rpms/gnome-themes-extras/F-8 gnome-themes-extras_license-and-i18n.patch, NONE, 1.1 gnome-themes-extras.spec, 1.20, 1.21

Marc Wiriadisastra (mwiriadi) fedora-extras-commits at redhat.com
Mon Mar 3 00:04:56 UTC 2008


Author: mwiriadi

Update of /cvs/pkgs/rpms/gnome-themes-extras/F-8
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv15446/F-8

Modified Files:
	gnome-themes-extras.spec 
Added Files:
	gnome-themes-extras_license-and-i18n.patch 
Log Message:
Added patch to fix lack of license and i18n



gnome-themes-extras_license-and-i18n.patch:

--- NEW FILE gnome-themes-extras_license-and-i18n.patch ---
Index: COPYING.CCBYSA25
===================================================================
--- COPYING.CCBYSA25	(Revision 0)
+++ COPYING.CCBYSA25	(Revision 0)
@@ -0,0 +1,66 @@
+Attribution-ShareAlike 2.5
+CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENSE DOES NOT CREATE AN ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN "AS-IS" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE.
+
+License
+
+THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE ("CCPL" OR "LICENSE"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENSE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED.
+
+BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.
+
+1. Definitions
+
+   1. "Collective Work" means a work, such as a periodical issue, anthology or encyclopedia, in which the Work in its entirety in unmodified form, along with a number of other contributions, constituting separate and independent works in themselves, are assembled into a collective whole. A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this License.
+   2. "Derivative Work" means a work based upon the Work or upon the Work and other pre-existing works, such as a translation, musical arrangement, dramatization, fictionalization, motion picture version, sound recording, art reproduction, abridgment, condensation, or any other form in which the Work may be recast, transformed, or adapted, except that a work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this License. For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition or sound recording, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image ("synching") will be considered a Derivative Work for the purpose of this License.
+   3. "Licensor" means the individual or entity that offers the Work under the terms of this License.
+   4. "Original Author" means the individual or entity who created the Work.
+   5. "Work" means the copyrightable work of authorship offered under the terms of this License.
+   6. "You" means an individual or entity exercising rights under this License who has not previously violated the terms of this License with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this License despite a previous violation.
+   7. "License Elements" means the following high-level license attributes as selected by Licensor and indicated in the title of this License: Attribution, ShareAlike.
+
+2. Fair Use Rights. Nothing in this license is intended to reduce, limit, or restrict any rights arising from fair use, first sale or other limitations on the exclusive rights of the copyright owner under copyright law or other applicable laws.
+
+3. License Grant. Subject to the terms and conditions of this License, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright) license to exercise the rights in the Work as stated below:
+
+   1. to reproduce the Work, to incorporate the Work into one or more Collective Works, and to reproduce the Work as incorporated in the Collective Works;
+   2. to create and reproduce Derivative Works;
+   3. to distribute copies or phonorecords of, display publicly, perform publicly, and perform publicly by means of a digital audio transmission the Work including as incorporated in Collective Works;
+   4. to distribute copies or phonorecords of, display publicly, perform publicly, and perform publicly by means of a digital audio transmission Derivative Works.
+   5.
+
+      For the avoidance of doubt, where the work is a musical composition:
+         1. Performance Royalties Under Blanket Licenses. Licensor waives the exclusive right to collect, whether individually or via a performance rights society (e.g. ASCAP, BMI, SESAC), royalties for the public performance or public digital performance (e.g. webcast) of the Work.
+         2. Mechanical Rights and Statutory Royalties. Licensor waives the exclusive right to collect, whether individually or via a music rights society or designated agent (e.g. Harry Fox Agency), royalties for any phonorecord You create from the Work ("cover version") and distribute, subject to the compulsory license created by 17 USC Section 115 of the US Copyright Act (or the equivalent in other jurisdictions).
+   6. Webcasting Rights and Statutory Royalties. For the avoidance of doubt, where the Work is a sound recording, Licensor waives the exclusive right to collect, whether individually or via a performance-rights society (e.g. SoundExchange), royalties for the public digital performance (e.g. webcast) of the Work, subject to the compulsory license created by 17 USC Section 114 of the US Copyright Act (or the equivalent in other jurisdictions).
+
+The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats. All rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved.
+
+4. Restrictions.The license granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:
+
+   1. You may distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work only under the terms of this License, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this License with every copy or phonorecord of the Work You distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Work that alter or restrict the terms of this License or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to this License and to the disclaimer of warranties. You may not distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this License Agreement. The above applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Wo!
 rk apart from the Work itself to be made subject to the terms of this License. If You create a Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collective Work any credit as required by clause 4(c), as requested. If You create a Derivative Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Derivative Work any credit as required by clause 4(c), as requested.
+   2. You may distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform a Derivative Work only under the terms of this License, a later version of this License with the same License Elements as this License, or a Creative Commons iCommons license that contains the same License Elements as this License (e.g. Attribution-ShareAlike 2.5 Japan). You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this License or other license specified in the previous sentence with every copy or phonorecord of each Derivative Work You distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Derivative Works that alter or restrict the terms of this License or the recipients' exercise of the rights granted hereunder, and You must keep intact all notices that refer to this License and to the disclaimer of warranties. You may not distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitall!
 y perform the Derivative Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this License Agreement. The above applies to the Derivative Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Derivative Work itself to be made subject to the terms of this License.
+   3. If you distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Derivative Works or Collective Works, You must keep intact all copyright notices for the Work and provide, reasonable to the medium or means You are utilizing: (i) the name of the Original Author (or pseudonym, if applicable) if supplied, and/or (ii) if the Original Author and/or Licensor designate another party or parties (e.g. a sponsor institute, publishing entity, journal) for attribution in Licensor's copyright notice, terms of service or by other reasonable means, the name of such party or parties; the title of the Work if supplied; to the extent reasonably practicable, the Uniform Resource Identifier, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work; and in the case of a Derivative Work, a credit identifying the use of the Work in the Derivative Work (e.g.!
 , "French translation of the Work by Original Author," or "Screenplay based on original Work by Original Author"). Such credit may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Derivative Work or Collective Work, at a minimum such credit will appear where any other comparable authorship credit appears and in a manner at least as prominent as such other comparable authorship credit.
+
+5. Representations, Warranties and Disclaimer
+
+UNLESS OTHERWISE AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE MATERIALS, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTIBILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
+
+6. Limitation on Liability. EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
+
+7. Termination
+
+   1. This License and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this License. Individuals or entities who have received Derivative Works or Collective Works from You under this License, however, will not have their licenses terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licenses. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this License.
+   2. Subject to the above terms and conditions, the license granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different license terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this License (or any other license that has been, or is required to be, granted under the terms of this License), and this License will continue in full force and effect unless terminated as stated above.
+
+8. Miscellaneous
+
+   1. Each time You distribute or publicly digitally perform the Work or a Collective Work, the Licensor offers to the recipient a license to the Work on the same terms and conditions as the license granted to You under this License.
+   2. Each time You distribute or publicly digitally perform a Derivative Work, Licensor offers to the recipient a license to the original Work on the same terms and conditions as the license granted to You under this License.
+   3. If any provision of this License is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this License, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.
+   4. No term or provision of this License shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.
+   5. This License constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This License may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.
+
+Creative Commons is not a party to this License, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this license. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.
+
+Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, neither party will use the trademark "Creative Commons" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.
+
+Creative Commons may be contacted at http://creativecommons.org/.
Index: AUTHORS
===================================================================
--- AUTHORS	(Revision 466)
+++ AUTHORS	(Arbeitskopie)
@@ -1,9 +1,2 @@
-Andrea Cimitan <andrea.cimitan at gmail.com>
-  Darklooks Gtk Theme
-
-Andreasn Nilsson <nisses.mail at home.se>
-  Foxtrot Icon Theme
-
-Silvestre Herrera <silvestre.herrera at gmail.com>
-  Gion Icon Theme
-  Dropline Neu! Icon Theme
+For all authors of a given theme please see the AUTHORS file in each theme
+directory
Index: desktop-themes/Darklooks/AUTHORS
===================================================================
--- desktop-themes/Darklooks/AUTHORS	(Revision 0)
+++ desktop-themes/Darklooks/AUTHORS	(Revision 0)
@@ -0,0 +1 @@
+Andrea Cimitan <andrea.cimitan at gmail.com>
Index: desktop-themes/Darklooks/index.theme.in
===================================================================
--- desktop-themes/Darklooks/index.theme.in	(Revision 466)
+++ desktop-themes/Darklooks/index.theme.in	(Arbeitskopie)
@@ -1,7 +1,7 @@
 [Desktop Entry]
-Name=Darklooks
+_Name=Darklooks
 Type=X-GNOME-Metatheme
-Comment=A dark Clearlooks theme
+_Comment=A dark Clearlooks theme
 Encoding=UTF-8
 
