rpms/gnome-applet-music/devel gnome-applet-music-add-es-translation.patch, NONE, 1.1 gnome-applet-music-es.po, NONE, 1.1 gnome-applet-music.spec, 1.19, 1.20

Peter Gordon (pgordon) fedora-extras-commits at redhat.com
Wed Feb 27 05:33:29 UTC 2008


Author: pgordon

Update of /cvs/pkgs/rpms/gnome-applet-music/devel
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv14580

Modified Files:
	gnome-applet-music.spec 
Added Files:
	gnome-applet-music-add-es-translation.patch 
	gnome-applet-music-es.po 
Log Message:
Add spanish (es) translation, sent upstream.

gnome-applet-music-add-es-translation.patch:

--- NEW FILE gnome-applet-music-add-es-translation.patch ---
diff -up ./po/LINGUAS.no-es ./po/LINGUAS
--- ./po/LINGUAS.no-es	2008-02-26 21:02:33.000000000 -0800
+++ ./po/LINGUAS	2008-02-26 21:02:37.000000000 -0800
@@ -1,4 +1,5 @@
 ar
+es
 nl
 pl
 pt_BR


--- NEW FILE gnome-applet-music-es.po ---
# Music Applet - Spanish Translation
# Copyright (C) 2008 Peter Gordon
# This file is distributed under the same license as the Music Applet package.
# Peter Gordon <peter at thecodergeek.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: music-applet 2.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-26 18:47-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-26 20:30-0800\n"
"Last-Translator: Peter Gordon <peter at thecodergeek.com>\n"
"Language-Team: Peter Gordon <peter at thecodergeek.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../data/GNOME_Music_Applet.server.in.in.h:1
msgid "Control your favorite music player from the panel"
msgstr "Controlar su favorito reproductor de música del panel"

#: ../data/GNOME_Music_Applet.server.in.in.h:2
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"

#: ../data/GNOME_Music_Applet.server.in.in.h:3
#: ../src/musicapplet/applet.py:456
msgid "Music Applet"
msgstr "Miniaplicación de Música"

#: ../data/GNOME_Music_Applet.server.in.in.h:4
msgid "Music Applet Factory"
msgstr "Fábrica de Miniaplicaciones de Música"

#: ../data/GNOME_Music_Applet.server.in.in.h:5
msgid "Music applet factory"
msgstr "Fábrica de Miniaplicaciones de Música"

#: ../data/GNOME_Music_Applet.xml.h:1
msgid "P_lugins"
msgstr "Comp_lementos"

#: ../data/GNOME_Music_Applet.xml.h:2
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"

#: ../data/GNOME_Music_Applet.xml.h:3
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencias"

#: ../data/amarok.glade.h:1 ../data/dbus.glade.h:2 ../data/mpd.glade.h:1
#: ../data/xmms1.glade.h:1 ../data/xmms2.glade.h:2
msgid "_Browse..."
msgstr "Examinar…"

#: ../data/amarok.glade.h:2 ../data/xmms1.glade.h:2
msgid "_Launch Command:"
msgstr "Comando para ejecutar:"

#: ../data/dbus.glade.h:1
msgid "<b>Launch using</b>"
msgstr "<b>Ejecutar usando</b>"

#: ../data/dbus.glade.h:3
msgid "_Command:"
msgstr "_Comando:"

#: ../data/dbus.glade.h:4
msgid "_D-Bus activation"
msgstr "Activación de _D-Bus"

#: ../data/mpd.glade.h:2
msgid "_Host:"
msgstr "Equipo:"

#: ../data/mpd.glade.h:3 ../data/xmms2.glade.h:3
msgid "_Launch command:"
msgstr "Comando de ejecutar:"

#: ../data/mpd.glade.h:4
msgid "_Port:"
msgstr "_Puerto"

#: ../data/music-applet.schemas.in.h:1
msgid "Command for launching Amarok"
msgstr "Comando para ejecutar Amarok"

#: ../data/music-applet.schemas.in.h:2
msgid "Command for launching Audacious"
msgstr "Comando para ejecutar Audacious"

