rpms/elfutils/devel elfutils-portability.patch, 1.43, 1.44 elfutils-robustify.patch, 1.16, 1.17

Roland McGrath roland at fedoraproject.org
Fri Apr 24 20:44:21 UTC 2009


Author: roland

Update of /cvs/pkgs/rpms/elfutils/devel
In directory cvs1.fedora.phx.redhat.com:/tmp/cvs-serv21497

Modified Files:
	elfutils-portability.patch elfutils-robustify.patch 
Log Message:
Sigh; third time's the charm.

elfutils-portability.patch:

Index: elfutils-portability.patch
===================================================================
RCS file: /cvs/pkgs/rpms/elfutils/devel/elfutils-portability.patch,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -r1.43 -r1.44
--- elfutils-portability.patch	24 Apr 2009 20:36:23 -0000	1.43
+++ elfutils-portability.patch	24 Apr 2009 20:44:20 -0000	1.44
@@ -959,930 +959,6 @@
  XGETTEXT = @XGETTEXT@
  XGETTEXT_015 = @XGETTEXT_015@
  YACC = @YACC@
---- elfutils/po/es.po
-+++ elfutils/po/es.po
-@@ -2085,7 +2085,7 @@ msgstr "no"
- #: ../src/readelf.c:4105
- #, c-format
- msgid "cannot get .debug_aranges content: %s"
--msgstr ""
-+msgstr "no se ha podido obtener contenido de .debug_aranges: %s"
- 
- #: ../src/readelf.c:4110
- #, c-format
-@@ -2111,7 +2111,7 @@ msgstr ""
- #: ../src/readelf.c:4161
- #, c-format
- msgid "cannot get .debug_ranges content: %s"
--msgstr ""
-+msgstr "no se ha podido obtener contenido de .debug_ranges: %s"
- 
- #: ../src/readelf.c:4166
- #: ../src/readelf.c:4623
-@@ -2237,9 +2237,9 @@ msgid ""
- msgstr ""
- 
- #: ../src/readelf.c:5194
--#, c-format
-+#, fuzzy, c-format
- msgid "cannot get DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
--msgstr ""
-+msgstr "no se ha podido obtener DIE en offset %<PRIu64> en la sección '%s': %s"
- 
- #: ../src/readelf.c:5205
- #, fuzzy, c-format
-@@ -2247,9 +2247,9 @@ msgid "cannot get DIE offset: %s"
- msgstr "%s: no se puede desplazar a la posición %s"
- 
- #: ../src/readelf.c:5213
--#, c-format
-+#, fuzzy, c-format
- msgid "cannot get tag of DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
--msgstr ""
-+msgstr "no se ha podido obtener etiqueta de DIE en offset %<PRIu64> en la sección '%s': %s"
- 
- #: ../src/readelf.c:5242
- #, fuzzy, c-format
-@@ -2291,9 +2291,9 @@ msgid ""
- msgstr ""
- 
- #: ../src/readelf.c:5368
--#, c-format
-+#, fuzzy, c-format
- msgid "invalid data at offset %tu in section [%zu] '%s'"
--msgstr ""
-+msgstr "datos inválidos en offset %ty en la sección [%zu] '%s'"
- 
- #: ../src/readelf.c:5383
- #, fuzzy, c-format
-@@ -2326,9 +2326,9 @@ msgstr ""
- " Declaraciones de Número de Línea:\n"
- 
- #: ../src/readelf.c:5497
--#, c-format
-+#, fuzzy, c-format
- msgid " special opcode %u: address+%u = %s, line%+d = %zu\n"
--msgstr ""
-+msgstr " special opcode %u: address+%u = %s, line%+d = %zu\n"
- 
- #: ../src/readelf.c:5517
- #, fuzzy, c-format
-@@ -2348,9 +2348,9 @@ msgid "set address to %s\n"
- msgstr "La dirección de la sección %s se estableció a "
- 
- #: ../src/readelf.c:5558
--#, c-format
-+#, fuzzy, c-format
- msgid "define new file: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, length=%<PRIu64>, name=%s\n"
--msgstr ""
-+msgstr "definir nuevo archivo: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, length=%<PRIu64>, name=%s\n"
- 
- #. Unknown, ignore it.
