msgstr "Quartz/résonateur haute vitesse avec PLL x4 contrôlée logiciellement"
 
 #: devices/pic/base/pic_config.cpp:56
 msgid "High speed crystal/resonator, PLL enabled"
@@ -3112,7 +3113,7 @@
 
 #: libgui/toplevel.cpp:256
 msgid "New HEX File..."
-msgstr "Nouveau fichier HEX..."
+msgstr "Nouveau fichier hexadécimal..."
 
 #: libgui/project_manager.cpp:349 libgui/toplevel.cpp:296
 msgid "New Project..."
@@ -3326,7 +3327,7 @@
 
 #: piklab-prog/cmdline.cpp:174
 msgid "Output HEX filename already exists."
-msgstr "Le fichier HEX de sortie existe déjà."
+msgstr "Le fichier hexadécimal de sortie existe déjà."
 
 #: tools/pic30/pic30_config.cpp:19
 msgid "Output Object Type:"
@@ -3470,7 +3471,7 @@
 
 #: piklab-hex/main.cpp:163
 msgid "Piklab HEX Utility"
-msgstr "Utilitaire Piklab pour les fichiers HEX"
+msgstr "Utilitaire Piklab pour les fichiers hexadécimal"
 
 #: piklab-prog/cmdline.cpp:500
 msgid "Piklab Programmer Utility"
@@ -3986,7 +3987,7 @@
 
 #: piklab-hex/main.cpp:23
 msgid "Return information about HEX file."
-msgstr "Donne des informations sur le fichier HEX."
+msgstr "Donne des informations sur le fichier hexadécimal."
 
 #: piklab-prog/cli_interactive.cpp:55
 msgid "Return the list of detected ports."
@@ -4002,7 +4003,7 @@
 
 #: piklab-prog/cli_interactive.cpp:54
 msgid "Return the list of supported HEX file formats."
-msgstr "Renvoyer la liste des formats de fichiers HEX supportés."
+msgstr "Renvoyer la liste des formats de fichiers hexadécimaux supportés."
 
 #: piklab-prog/cli_interactive.cpp:53
 msgid "Return the list of supported devices."
@@ -4078,7 +4079,7 @@
 
 #: piklab-hex/main.cpp:74
 msgid "Second HEX file: "
-msgstr "Deuxième fichier HEX :"
+msgstr "Deuxième fichier hexadécimal :"
 
 #: libgui/port_selector.cpp:87
 msgid "See Piklab homepage for help."
@@ -4371,7 +4372,7 @@
 
 #: piklab-prog/cmdline.cpp:76
 msgid "Supported hex file formats:"
-msgstr "Formats de fichiers HEX supportés :"
+msgstr "Formats de fichiers hexadécimaux supportés :"
 
 #: piklab-prog/cmdline.cpp:84
 msgid "Supported programmers:"
@@ -4571,7 +4572,7 @@
 
 #: piklab-hex/main.cpp:139
 msgid "The first HEX file is a subset of the second one."
-msgstr "Le premier fichier HEX est contenu dans le second fichier."
+msgstr "Le premier fichier hexadécimal est contenu dans le second fichier."
 
 #: piklab-prog/cli_interactive.cpp:182
 msgid "The first argument should be \"e\""
@@ -4595,7 +4596,7 @@
 
 #: piklab-hex/main.cpp:140
 msgid "The second HEX file is a subset of the first one."
-msgstr "Le second fichier HEX est contenu dans le premier fichier."
+msgstr "Le second fichier hexadécimal est contenu dans le premier fichier."
 
 #: piklab-prog/cmdline.cpp:390
 msgid "The selected device \"%1\" is not supported by the specified programmer."
@@ -4639,11 +4640,11 @@
 
 #: piklab-hex/main.cpp:141
 msgid "The two HEX files are different at address %1."
-msgstr "Les deux fichiers HEX sont différents à l'adresse %1."
+msgstr "Les deux fichiers hexadécimaux sont différents à l'adresse %1."
 
 #: piklab-hex/main.cpp:138
 msgid "The two HEX files have the same content."
-msgstr "Les deux fichiers HEX ont le même contenu."
+msgstr "Les deux fichiers hexadécimaux ont le même contenu."
 