 [X-GNOME-Metatheme]
Index: gtk-themes/Darklooks/AUTHORS
===================================================================
--- gtk-themes/Darklooks/AUTHORS	(Revision 0)
+++ gtk-themes/Darklooks/AUTHORS	(Revision 0)
@@ -0,0 +1 @@
+Andrea Cimitan <andrea.cimitan at gmail.com>
Index: COPYING
===================================================================
--- COPYING	(Revision 466)
+++ COPYING	(Arbeitskopie)
@@ -1 +1,12 @@
+The included themes are released under the following licenses:
 
+desktop-themes/Darklooks: GPL2+
+gtk-themes/Darklooks:     GPL2+
+icon-themes/Foxtrott:     CC-BY-SA
+icon-themes/Gion:         GPL2
+icon-themes/Neu:          GPL2
+
+A full copy of the GNU General Public License version 2 can be found in
+COPYING.GPL2,
+a full copy of the Creative Commons Attribution Share-Alike license version
+2.5 can be found in COPYING.CCBYSA25.
Index: icon-themes/Foxtrot/index.theme.in
===================================================================
--- icon-themes/Foxtrot/index.theme.in	(Revision 466)
+++ icon-themes/Foxtrot/index.theme.in	(Arbeitskopie)
@@ -1,6 +1,6 @@
 [Icon Theme]
-Name=Foxtrot
-Comment=A tangonized theme with Bluecurve colors
+_Name=Foxtrot
+_Comment=A tangonized theme with Bluecurve colors
 Inherits=gnome
 Example=x-directory-normal
 