- #: ../src/readelf.c:5567
-@@ -2403,7 +2403,7 @@ msgstr "  Avanzar el PC por %lu para %lx
- #: ../src/readelf.c:5657
- #, c-format
- msgid "advance address by fixed value %u to %s\n"
--msgstr ""
-+msgstr "dirección avanzada arreglando el valor %u a %s\n"
- 
- #. Takes no argument.
- #: ../src/readelf.c:5666
-@@ -2430,7 +2430,7 @@ msgstr[1] ""
- #: ../src/readelf.c:5712
- #, c-format
- msgid "cannot get .debug_loc content: %s"
--msgstr ""
-+msgstr "no es posible obtener contenido de .debug_loc: %s"
- 
- #. First entry in a list.
- #: ../src/readelf.c:5767
-@@ -2446,17 +2446,17 @@ msgstr "           %s..%s"
- #: ../src/readelf.c:5822
- #, c-format
- msgid "cannot get macro information section data: %s"
--msgstr ""
-+msgstr "no es posible obtener datos de la sección de macro información: %s"
- 
- #: ../src/readelf.c:5901
- #, c-format
- msgid "%*s*** non-terminated string at end of section"
--msgstr ""
-+msgstr "%*s*** cadena no finalizada al final de la sección"
- 
- #: ../src/readelf.c:5969
--#, c-format
-+#, fuzzy, c-format
- msgid " [%5d] DIE offset: %6<PRId64>, CU DIE offset: %6<PRId64>, name: %s\n"
--msgstr ""
-+msgstr " [%5d] DIE offset: %6<PRId64>, CU DIE offset: %6<PRId64>, nombre: %s\n"
- 
- #: ../src/readelf.c:6008
- #, c-format
-@@ -2522,15 +2522,15 @@ msgid "invalid TType encoding"
- msgstr "especificada una codificación inválida"
- 
- #: ../src/readelf.c:6303
--#, c-format
-+#, fuzzy, c-format
- msgid "cannot get debug context descriptor: %s"
--msgstr ""
-+msgstr "no es posible obtener un descriptor de contexto de debug: %s"
- 
- #: ../src/readelf.c:6438
- #: ../src/readelf.c:7016
--#, c-format
-+#, fuzzy, c-format
- msgid "cannot convert core note data: %s"
--msgstr ""
-+msgstr "no es posible convertir datos de la nota proncipal: %s"
- 
- #: ../src/readelf.c:6743
- #, fuzzy, c-format
-@@ -2594,7 +2594,7 @@ msgstr ""
- #: ../src/readelf.c:7287
- #, c-format
- msgid "cannot get data for section [%Zu] '%s': %s"
--msgstr ""
-+msgstr "no es posible obtener datos de la sección [%Zu] '%s': %s"
- 
- #: ../src/readelf.c:7269
- #, c-format
-@@ -2651,9 +2651,9 @@ msgid ""
- msgstr ""
- 
- #: ../src/readelf.c:7450
--#, c-format
-+#, fuzzy, c-format
- msgid "cannot extract member at offset %Zu in '%s': %s"
--msgstr ""
-+msgstr "no es posible extraer miembro en offset %Zu in '%s': %s"
- 
- #: ../src/readelf.c:7455
- #, fuzzy, c-format
-@@ -2662,7 +2662,7 @@ msgstr "Comprueba si el archivador conti
- 
- #: ../src/size.c:68
- msgid "Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd' or `sysv'.  The default is `bsd'"
--msgstr ""
-+msgstr "Utilice el formato de salida FORMAT. FORMAT puede set tanto `bsd' como `sysv'. El establecido por defecto es `bsd'"
- 
- #: ../src/size.c:70
- #, fuzzy
-@@ -2691,20 +2691,20 @@ msgstr "lo mismo que --format=posix"
- 
- #: ../src/size.c:78
- msgid "Similar to `--format=sysv' output but in one line"
--msgstr ""
-+msgstr "Similar a la salida `--format=sysv' pero en una sola línea"
- 
- #: ../src/size.c:82
- msgid "Print size and permission flags for loadable segments"
--msgstr ""
-+msgstr "Imprime el tamaño y las marcas de permiso para los segmentos posibles de ser cargados"
- 
- #: ../src/size.c:83
- msgid "Display the total sizes (bsd only)"
--msgstr ""
-+msgstr "Muestra el tamaño total (bsd solamente)"
- 
- #. Short description of program.