#: ../data/music-applet.schemas.in.h:3
msgid "Command for launching BMPx"
msgstr "Comando para ejecutar BMPx"

#: ../data/music-applet.schemas.in.h:4
msgid "Command for launching Banshee"
msgstr "Comando para ejecutar Banshee"

#: ../data/music-applet.schemas.in.h:5
msgid "Command for launching Exaile"
msgstr "Comando para ejecutar Exaile"

#: ../data/music-applet.schemas.in.h:6
msgid "Command for launching Muine"
msgstr "Comando para ejecutar Muine"

#: ../data/music-applet.schemas.in.h:7
msgid "Command for launching Quod Libet"
msgstr "Comando para ejecutar Quod Libet"

#: ../data/music-applet.schemas.in.h:8
msgid "Command for launching Rhythmbox"
msgstr "Comando para ejecutar Rhythmbox"

#: ../data/music-applet.schemas.in.h:9
msgid "Command for launching VLC"
msgstr "Comando para ejecutar VLC"

#: ../data/music-applet.schemas.in.h:10
msgid "Command for launching XMMS"
msgstr "Comando para ejecutar XMMS"

#: ../data/music-applet.schemas.in.h:11
msgid "Command for launching XMMS2"
msgstr "Comando para ejecutar XMMS2"

#: ../data/music-applet.schemas.in.h:12
msgid "Command to execute to launch Amarok."
msgstr "Comando para ejecutar Amarok"

#: ../data/music-applet.schemas.in.h:13
msgid "Command to execute to launch Audacious."
msgstr "Comando para ejecutar Audacious"

#: ../data/music-applet.schemas.in.h:14
msgid "Command to execute to launch BMPx."
msgstr "Comando para ejecutar BMPx"

#: ../data/music-applet.schemas.in.h:15
msgid "Command to execute to launch Banshee."
msgstr "Comando para ejecutar Banshee"

#: ../data/music-applet.schemas.in.h:16
msgid "Command to execute to launch Exaile."
msgstr "Comando para ejecutar Exaile"

#: ../data/music-applet.schemas.in.h:17
msgid "Command to execute to launch Muine."
msgstr "Comando para ejecutar Muine"

#: ../data/music-applet.schemas.in.h:18
msgid "Command to execute to launch Quod Libet."
msgstr "Comando para ejecutar Quod Libet"

#: ../data/music-applet.schemas.in.h:19
msgid "Command to execute to launch Rhythmbox."
msgstr "Comando para ejecutar Rhythmbox"

#: ../data/music-applet.schemas.in.h:20
msgid "Command to execute to launch VLC."
msgstr "Comando para ejecutar VLC"

#: ../data/music-applet.schemas.in.h:21
msgid "Command to execute to launch XMMS."
msgstr "Comando para ejecutar XMMS"

#: ../data/music-applet.schemas.in.h:22
msgid "Command to execute to launch XMMS2."
msgstr "Comando para ejecutar XMMS2"

#: ../data/music-applet.schemas.in.h:23
msgid "Command to execute to launch the MPD server."
msgstr "Comando que se usa para ejecutar el servidor MPD"

#: ../data/music-applet.schemas.in.h:24
msgid "Connection path for XMMS2"
msgstr "Ruta de conexión para XMMS2"

#: ../data/music-applet.schemas.in.h:25
msgid "Host where the MPD server is."
msgstr "Equipo del servidor MPD"

#: ../data/music-applet.schemas.in.h:26
msgid "If true, show information about the current song in the applet."
msgstr ""
"Si es «true», muestra información sobre la canción actual en el "
"miniaplicación."

#: ../data/music-applet.schemas.in.h:27
msgid "If true, show the current song's elapsed time in the applet."
msgstr ""
"Si es «true», muestra el tiempo pasado de la canción actual en el "
"miniaplicación."

#: ../data/music-applet.schemas.in.h:28
msgid "If true, show the current song's rating in the applet."
msgstr ""
"Si es «true», muestra el calificación de la canción actual en el "
"miniaplicación."