Index: icon-themes/Neu/index.theme.in
===================================================================
--- icon-themes/Neu/index.theme.in	(Revision 466)
+++ icon-themes/Neu/index.theme.in	(Arbeitskopie)
@@ -1,6 +1,6 @@
 [Icon Theme]
-Name=Dropline Neu!
-Comment=Dropline Neu! Icon Theme
+_Name=Dropline Neu!
+_Comment=Dropline Neu! Icon Theme
 Inherits=gnome
 Example=x-directory-normal
 DisplayDepth=32
Index: icon-themes/Gion/index.theme.in
===================================================================
--- icon-themes/Gion/index.theme.in	(Revision 466)
+++ icon-themes/Gion/index.theme.in	(Arbeitskopie)
@@ -1,6 +1,6 @@
 [Icon Theme]
-Name=Gion
-Comment=Gion Icon Theme
+_Name=Gion
+_Comment=Gion Icon Theme
 Inherits=gnome
 Example=x-directory-normal
 DisplayDepth=32
Index: COPYING.GPL2
===================================================================
--- COPYING.GPL2	(Revision 0)
+++ COPYING.GPL2	(Revision 0)
@@ -0,0 +1,339 @@
+		    GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
+		       Version 2, June 1991
+
+ Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.,
+ 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
+ Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
+ of this license document, but changing it is not allowed.
+
+			    Preamble
+
+  The licenses for most software are designed to take away your
+freedom to share and change it.  By contrast, the GNU General Public
+License is intended to guarantee your freedom to share and change free
+software--to make sure the software is free for all its users.  This
+General Public License applies to most of the Free Software
+Foundation's software and to any other program whose authors commit to
+using it.  (Some other Free Software Foundation software is covered by
+the GNU Lesser General Public License instead.)  You can apply it to
+your programs, too.
+
+  When we speak of free software, we are referring to freedom, not
+price.  Our General Public Licenses are designed to make sure that you
+have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
+this service if you wish), that you receive source code or can get it
+if you want it, that you can change the software or use pieces of it
+in new free programs; and that you know you can do these things.
+
+  To protect your rights, we need to make restrictions that forbid
+anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.
+These restrictions translate to certain responsibilities for you if you
+distribute copies of the software, or if you modify it.
+
+  For example, if you distribute copies of such a program, whether
+gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that
+you have.  You must make sure that they, too, receive or can get the
+source code.  And you must show them these terms so they know their
+rights.
+
+  We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and
+(2) offer you this license which gives you legal permission to copy,
+distribute and/or modify the software.
+
+  Also, for each author's protection and ours, we want to make certain
+that everyone understands that there is no warranty for this free
+software.  If the software is modified by someone else and passed on, we
+want its recipients to know that what they have is not the original, so
+that any problems introduced by others will not reflect on the original
+authors' reputations.
+
+  Finally, any free program is threatened constantly by software
+patents.  We wish to avoid the danger that redistributors of a free
+program will individually obtain patent licenses, in effect making the
+program proprietary.  To prevent this, we have made it clear that any
+patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all.
+
+  The precise terms and conditions for copying, distribution and
+modification follow.
+
+		    GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
+   TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
+
+  0. This License applies to any program or other work which contains
+a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed
+under the terms of this General Public License.  The "Program", below,
+refers to any such program or work, and a "work based on the Program"
+means either the Program or any derivative work under copyright law:
+that is to say, a work containing the Program or a portion of it,
+either verbatim or with modifications and/or translated into another
+language.  (Hereinafter, translation is included without limitation in
+the term "modification".)  Each licensee is addressed as "you".
+
+Activities other than copying, distribution and modification are not
+covered by this License; they are outside its scope.  The act of
+running the Program is not restricted, and the output from the Program
+is covered only if its contents constitute a work based on the
+Program (independent of having been made by running the Program).
+Whether that is true depends on what the Program does.
+
+  1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's
+source code as you receive it, in any medium, provided that you
+conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate
+copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the
+notices that refer to this License and to the absence of any warranty;
+and give any other recipients of the Program a copy of this License
+along with the Program.
+
+You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and
+you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
+
+  2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion
+of it, thus forming a work based on the Program, and copy and
+distribute such modifications or work under the terms of Section 1
+above, provided that you also meet all of these conditions:
+
+    a) You must cause the modified files to carry prominent notices
+    stating that you changed the files and the date of any change.
+
+    b) You must cause any work that you distribute or publish, that in
+    whole or in part contains or is derived from the Program or any