- #: ../src/size.c:88
- msgid "List section sizes of FILEs (a.out by default)."
--msgstr ""
-+msgstr "Lista los tamaños de sección de FILEs (por defecto a.out). "
- 
- #: ../src/size.c:269
- #, fuzzy, c-format
-@@ -2733,8 +2733,9 @@ msgid "(TOTALS)\n"
- msgstr "calcular totales"
- 
- #: ../src/strip.c:73
-+#, fuzzy
- msgid "Place stripped output into FILE"
--msgstr ""
-+msgstr "Coloca la salida obtenida en FILE"
- 
- #: ../src/strip.c:74
- #, fuzzy
-@@ -2773,7 +2774,7 @@ msgstr " Remueve símbolos y secciones d
- #: ../src/strip.c:185
- #, c-format
- msgid "Only one input file allowed together with '-o' and '-f'"
--msgstr ""
-+msgstr "Solo se permite ingresar un archivo junto con '-o' y '-f'"
- 
- #: ../src/strip.c:221
- #, fuzzy, c-format
-@@ -2794,7 +2795,7 @@ msgstr "se desconoce la opción -m%s= es
- #: ../src/strip.c:259
- #, c-format
- msgid "-R option supports only .comment section"
--msgstr ""
-+msgstr "la opción -R es soportada sólo en la sección .comment"
- 
- #: ../src/strip.c:297
- #: ../src/strip.c:321
-@@ -2808,9 +2809,9 @@ msgid "while opening '%s'"
- msgstr "mientras se abría %s"
- 
- #: ../src/strip.c:349
--#, c-format
-+#, fuzzy, c-format
- msgid "%s: cannot use -o or -f when stripping archive"
--msgstr ""
-+msgstr "%s: no puede utilzarse -o o -f cuando se extrae un archivo"
- 
- #: ../src/strip.c:447
- #, fuzzy, c-format
-@@ -2892,7 +2893,7 @@ msgstr "Error al copiar «%B»."
- #: ../src/strip.c:1808
- #, c-format
- msgid "cannot set access and modification date of '%s'"
--msgstr ""
-+msgstr "no es posible establecer acceso y fecha de modificación de '%s'"
- 
- #: ../src/ld.c:87
- #, fuzzy
-@@ -2903,11 +2904,11 @@ msgstr ""
- 
- #: ../src/ld.c:89
- msgid "Include whole archives in the output from now on."
--msgstr ""
-+msgstr "A partir de ahora incluye archivos completos en la salida."
- 
- #: ../src/ld.c:91
- msgid "Stop including the whole arhives in the output."
--msgstr ""
-+msgstr "Deja de incluir archivos completos en la salida."
- 
- #: ../src/ld.c:92
- #: ../src/ld.c:106
-@@ -2933,11 +2934,12 @@ msgstr "RUTA"
- 
- #: ../src/ld.c:96
- msgid "Add PATH to list of directories files are searched in."
--msgstr ""
-+msgstr "Agrega PATH a la lista de los directorios en los que se realiza la búsqueda"
- 
- #: ../src/ld.c:98
-+#, fuzzy
- msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if actually used"
--msgstr ""
-+msgstr "Solo se define DT_NEEDED para las librerías dinámicas siguientes, están siendo utilizadas"
- 
- #: ../src/ld.c:100
- #, fuzzy
-@@ -2946,7 +2948,7 @@ msgstr "Siempre establece DT_NEEDED para
- 
- #: ../src/ld.c:102
- msgid "Ignore LD_LIBRARY_PATH environment variable."