#: ../data/music-applet.schemas.in.h:29
msgid "If true, show the playback controls in the applet."
msgstr ""
"Si es «true», muestra los controles de reproducir en el miniaplicación."

#: ../data/music-applet.schemas.in.h:30
msgid "List of enabled plugins"
msgstr "Lista de complementos activados"

#: ../data/music-applet.schemas.in.h:31
msgid "Method for launching Audacious"
msgstr "Manera de ejecutar Audacious"

#: ../data/music-applet.schemas.in.h:32
msgid "Method for launching BMPx"
msgstr "Manera de ejecutar BMPx"

#: ../data/music-applet.schemas.in.h:33
msgid "Method for launching Banshee"
msgstr "Manera de ejecutar Banshee"

#: ../data/music-applet.schemas.in.h:34
msgid "Method for launching Exaile"
msgstr "Manera de ejecutar Exaile"

#: ../data/music-applet.schemas.in.h:35
msgid "Method for launching Muine"
msgstr "Manera de ejecutar Muine"

#: ../data/music-applet.schemas.in.h:36
msgid "Method for launching Quod Libet"
msgstr "Manera de ejecutar Quod Libet"

#: ../data/music-applet.schemas.in.h:37
msgid "Method for launching Rhythmbox"
msgstr "Manera de ejecutar Rhythmbox"

#: ../data/music-applet.schemas.in.h:38
msgid "Method for launching VLC"
msgstr "Manera de ejecutar VLC"

#: ../data/music-applet.schemas.in.h:39
msgid ""
"Method to use to launch Audacious. Can be either \"D-Bus\" or \"Command\"."
msgstr "Manera de ejecutar Audacious. Puede ser \"D-Bus\" o \"Comando\"."

#: ../data/music-applet.schemas.in.h:40
msgid "Method to use to launch BMPx. Can be either \"D-Bus\" or \"Command\"."
msgstr "Manera de ejecutar BMPx. Puede ser \"D-Bus\" o \"Comando\"."

#: ../data/music-applet.schemas.in.h:41
msgid ""
"Method to use to launch Banshee. Can be either \"D-Bus\" or \"Command\"."
msgstr "Manera de ejecutar Banshee. Puede ser \"D-Bus\" o \"Comando\"."

#: ../data/music-applet.schemas.in.h:42
msgid "Method to use to launch Exaile. Can be either \"D-Bus\" or \"Command\"."
msgstr "Manera de ejecutar Exaile. Puede ser \"D-Bus\" o \"Comando\"."

#: ../data/music-applet.schemas.in.h:43
msgid "Method to use to launch Muine. Can be either \"D-Bus\" or \"Command\"."
msgstr "Manera de ejecutar Audacious. Puede ser \"D-Bus\" o \"Comando\"."

#: ../data/music-applet.schemas.in.h:44
msgid ""
"Method to use to launch Quod Libet. Can be either \"D-Bus\" or \"Command\"."
msgstr "Manera de ejecutar Quod Libet. Puede ser \"D-Bus\" o \"Comando\"."

#: ../data/music-applet.schemas.in.h:45
msgid ""
"Method to use to launch Rhythmbox. Can be either \"D-Bus\" or \"Command\"."
msgstr "Manera de ejecutar Rhythmbox. Puede ser \"D-Bus\" o \"Comando\"."

#: ../data/music-applet.schemas.in.h:46
msgid "Method to use to launch VLC. Can be either \"D-Bus\" or \"Command\"."
msgstr "Manera de ejecutar VLC. Puede ser \"D-Bus\" o \"Comando\"."

#: ../data/music-applet.schemas.in.h:47
msgid "Name of the preferred music player"
msgstr "Nombre del reproductor preferido de música"

#: ../data/music-applet.schemas.in.h:48
msgid ""
"Name or IP address of the host where the MPD server to connect to is. Leave "
"this blank for the default."
msgstr ""
"Nombre o dirección IP del equipo donde el MPD servidor para conectarse a es. "
"Deje en blanco para usar la predeterminada."

#: ../data/music-applet.schemas.in.h:49
msgid "Port number of the MPD server."
msgstr "Número de puerto del servidor MPD."