+    part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third
+    parties under the terms of this License.
+
+    c) If the modified program normally reads commands interactively
+    when run, you must cause it, when started running for such
+    interactive use in the most ordinary way, to print or display an
+    announcement including an appropriate copyright notice and a
+    notice that there is no warranty (or else, saying that you provide
+    a warranty) and that users may redistribute the program under
+    these conditions, and telling the user how to view a copy of this
+    License.  (Exception: if the Program itself is interactive but
+    does not normally print such an announcement, your work based on
+    the Program is not required to print an announcement.)
+
+These requirements apply to the modified work as a whole.  If
+identifiable sections of that work are not derived from the Program,
+and can be reasonably considered independent and separate works in
+themselves, then this License, and its terms, do not apply to those
+sections when you distribute them as separate works.  But when you
+distribute the same sections as part of a whole which is a work based
+on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of
+this License, whose permissions for other licensees extend to the
+entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.
+
+Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest
+your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to
+exercise the right to control the distribution of derivative or
+collective works based on the Program.
+
+In addition, mere aggregation of another work not based on the Program
+with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of
+a storage or distribution medium does not bring the other work under
+the scope of this License.
+
+  3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it,
+under Section 2) in object code or executable form under the terms of
+Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:
+
+    a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable
+    source code, which must be distributed under the terms of Sections
+    1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,
+
+    b) Accompany it with a written offer, valid for at least three
+    years, to give any third party, for a charge no more than your
+    cost of physically performing source distribution, a complete
+    machine-readable copy of the corresponding source code, to be
+    distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium
+    customarily used for software interchange; or,
+
+    c) Accompany it with the information you received as to the offer
+    to distribute corresponding source code.  (This alternative is
+    allowed only for noncommercial distribution and only if you
+    received the program in object code or executable form with such
+    an offer, in accord with Subsection b above.)
+
+The source code for a work means the preferred form of the work for
+making modifications to it.  For an executable work, complete source
+code means all the source code for all modules it contains, plus any
+associated interface definition files, plus the scripts used to
+control compilation and installation of the executable.  However, as a
+special exception, the source code distributed need not include
+anything that is normally distributed (in either source or binary
+form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the
+operating system on which the executable runs, unless that component
+itself accompanies the executable.
+
+If distribution of executable or object code is made by offering
+access to copy from a designated place, then offering equivalent
+access to copy the source code from the same place counts as
+distribution of the source code, even though third parties are not
+compelled to copy the source along with the object code.
+
+  4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program
+except as expressly provided under this License.  Any attempt
+otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is
+void, and will automatically terminate your rights under this License.
+However, parties who have received copies, or rights, from you under
+this License will not have their licenses terminated so long as such
+parties remain in full compliance.
+
+  5. You are not required to accept this License, since you have not
+signed it.  However, nothing else grants you permission to modify or
+distribute the Program or its derivative works.  These actions are
+prohibited by law if you do not accept this License.  Therefore, by
+modifying or distributing the Program (or any work based on the
+Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and
+all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
+the Program or works based on it.
+
+  6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the
+Program), the recipient automatically receives a license from the
+original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to
+these terms and conditions.  You may not impose any further
+restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.
+You are not responsible for enforcing compliance by third parties to
+this License.
+
+  7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
+infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
+conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
+otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
+excuse you from the conditions of this License.  If you cannot
+distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
+License and any other pertinent obligations, then as a consequence you
+may not distribute the Program at all.  For example, if a patent
+license would not permit royalty-free redistribution of the Program by
+all those who receive copies directly or indirectly through you, then
+the only way you could satisfy both it and this License would be to