--msgstr ""
-+msgstr "Ignora la variable de entorno LD_LIBRARY_PATH."
- 
- #: ../src/ld.c:105
- #, fuzzy
-@@ -2962,7 +2964,7 @@ msgstr "  -o <fichero>             Coloc
- 
- #: ../src/ld.c:109
- msgid "Object is marked to not use default search path at runtime."
--msgstr ""
-+msgstr "Los objetos son marcados para que no utilicen el camino de búsqueda establecido por defecto en el momento de su ejecución."
- 
- #: ../src/ld.c:111
- #, fuzzy
-@@ -2971,23 +2973,23 @@ msgstr "Apaga --whole-archive"
- 
- #: ../src/ld.c:112
- msgid "Default rules of extracting from archive; weak references are not enough."
--msgstr ""
-+msgstr "Reglas establecidas por defecto para extraer desde el archivo; las referencias débiles no son suficientes."
- 
- #: ../src/ld.c:116
- msgid "Weak references cause extraction from archive."
--msgstr ""
-+msgstr "Referencias débiles causan extracción desde archivo."
- 
- #: ../src/ld.c:118
- msgid "Allow multiple definitions; first is used."
--msgstr ""
-+msgstr "Permite definiciones múltiples; es utilizada la primera."
- 
- #: ../src/ld.c:120
- msgid "Disallow/allow undefined symbols in DSOs."
--msgstr ""
-+msgstr "Habilita/deshabilita símbolos indefinidos en DSOs."
- 
- #: ../src/ld.c:123
- msgid "Object requires immediate handling of $ORIGIN."
--msgstr ""
-+msgstr "Los objetos requieren manipulación inmediata de $ORIGIN."
- 
- #: ../src/ld.c:125
- #, fuzzy
-@@ -3001,23 +3003,24 @@ msgstr "La constante nombrada '%s' en %L
- 
- #: ../src/ld.c:129
- msgid "Mark object to be initialized first."
--msgstr ""
-+msgstr "Marca el objeto para ser inicializado primero."
- 
- #: ../src/ld.c:131
-+#, fuzzy
- msgid "Enable/disable lazy-loading flag for following dependencies."
--msgstr ""
-+msgstr "Activa/desactiva marca lazy-loading para las siguientes dependencias."
- 
- #: ../src/ld.c:133
- msgid "Mark object as not loadable with 'dlopen'."
--msgstr ""
-+msgstr "Marca el objeto como no cargable con 'dlopen'"
- 
- #: ../src/ld.c:135
- msgid "Ignore/record dependencies on unused DSOs."
--msgstr ""
-+msgstr "Ignora/registra dependencias sobre DSOs no utilizados."
- 
- #: ../src/ld.c:137
- msgid "Generated DSO will be a system library."
--msgstr ""
-+msgstr "El DSO generado será una librería del sistema. "
- 
- #: ../src/ld.c:138
- #, fuzzy
-@@ -3055,8 +3058,9 @@ msgid "Strip debugging symbols."
- msgstr "Descarta los símbolos de depuración"
- 
- #: ../src/ld.c:149
-+#, fuzzy
- msgid "Assume pagesize for the target system to be SIZE."
--msgstr ""
-+msgstr "Asume que será SIZE el pagesize para el objeto del sistema."
- 
- #: ../src/ld.c:151
- #, fuzzy
-@@ -3079,8 +3083,9 @@ msgid "Generate relocatable object."
- msgstr "Genera salida reubicable"
- 
- #: ../src/ld.c:159
-+#, fuzzy
- msgid "Causes symbol not assigned to a version be reduced to local."
--msgstr ""
-+msgstr "Hace que un símbolo no asinado a ninguna versión sea reducido a local."
- 
- #: ../src/ld.c:160
- #, fuzzy
-@@ -3108,15 +3113,17 @@ msgstr ""
- 
- #: ../src/ld.c:171
- msgid "Create .eh_frame_hdr section"
--msgstr ""
-+msgstr "Crea una sección .eh_frame_hdr"
- 
- #: ../src/ld.c:173
-+#, fuzzy
- msgid "Set hash style to sysv, gnu or both."