#: ../data/music-applet.schemas.in.h:50
msgid "Session ID for XMMS"
msgstr "Identificación de la sesión de XMMS"

#: ../data/music-applet.schemas.in.h:51
msgid "Show a brief notification popup whenever the current song changes."
msgstr ""
"Mostrar una breve notificación emergente cada vez que se cambia la canción "
"actual."

#: ../data/music-applet.schemas.in.h:52
msgid "Show notification on song change"
msgstr "Mostrar una notificación cuando se cambia la canción"

#: ../data/music-applet.schemas.in.h:53
msgid "Show playback controls"
msgstr "Mostrar los controles de reproducir"

#: ../data/music-applet.schemas.in.h:54
msgid "Show rating"
msgstr "Mostrar la calificación"

#: ../data/music-applet.schemas.in.h:55
msgid "Show song information"
msgstr "Mostrar la información de la canción"

#: ../data/music-applet.schemas.in.h:56
msgid "Show time"
msgstr "Mostrar el tiempo"

#: ../data/music-applet.schemas.in.h:57
msgid ""
"The Session ID of the instance of XMMS to work with. Leave this set to 0 "
"unless you have more than one instance of XMMS running."
msgstr ""
"Identificación de la sesión de la instancia de XMMS con que trabajar. Deje "
"esta opción en 0 a menos que tiene ejecutando ms de una instancia de XMMS."

#: ../data/music-applet.schemas.in.h:58
msgid ""
"The connection path where the XMMS2 server can be found. This should be of "
"the form <protocol>://<path>[:<port>]. If this is left "
"blank, the contents of the XMMS_PATH environment variable, if defined, will "
"be used. Otherwise, the default path will be used."
msgstr ""
"La ruta en donde se encuentra el servidor XMMS2. Esta opción debe de ser de "
"la forma «protocolo»://«ruta»[:«puerto»]. Si la deje en blanco, se usará el "
"contenido del variable ambiente XMMS_PATH, con tal de que éste sea "
"definido.  En otro caso, se usará la ruta predeterminada."

#: ../data/music-applet.schemas.in.h:59
msgid ""
"The list of plugins that are enabled. Each plugin implements support for a "
"different music player."
msgstr ""
"La lista de los complementos activados. Cada complemento se implementa "
"soporta para un reproductor de música diferente."

#: ../data/music-applet.schemas.in.h:60
msgid ""
"The name of the preferred music player. This mainly controls which player to "
"launch if none is currently running."
msgstr ""
"El nombre del reproductor preferido de música. Ésta controla cual "
"reproductor se debe de ejecutar si no está ejecutando ninguno."

#: ../data/music-applet.schemas.in.h:61
msgid ""
"The port number where the MPD server can be found. Set this to 0 for the "
"default."
msgstr ""
"El número de puerto en donde se pueda encontrar el servidor MPD. Ajusta esta "
"opción a 0 para usar la predeterminada."

#: ../data/password.glade.h:1
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

#: ../data/password.glade.h:2
msgid "_Password:"
msgstr "Contraseña"

#: ../data/password.glade.h:3
msgid "_Remember this password"
msgstr "_Recordar esta contraseña"

#: ../data/plugins.glade.h:1
msgid "Author:"
msgstr "Autor"

#: ../data/plugins.glade.h:2
msgid "C_onfigure..."
msgstr "C_onfigurar"

#: ../data/plugins.glade.h:3
msgid "Copyright:"
msgstr "Derechos de autor:"

#: ../data/plugins.glade.h:4
msgid "Music Applet Plugins"
msgstr "Complementos de la Miniaplicación de Música"

#: ../data/plugins.glade.h:5
msgid "Version:"
msgstr "Versión:"

#: ../data/plugins.glade.h:6
msgid "Website:"
msgstr "Página web:"

#: ../data/plugins.glade.h:7
msgid "_Preferred plugin:"
msgstr "Complemento _preferida:"

#: ../data/preferences.glade.h:1
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Mostrar</b>"

#: ../data/preferences.glade.h:2
msgid "Music Applet Preferences"
msgstr "Preferencias de la Miniaplicación de Música"