+refrain entirely from distribution of the Program.
+
+If any portion of this section is held invalid or unenforceable under
+any particular circumstance, the balance of the section is intended to
+apply and the section as a whole is intended to apply in other
+circumstances.
+
+It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
+patents or other property right claims or to contest validity of any
+such claims; this section has the sole purpose of protecting the
+integrity of the free software distribution system, which is
+implemented by public license practices.  Many people have made
+generous contributions to the wide range of software distributed
+through that system in reliance on consistent application of that
+system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing
+to distribute software through any other system and a licensee cannot
+impose that choice.
+
+This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
+be a consequence of the rest of this License.
+
+  8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in
+certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the
+original copyright holder who places the Program under this License
+may add an explicit geographical distribution limitation excluding
+those countries, so that distribution is permitted only in or among
+countries not thus excluded.  In such case, this License incorporates
+the limitation as if written in the body of this License.
+
+  9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions
+of the General Public License from time to time.  Such new versions will
+be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
+address new problems or concerns.
+
+Each version is given a distinguishing version number.  If the Program
+specifies a version number of this License which applies to it and "any
+later version", you have the option of following the terms and conditions
+either of that version or of any later version published by the Free
+Software Foundation.  If the Program does not specify a version number of
+this License, you may choose any version ever published by the Free Software
+Foundation.
+
+  10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free
+programs whose distribution conditions are different, write to the author
+to ask for permission.  For software which is copyrighted by the Free
+Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes
+make exceptions for this.  Our decision will be guided by the two goals
+of preserving the free status of all derivatives of our free software and
+of promoting the sharing and reuse of software generally.
+
+			    NO WARRANTY
+
+  11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY
+FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW.  EXCEPT WHEN
+OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES
+PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED
+OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
+MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  THE ENTIRE RISK AS
+TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU.  SHOULD THE
+PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,
+REPAIR OR CORRECTION.
+
+  12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
+WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR
+REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES,
+INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING
+OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED
+TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY
+YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER
+PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE
+POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
+
+		     END OF TERMS AND CONDITIONS
+
+	    How to Apply These Terms to Your New Programs
+
+  If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
+possible use to the public, the best way to achieve this is to make it
+free software which everyone can redistribute and change under these terms.
+
+  To do so, attach the following notices to the program.  It is safest
+to attach them to the start of each source file to most effectively
+convey the exclusion of warranty; and each file should have at least
+the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
+
+    <one line to give the program's name and a brief idea of what it does.>
+    Copyright (C) <year>  <name of author>
+
+    This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+    it under the terms of the GNU General Public License as published by
+    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+    (at your option) any later version.
+
+    This program is distributed in the hope that it will be useful,
+    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+    GNU General Public License for more details.
+
+    You should have received a copy of the GNU General Public License along
+    with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
+    51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
+
+Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
+
+If the program is interactive, make it output a short notice like this
+when it starts in an interactive mode:
+
+    Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author
+    Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.
+    This is free software, and you are welcome to redistribute it
+    under certain conditions; type `show c' for details.
+
+The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate
+parts of the General Public License.  Of course, the commands you use may
+be called something other than `show w' and `show c'; they could even be
+mouse-clicks or menu items--whatever suits your program.
+
+You should also get your employer (if you work as a programmer) or your
+school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if
+necessary.  Here is a sample; alter the names:
+
+  Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program
+  `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker.