--msgstr ""
-+msgstr "Establece el hash style a sysv, gnu o ambos."
- 
- #: ../src/ld.c:175
-+#, fuzzy
- msgid "Generate build ID note (md5, sha1 (default), uuid)."
--msgstr ""
-+msgstr "Crea una nota del ID de compilación (md5, sha1 (por defecto), uuid)."
- 
- #: ../src/ld.c:177
- #, fuzzy
-@@ -3135,7 +3142,7 @@ msgstr "Rastrea la apertura de ficheros"
- 
- #: ../src/ld.c:181
- msgid "Trade speed for less memory usage"
--msgstr ""
-+msgstr "Intercambia velocidad por menor utilización de la memoria"
- 
- #: ../src/ld.c:182
- #, fuzzy
-@@ -3168,8 +3175,9 @@ msgstr "|NOMBRE|usa el juego de caracter
- 
- #. Short description of program.
- #: ../src/ld.c:197
-+#, fuzzy
- msgid "Combine object and archive files."
--msgstr ""
-+msgstr "Combina objeto y archivos de almacenamiento."
- 
- #. Strings for arguments in help texts.
- #: ../src/ld.c:200
-@@ -3232,7 +3240,7 @@ msgstr "estilo de numeración de cuerpo 
- #: ../src/ld.c:785
- #, c-format
- msgid "More than one output file name given."
--msgstr ""
-+msgstr "Se ha dado más de un nombre de arhivo de salido. "
- 
- #: ../src/ld.c:802
- #, fuzzy, c-format
-@@ -3257,7 +3265,7 @@ msgstr "El parámetro '%s' es desconocid
- #: ../src/ld.c:1150
- #, c-format
- msgid "could not find input file to determine output file format"
--msgstr ""
-+msgstr "no se ha podido encontrar un archivo de entrada que determine el formato del archivo de salida"
- 
- #: ../src/ld.c:1152
- #, fuzzy, c-format
-@@ -3284,19 +3292,19 @@ msgid "cannot create string table"
- msgstr "<índice de la tabla de cadenas: %3ld>"
- 
- #: ../src/ldgeneric.c:255
--#, c-format
-+#, fuzzy, c-format
- msgid "cannot load ld backend library '%s': %s"
--msgstr ""
-+msgstr "no se ha podido cargar la librería ld backend '%s': %s"
- 
- #: ../src/ldgeneric.c:265
--#, c-format
-+#, fuzzy, c-format
- msgid "cannot find init function in ld backend library '%s': %s"
--msgstr ""
-+msgstr "no se ha podido encontrar la función init en la librería ld backend '%s': %s"
- 
- #: ../src/ldgeneric.c:310
- #, c-format
- msgid "%s listed more than once as input"
--msgstr ""
-+msgstr "%s listado más de una vez como entrada"
- 
- #: ../src/ldgeneric.c:424
- #, fuzzy, c-format
-@@ -3337,14 +3345,14 @@ msgstr "no se puede obtener el grupo de 
- #. despite the SHF_GROUP flag.  This is an error in the input
- #. file.
- #: ../src/ldgeneric.c:840
--#, c-format
-+#, fuzzy, c-format
- msgid "%s: section '%s' with group flag set does not belong to any group"
--msgstr ""
-+msgstr "%s: la sección '%s' con el grupo definir marca no pertenece a ningún grupo"
- 
- #: ../src/ldgeneric.c:885
- #, c-format
- msgid "%s: section [%2d] '%s' is not in the correct section group"
--msgstr ""
-+msgstr "%s: la sección [%2d] '%s' no se encuentra en el grupo de sección correcto"
- 
- #. This should never happen.