#: ../data/preferences.glade.h:3
msgid "Show _notification on song change"
msgstr "Mostrar una _notificación cuando se cambia la canción actual"

#: ../data/preferences.glade.h:4
msgid "Show _rating"
msgstr "Mostrar el calificación"

#: ../data/preferences.glade.h:5
msgid "Show _song information"
msgstr "Mostrar la información sobre la canción"

#: ../data/preferences.glade.h:6
msgid "Show _time"
msgstr "Mostrar el _tiempo"

#: ../data/preferences.glade.h:7
msgid "Show c_ontrols"
msgstr "Mostrar los c_ontroles"

#: ../data/xmms1.glade.h:3
msgid "_Session ID:"
msgstr "Identificación del _sesión:"

#: ../data/xmms2.glade.h:1
msgid "Connection _path:"
msgstr "Ruta de conexión:"

#: ../src/musicapplet/applet.py:112 ../src/musicapplet/applet.py:417
msgid "Rate current song"
msgstr "Calificar la canción actual"

#: ../src/musicapplet/applet.py:133
msgid "Previous song"
msgstr "La canción anterior"

#: ../src/musicapplet/applet.py:138 ../src/musicapplet/applet.py:389
msgid "Start playing"
msgstr "Empezar al reproducir"

#: ../src/musicapplet/applet.py:143
msgid "Next song"
msgstr "La siguiente canción"

#: ../src/musicapplet/applet.py:238
#, python-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Ejecutar %s"

#: ../src/musicapplet/applet.py:241
msgid "Launch preferred player"
msgstr "Ejecutar el reproductor preferido"

#: ../src/musicapplet/applet.py:386
msgid "Pause playback"
msgstr "Pausar la reproducción"

#: ../src/musicapplet/applet.py:410
#, python-format
msgid "%s does not support rating songs"
msgstr "%s no se soporta calificar las canciones"

#: ../src/musicapplet/applet.py:414
msgid "No song to rate"
msgstr "No hay ninguna canción para calificar"

#: ../src/musicapplet/applet.py:458
msgid "(C) 2008 Paul Kuliniewicz"
msgstr "(C) 2007 Paul Kuliniewicz"

#: ../src/musicapplet/applet.py:459
msgid "Control your favorite music player from a GNOME panel."
msgstr "Controlar su favorito reproductor de música de un panel de GNOME."

#: ../src/musicapplet/applet.py:465
msgid "translator-credits"
msgstr "traductor-créditos"

#: ../src/musicapplet/applet.py:557
msgid "Not playing"
msgstr "No está reproduciendo nada"

#: ../src/musicapplet/applet.py:562 ../src/musicapplet/applet.py:875
#, python-format
msgid "<i>by</i> %s"
msgstr "<i>por</i> %s"

#: ../src/musicapplet/applet.py:570 ../src/musicapplet/applet.py:877
#, python-format
msgid "<i>from</i> %s"
msgstr "<i>de</i> %s"

#. To translators: HOURS:MINUTES:SECONDS
#: ../src/musicapplet/applet.py:919
#, python-format
msgid "%d:%02d:%02d"
msgstr "%d:%02d:%02d"

#. To translators: MINUTES:SECONDS
#: ../src/musicapplet/applet.py:922
#, python-format
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"

#. To translators: ELAPSED of DURATION, using HOURS:MINUTES:SECONDS
#: ../src/musicapplet/applet.py:934
#, python-format
msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d"
msgstr "%d:%02d:%02d de %d:%02d:%02d"

#. To translators: ELAPSED of DURATION, using MINUTES:SECONDS
#: ../src/musicapplet/applet.py:938
#, python-format
msgid "%d:%02d of %d:%02d"
msgstr "%d:%02d de %d:%02d"

#: ../src/musicapplet/manager.py:339 ../src/musicapplet/player.py:359
#: ../src/musicapplet/plugins/amarok.py:191
#: ../src/musicapplet/plugins/mpd.py:102
#: ../src/musicapplet/plugins/xmms1.py:107
#: ../src/musicapplet/plugins/xmms2.py:94
#, python-format
msgid "%s Plugin"
msgstr "%s Complemento"