+
+  <signature of Ty Coon>, 1 April 1989
+  Ty Coon, President of Vice
+
+This General Public License does not permit incorporating your program into
+proprietary programs.  If your program is a subroutine library, you may
+consider it more useful to permit linking proprietary applications with the
+library.  If this is what you want to do, use the GNU Lesser General
+Public License instead of this License.
Index: po/ChangeLog
===================================================================
--- po/ChangeLog	(Revision 466)
+++ po/ChangeLog	(Arbeitskopie)
@@ -1,411 +0,0 @@
-2007-07-31  Andrea Cimitan  <andrea.cimitan at gmail.com>
-
-	* POTFILES.in:
-	Removed old stuff
-
-2007-07-30  Andrea Cimitan <andrea.cimitan at gmail.com>
-
-	Removed all the *.po because all themes were removed
-
-2007-04-7  Djihed Afifi <djihed at gmail.com> 
-
-	* ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi.
-
-2007-02-24  Matic Zgur  <mr.zgur at gmail.com>
-
-	* sl.po: Added Slovenian translation.
-
-2007-02-23  Peter Bach  <bach.peter at gmail.com>
-
-	* da.po: Updated Danish translation.
-
-2006-12-15  Pema Geyleg  <pgeyelg at gmail.com>
-
-	* dz.po: Added Dzongkha Translation.
-
-2006-11-18  Djihed Afifi <djihed at gmail.com> 
-
-	* ar.po: Added Arabic Translation.
-	* LINGUAS: Added ar.
-
-2006-09-25  Pawan Chitrakar  <pchitrakar at gmail.com>
-
-	* ne.po: Updated Nepali Translation
-
-2006-09-04  Josep Puigdemont i Casamajó  <josep.puigdemont at gmail.com>
-
-	* ca.po: Updated Catalan translation.
-
-2006-08-26  Christophe Merlet  <redfox at redfoxcenter.org>
-
-	* fr.po: Updated French translation from
-	Emmanuel Andry <eandry at free.fr>.
-
-2006-08-16  Gabor Kelemen  <kelemeng at gnome.hu>
-
-	* hu.po: Translation updated.
-
-2006-02-28  Clytie Siddall <clytie at riverland.net.au>
-
-	* lv.po: Updated Latvian translation by Raivis Dejus <orvils at gmail.com>.
-	
-2005-12-06  Kjartan Maraas  <kmaraas at gnome.org>
-
-	* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
-
-2005-10-16  Funda Wang  <fundawang at linux.net.cn>
-
-	* zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
-
-2005-09-01  Pawan Chitrakar  <pchitrakar at gmail.com>
-
-	* ne.po: Added Nepali Translation
-
-2005-08-15  Clytie Siddall <clytie at riverland.net.au>
-
-        * vi.po: Updated Vietnamese translation.
-
-2005-08-13  Ilkka Tuohela  <hile at iki.fi>
-
-	* fi.po: Added Finnish translation
-
-2006-08-09  Maxim Dziumanenko <mvd at mylinux.ua>
-
-	* uk.po: Added Ukrainian translation.
-
-2005-06-20  Christian Rose  <menthos at menthos.com>
-
-	* sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2005-06-10 Ignacio Casal Quinteiro  <nacho.resa at gmail.com>
-
-	* gl.po: Updated Galician translation.
-
-2005-04-05 Alexander Shopov  <ash at contact.bg>
-
-	* bg.po: Added Bulgarian translation by
-	Stanimir Djevelekov <kori at jabber.minus273.org>
-
-2005-04-01  Steve Murphy  <murf at e-tools.com>
-
-	* rw.po: Added Kinyarwanda translation.
-
-2005-03-18  Gabor Kelemen  <kelemeng at gnome.hu>
-
-	* hu.po: Hungarian translation added.
-
-2005-03-16  Adam Weinberger  <adamw at gnome.org>
-
-	* en_CA.po: Updated Canadian English translation.
-
-2005-03-06  Marcel Telka  <marcel at telka.sk>
-
-	* sk.po: Updated Slovak translation.
-
-2005-01-12  Frank Arnold  <farnold at cvs.gnome.org>
-
-	* de.po: Updated German translation.
-
-2004-09-02  Dmitry G. Mastrukov  <dmitry at taurussoft.org>
-
-	* ru.po: Added Russian translation
-	from Russian team <gnome-cyr at gnome.org>.
-
-2004-09-01  Takeshi AIHANA <aihana at gnome.gr.jp>
-
-	* ja.po: Updated Japanese translation.
-
-2004-08-20  Laurent Dhima  <laurenti at alblinux.net>
-
-	* sq.po: Updated Albanian translation.
-
-2004-08-18  Laurent Dhima  <laurenti at alblinux.net>
-
-	* sq.po: Updated Albanian translation.
-
-2004-08-11  Adam Weinberger  <adamw at gnome.org>
-
-	* en_CA.po: Added Canadian English translation.
-
-2004-07-31  Francisco Javier F. Serrador  <serrador at cvs.gnome.org>
-
-	* es.po: Updated Spanish translation.
-
-2004-07-28  Gustavo Maciel Dias Vieira  <gustavo at sagui.org>
-
-	* pt_BR.po: Added Brazilian Portuguese translation done by Raphael
-	Higino <raphaelh at uai.com.br>.
-
-2004-07-24  David Lodge <dave at cirt.net>
-                                                                                
-        * en_GB.po: Updated British translation.
-                                                                                
-2004-07-18  Vincent van Adrighem  <adrighem at gnome.org>
-
-	* nl.po: Translation updated.
-
-2004-07-01  Laurent Dhima  <laurenti at alblinux.net>
-
-	* sq.po: Translation updated.
-
-2004-06-28  Laurent Dhima  <laurenti at alblinux.net>
-
-	* sq.po: Translation updated.
-
-2004-06-13  Vincent van Adrighem  <adrighem at gnome.org>
-
-	* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
-
-2004-04-10  Gareth Owen  <gowen72 at yahoo.com>
-
-	* en_GB.po: Added British English translation
-
-2004-03-06  Laurent Dhima  <laurenti at alblinux.net>
-
-	* sq.po: Added Albanian translation.
-
-2004-03-06  Changwoo Ryu  <cwryu at debian.org>
-
-	* ko.po: Updated Korean translation.
-
-2004-03-04  Guntupalli Karunakar  <karunakar at freedomink.org>
-
-        * pa.po: Added Punjabi translation by 
-        Amanpreet Singh Alam <amanlinux at netscape.net>.
-
-2004-02-11  Funda Wang  <fundawang at linux.net.cn>
-
-	* zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
-
-2004-02-03  Žygimantas Beručka  <uid0 at tuxfamily.org>
-
-	* lt.po: Added Lithuanian translation.
-
-2004-02-01  Ole Laursen  <olau at hardworking.dk>
-
-	* da.po: Updated Danish translation.
-
-2004-01-28  Miloslav Trmac  <mitr at volny.cz>
-
-	* cs.po: Fixed Czech translation.
-
-2004-01-18  Kjartan Maraas  <kmaraas at gnome.org>
-
-	* no.po: Updated Norwegian translation.
-
-2004-01-11  Alessio Frusciante  <algol at firenze.linux.it>
-
-	* it.po: Added Italian translation by
-	Luca Ferretti.
-
-2003-11-20  Kostas Papadimas <pkst at gnome.org>