 #: tools/base/tool_group.cpp:168
 msgid "There were errors detecting supported devices for the selected toolchain (%1). Please check the toolchain configuration. Continue anyway?"
@@ -4655,7 +4656,7 @@
 
 #: piklab-prog/cli_interactive.cpp:231
 msgid "This command needs an HEX filename"
-msgstr "Cette commande a besoin d'un nom de fichier HEX"
+msgstr "Cette commande a besoin d'un nom de fichier hexadécimal"
 
 #: piklab-prog/cli_interactive.cpp:233
 msgid "This command takes no argument"
@@ -4883,7 +4884,7 @@
 
 #: piklab-prog/cmdline.cpp:432
 msgid "Unknown HEX file format \"%1\"."
-msgstr "Format de fichier HEX inconnu « %1 »."
+msgstr "Format de fichier hexadécimal inconnu « %1 »."
 
 #: libcli/cli_main.cpp:29
 msgid "Unknown command: %1"
@@ -5134,7 +5135,7 @@
 
 #: libgui/toplevel.cpp:615
 msgid "You need to specify a device to create a new HEX file."
-msgstr "Vous devez spécifier un circuit pour créer un nouveau fichier HEX."
+msgstr "Vous devez spécifier un circuit pour créer un nouveau fichier hexadécimal."
 
 #: progs/manager/prog_manager.cpp:63
 msgid "You need to specify the device for programming."
@@ -5308,7 +5309,7 @@
 
 #: tools/gputils/gputils_generator.cpp:75
 msgid "load upper byte of 'start' label"
-msgstr "charge l'octet supérieur de l'étiquette 'start'"
+msgstr "charge l'octet supérieur de l'étiquette « start »"
 
 #: tools/jal/jal_generator.cpp:32 tools/gputils/gputils_generator.cpp:38
 #: tools/gputils/gputils_generator.cpp:108
@@ -5414,3 +5415,4 @@
 #: tools/list/compile.cpp:231
 msgid "warning: "
 msgstr "avertissement : "
+


Index: .cvsignore
===================================================================
RCS file: /cvs/extras/rpms/piklab/FC-6/.cvsignore,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.6 -r1.7
--- .cvsignore	12 Feb 2007 12:41:34 -0000	1.6
+++ .cvsignore	7 Mar 2007 08:27:53 -0000	1.7
@@ -1 +1 @@
-piklab-0.13.3.tar.bz2
+piklab-0.14.0.tar.bz2


Index: piklab.spec
===================================================================
RCS file: /cvs/extras/rpms/piklab/FC-6/piklab.spec,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -r1.11 -r1.12
--- piklab.spec	26 Feb 2007 09:51:45 -0000	1.11
+++ piklab.spec	7 Mar 2007 08:27:53 -0000	1.12
@@ -1,8 +1,8 @@
 %define unstable 1
 
 Name:		piklab
-Version:	0.13.3
-Release:	2%{?dist}.1
+Version:	0.14.0
+Release:	1%{?dist}
 Summary:	Development environment for applications based on PIC & dsPIC microcontrollers
 Summary(fr):	IDE pour applications à base de microcontrôleurs PIC et de dsPIC
 
@@ -18,7 +18,7 @@
 Source6:	%{name}-LISEZMOI.Fedora
 Patch0:		%{name}-0.12.1.desktop.typo-fr.patch
 Patch1:		%{name}-0.12.1.x-desktop-fr.patch
-Patch2:		%{name}-0.13.3-fr.po.diff
+Patch2:		%{name}-0.14.0-fr.po.diff
 BuildRoot: 	%{_tmppath}/%{name}-%{version}-%{release}-root-%(%{__id_u} -n)
 
 BuildRequires:	desktop-file-utils, kdelibs-devel, libusb-devel, readline-devel
@@ -122,6 +122,10 @@
 %config(noreplace) %{_sysconfdir}/security/console.perms.d/*.perms
 
 %changelog
+* Wed Mar  7 2007  Alain Portal <aportal[AT]univ-montp2[DOT]fr> 0.14.0-1
+  - New upstream version
+  - Update %%patch2
+
 * Mon Feb 26 2007  Alain Portal <aportal[AT]univ-montp2[DOT]fr> 0.13.3-2.fc6.1
   - Really add patch
 


Index: sources
===================================================================
RCS file: /cvs/extras/rpms/piklab/FC-6/sources,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -r1.7 -r1.8
--- sources	12 Feb 2007 12:41:34 -0000	1.7
+++ sources	7 Mar 2007 08:27:53 -0000	1.8
@@ -1 +1 @@
-8710c92457752c0ab466577a2397f7bc  piklab-0.13.3.tar.bz2
+578bbc341de6c67379aa1360606f4ce2  piklab-0.14.0.tar.bz2




More information about the fedora-extras-commits mailing list