#: ../src/musicapplet/player.py:252
#, python-format
msgid "Choose path to %s"
msgstr "Escoja la ruta a %s"

#: ../src/musicapplet/player.py:295
msgid "Requires dbus-python 0.80 or later"
msgstr "Se requiere la versión de dbus-python 0.80 o más alta"

#: ../src/musicapplet/plugins/mpd.py:101
#: ../src/musicapplet/plugins/xmms2.py:93
#, python-format
msgid "%s Launcher"
msgstr "%s Lanzador"

#: ../src/musicapplet/plugins/mpd.py:116
#, python-format
msgid "A password is needed to connect to the MPD server at %s:%d."
msgstr "Se necesita una contraseña para conectar con el servidor MPD de %s:%d."


Index: gnome-applet-music.spec
===================================================================
RCS file: /cvs/pkgs/rpms/gnome-applet-music/devel/gnome-applet-music.spec,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -r1.19 -r1.20
--- gnome-applet-music.spec	26 Feb 2008 07:11:32 -0000	1.19
+++ gnome-applet-music.spec	27 Feb 2008 05:32:51 -0000	1.20
@@ -3,14 +3,18 @@
 
 Name:		gnome-applet-music
 Version:	2.3.0
-Release:	1%{?dist}
+Release:	2%{?dist}
 Summary:	A GNOME panel applet to control various music players
+Summary(es):	Miniaplicación del panel GNOME para controlar reproductores de música
 
 Group:		Applications/Multimedia
 License:	GPLv2+
 URL:		http://www.kuliniewicz.org/music-applet/
 
 Source0:	http://www.kuliniewicz.org/music-applet/downloads/music-applet-%{version}.tar.gz        
+Source1:	%{name}-es.po
+
+Patch0: 	%{name}-add-es-translation.patch
 
 BuildRoot:	%{_tmppath}/%{name}-%{version}-%{release}-root-%(%{__id_u} -n)
 
@@ -70,9 +74,30 @@
  * VLC
  * XMMS1 and XMMS2
 
+%description -l es
+«Miniaplicación Música» es una miniaplicación pequeña y sencilla para
+controlar una variedad de reproductores de música del panel GNOME. Provee
+aceso fácil a la información sobre la canción actual y los controles más
+importantes de la reproducción.
+
+«Miniaplicación Música» es el seguidor del «Miniaplicación Rhythmbox», y
+soporta los siguientes reproductores de música:
+ * Amarok
+ * Audacious
+ * Banshee
+ * Exaile
+ * MPD
+ * Muine
+ * Rhythmbox
+ * Quod Libet
+ * VLC
+ * XMMS1 and XMMS2
+
 
 %prep
-%setup -q -n "music-applet-%{version}"
+%setup -qn "music-applet-%{version}"
+%{__install} -m 0644 %{SOURCE1} po/es.po
+%patch0 -b .add-es-translation
 
 
 %build
@@ -120,13 +145,19 @@
 %{_libdir}/bonobo/servers/GNOME_Music_Applet.server
 %{_libdir}/gnome-2.0/ui/GNOME_Music_Applet.xml
 %exclude %{python_sitelib}/%{python_module_name}/*.la
-%{python_sitelib}/%{python_module_name}
+%{python_sitelib}/%{python_module_name}/
 %{_libexecdir}/music-applet/
 %{_datadir}/music-applet/
 %{_datadir}/icons/hicolor/*/apps/music-applet-*
 
 
 %changelog
+* Tue Feb 26 2008 Peter Gordon <peter at thecodergeek.com> - 2.3.0-2
+- Add a Spanish translation for the package (sent upstream) and for the Summary
+  and %%description.
+  + es.po
+  + add-es-translation.patch
+
 * Mon Feb 25 2008 Peter Gordon <peter at thecodergeek.com> - 2.3.0-1
 - Update to new upstream release (2.3.0). Adds support for Audacious, Amarok,
   and VLC.




More information about the fedora-extras-commits mailing list