-
-	* el.po: Added  Greek translation.
-
-2003-11-16  Jordi Mallach  <jordi at sindominio.net>
-
-	* ca.po: Updated Catalan translation.
-
-2003-10-25  Metin Amiroff  <metin at karegen.com>
-
-	* az.po: Updated Azerbaijani translation.
-
-2003-10-19  Takeshi AIHANA <aihana at gnome.gr.jp>
-
-	* ja.po: Updated Japanese translation.
-
-2003-09-09  Duarte Loreto <happyguy_pt at hotmail.com>
-
-	* pt.po: Updated Portuguese translation.
-
-2003-09-05  Artur Flinta  <aflinta at cvs.gnome.org>
-
-	* pl.po: Updated Polish translation.
-
-2003-09-05  Vincent van Adrighem  <V.vanAdrighem at dirck.mine.nu>
-
-	* nl.po: Dutch translation updated by 
-(zenity:1648): Gdk-WARNING **: locale not supported by Xlib
-
-(zenity:1648): Gdk-WARNING **: can not set locale modifiers
-Tino Meinen.
-
-2003-09-01  Pablo Gonzalo del Campo  <pablodc at bigfoot.com>
-
-        * es.po: Revision of Spanish translation by
-                 Francisco Javier F. Serrador <serrador at arrakis.es>.
-
-2003-09-01  Metin Amiroff  <metin at karegen.com>
-
-	* az.po: Added Azerbaijani translation.
-
-2003-08-30  Wang Jian  <lark at linux.net.cn>
-
-	* zh_CN.po: Added Simplified Chinese translation by
-	Mai Hao Hui <mhh at ricetons.com>.
-
-2003-08-29  Danilo Å egan  <dsegan at gmx.net>
-
-	* sr.po, sr at Latn.po: Updated Serbian translation.
-
-2003-08-26  Pablo Gonzalo del Campo  <pablodc at bigfoot.com>
-
-        * es.po: Updated Spanish translation by
-                 Francisco Javier F. Serrador <serrador at arrakis.es>.
-
-2003-08-26  Artur Flinta  <aflinta at cvs.gnome.org>
-
-	* pl.po: Updated Polish translation.
-
-2003-08-26  Changwoo Ryu  <cwryu at debian.org>
-
-	* ko.po: Added Korean translation by 
-	Young-Ho Cha <ganadist at mizi.com>.
-
-2003-08-25  Ole Laursen  <olau at hardworking.dk>
-
-	* da.po: Added Danish translation.
-
-2003-08-25  Danilo Å egan  <dsegan at gmx.net>
-
-	* sr.po, sr at Latn.po: Updated Serbian translation.
-
-2003-08-23  Kjartan Maraas  <kmaraas at gnome.org>
-
-	* no.po: Update Norwegian translation.
-
-2003-08-23  Christian Rose  <menthos at menthos.com>
-
-	* sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2003-08-20  Kjartan Maraas  <kmaraas at gnome.org>
-
-	* no.po: Added Norwegian translation.
-
-2003-08-15  Takeshi AIHANA <aihana at gnome.gr.jp>
-
-	*ja.po: Updated Japanese translation.
-
-2003-08-02  Vincent van Adrighem  <V.vanAdrighem at dirck.mine.nu>
-
-	* nl.po: Dutch translation added by Elros Cyriatan.
-
-2003-07-31  Christian Rose  <menthos at menthos.com>
-
-	* sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2003-07-28  Duarte Loreto <happyguy_pt at hotmail.com>
-
-        * pt.po: Updated Portuguese translation.
-
-2003-07-27  Artur Flinta  <aflinta at cvs.gnome.org>
-
-	* pl.po: Updated Polish translation.
-
-2003-07-22  Miloslav Trmac  <mitr at volny.cz>
-
-	* cs.po: Updated Czech translation.
-
-2003-07-21  Pablo Gonzalo del Campo  <pablodc at bigfoot.com>
-
-        * es.po: Updated Spanish translation by
-                 Francisco Javier F. Serrador <serrador at arrakis.es>.
-
-2003-07-21  Artur Flinta  <aflinta at cvs.gnome.org>
-
-	* pl.po: Updated Polish translation.
-
-2003-07-17  Christian Neumair  <chris at gnome-de.org>
-
-	* de.po: Updated German translation.
-
-2003-07-17  Takeshi AIHANA <aihana at gnome.gr.jp>
-
-	* ja.po: Added Japanese translation.
-
-2003-07-15  Danilo Å egan  <dsegan at gmx.net>
-
-	* sr.po, sr at Latn.po: Added Serbian translation by Serbian team
-	(Prevod.org).
-
-2003-07-07  Abel Cheung  <maddog at linux.org.hk>
-
-	* zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
-
-2003-07-02  Artur Flinta  <aflinta at cvs.gnome.org>
-
-	* pl.po: Updated Polish translation.
-
-2003-06-18  Fatih Demir <kabalak at gtranslator.org>
-
-	* tr.po: Added Turkish translation by Sami Onur Zaim.
-
-2003-06-18  Christophe Merlet  <redfox at redfoxcenter.org>
-
-	* fr.po: Added French translation from
-	Yann Laviolette <yann_laviolette at gnome.org>.
-
-2003-06-13  Jordi Mallach  <jordi at sindominio.net>
-
-	* ca.po: Updated Catalan translation.
-
-2003-06-13  Gil "Dolfin" Osher <dolfin at rpg.org.il>
-
-	* he.po: Added Hebrew translation.
-
-2003-05-26  Pablo Gonzalo del Campo  <pablodc at bigfoot.com>
-        
-        * es.po: Added Spanish translation by
-                 Francisco Javier F. Serrador <serrador at arrakis.es>
-
-2003-05-24  Duarte Loreto <happyguy_pt at hotmail.com>
-
-        * pt.po: Added Portuguese translation.
-
-2003-05-21  Christian Rose  <menthos at menthos.com>
-
-	* sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2003-05-21  Miloslav Trmac  <mitr at volny.cz>
-
-	* cs.po: Updated Czech translation.
-
-2003-05-20  Christian Neumair  <chris at gnome-de.org>
-
-	* POTFILES.in: Added missing files.
-	* de.po: Added German translation.
-
-2003-05-18  Miloslav Trmac  <mitr at volny.cz>
-
-	* cs.po: Updated CZech translation.
-
-2003-05-09  Abel Cheung  <maddog at linux.org.hk>
-
-	* zh_TW.po: New traditional Chinese translation.
-
-2003-05-08  Miloslav Trmac  <mitr at volny.cz>
-
-	* cs.po: Updated Czech translation.
-
-2003-05-07  Miloslav Trmac  <mitr at volny.cz>
-
-	* cs.po: Added Czech translation.
-
-2003-05-07  Jordi Mallach  <jordi at sindominio.net>
-
-	* ca.po: Added Catalan translation.
-
-2003-05-07  Christian Rose  <menthos at menthos.com>
-
-	* sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2003-05-07  Christian Neumair  <chris at gnome-de.org>
-
-	* POTFILES.in: Added missing file.
-	* de.po: Added German translation.
-
-2003-05-07  Christian Rose  <menthos at menthos.com>
-
-	* POTFILES.in: Added missing files.
-	* sv.po: Added Swedish translation.
-
Index: po/POTFILES.in
===================================================================
--- po/POTFILES.in	(Revision 466)
+++ po/POTFILES.in	(Arbeitskopie)
@@ -0,0 +1,4 @@
+desktop-themes/Darklooks/index.theme.in
+icon-themes/Foxtrot/index.theme.in
+icon-themes/Gion/index.theme.in
+icon-themes/Neu/index.theme.in


Index: gnome-themes-extras.spec
===================================================================
RCS file: /cvs/pkgs/rpms/gnome-themes-extras/F-8/gnome-themes-extras.spec,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -r1.20 -r1.21
--- gnome-themes-extras.spec	14 Jan 2008 11:07:05 -0000	1.20
+++ gnome-themes-extras.spec	3 Mar 2008 00:04:18 -0000	1.21
@@ -1,6 +1,6 @@
 Name:           gnome-themes-extras
 Version:        2.20
-Release:        4%{?dist}
+Release:        5%{?dist}
 
 Summary:        Collection of metathemes for the Gnome desktop environment
 
@@ -8,6 +8,7 @@
 License:        GPLv2
 URL:            http://librsvg.sourceforge.net/theme.php
 Source0:        ftp://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gnome-themes-extras/%{version}/%{name}-%{version}.tar.bz2
+Patch0:         gnome-themes-extras_license-and-i18n.patch
 BuildRoot:      %{_tmppath}/%{name}-%{version}-%{release}-root-%(%{__id_u} -n)
 
 BuildRequires:  gettext, gtk2-devel, perl(XML::Parser), gtk2-engines >= 2.11.7, icon-naming-utils >= 0.8.1
@@ -24,6 +25,7 @@
 
 %prep
 %setup -q
+%patch0 -p0
 
 %build
 %configure
@@ -51,6 +53,9 @@
 %{_datadir}/themes/Darklooks/
 
 %changelog
+* Mon Mar 3 2008 Marc Wiriadisastra <marc at mwiriadi.id.au> - 2.20-5
+- Integrated patch from upstream for licenses and pot files
+
 * Thu Jan 10 2008 Marc Wiriadisastra <marc at mwiriadi.id.au> - 2.20-4
 - Switched back to monolithic package
 - Removed patches




More information about the fedora-extras-commits mailing list