- #: ../src/ldgeneric.c:1156
-@@ -3361,22 +3369,22 @@ msgstr "Versión de ABI del fichero ELF 
- #: ../src/ldgeneric.c:1250
- #, c-format
- msgid "%s: only files of type ET_REL might contain section groups"
--msgstr ""
-+msgstr "%s: solo archivos de tipo ET_REL pueden contener grupos de sección"
- 
- #: ../src/ldgeneric.c:1302
- #, c-format
- msgid "%s: cannot determine signature of section group [%2zd] '%s': %s"
--msgstr ""
-+msgstr "%s: no es posible determinar la firma del grupo de sección [%2zd] '%s': %s "
- 
- #: ../src/ldgeneric.c:1314
- #, c-format
- msgid "%s: cannot get content of section group [%2zd] '%s': %s'"
--msgstr ""
-+msgstr "%s: no es posible obtener el contenido de la sección del grupo [%2zd] '%s': %s'"
- 
- #: ../src/ldgeneric.c:1328
- #, c-format
- msgid "%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: %<PRIu32>"
--msgstr ""
-+msgstr "%s el miembro del grupo %zu del grupo de sección [%2zd] '%s' posee el índice demsiado alto: %<PRIu32>"
- 
- #: ../src/ldgeneric.c:1350
- #, fuzzy, c-format
-@@ -3386,7 +3394,7 @@ msgstr "%s tiene un tipo de fichero desc
- #: ../src/ldgeneric.c:1729
- #, c-format
- msgid "cannot get descriptor for ELF file (%s:%d): %s\n"
--msgstr ""
-+msgstr "no es posible obtener descriptor para el archivo ELF (%s:%d): %s\n"
- 
- #: ../src/ldgeneric.c:1899
- #, fuzzy, c-format
-@@ -3401,17 +3409,17 @@ msgstr "El archivo de zona no puede ser 
- #: ../src/ldgeneric.c:2032
- #, c-format
- msgid "%s: input file incompatible with ELF machine type %s\n"
--msgstr ""
-+msgstr "%s: el archivo ingresado es incompatible con una máquina ELF tipo %s\n"
- 
- #: ../src/ldgeneric.c:2044
- #, c-format
- msgid "%s: cannot get section header string table index: %s\n"
--msgstr ""
-+msgstr "%s: no se ha podido obtener un índice para la tabla de la cadena del encabezado de la sección: %s\n"
- 
- #: ../src/ldgeneric.c:2073
- #, c-format
- msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file"
--msgstr ""
-+msgstr "no es posible utilizar DSO '%s' al general un archivo de objeto realojable"
- 
- #: ../src/ldgeneric.c:2158
- #, fuzzy, c-format
-@@ -3429,12 +3437,12 @@ msgstr "símbolo indefinido `%s' en la o
- #: ../src/ldgeneric.c:2702
- #, c-format
- msgid "cannot create ELF descriptor for output file: %s"
--msgstr ""
-+msgstr "no es posible crear un descriptor ELF para el archivo de salida: %s"
- 
- #: ../src/ldgeneric.c:2709
- #, c-format
- msgid "could not create ELF header for output file: %s"
--msgstr ""
-+msgstr "no es posible crear un encabezado ELF para el archivo de salida: %s"
- 
- #: ../src/ldgeneric.c:3224
- #: ../src/ldgeneric.c:3294
-@@ -3453,14 +3461,14 @@ msgid "cannot create section for output 
- msgstr "no se puede crear el fichero de salida `%s' para la categoría `%s'"
- 
- #: ../src/ldgeneric.c:3444
--#, c-format
-+#, fuzzy, c-format
- msgid "address computation expression contains variable '%s'"
--msgstr ""
-+msgstr "las expresiones de dirección en lenguaje de computación contienen la variable '%s'"
- 
- #: ../src/ldgeneric.c:3489
--#, c-format
-+#, fuzzy, c-format
- msgid "argument '%<PRIuMAX>' of ALIGN in address computation expression is no power of two"
--msgstr ""
-+msgstr "el argumento '%<PRIuMAX>' de ALIGN en direcciones de expresiones computacionales es no más poderoso que dos "
- 
- #: ../src/ldgeneric.c:3684
- #, fuzzy, c-format
-@@ -3470,17 +3478,17 @@ msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar
- #: ../src/ldgeneric.c:3690
- #, c-format
- msgid "no entry symbol specified: defaulting to %#0*<PRIx64>"
--msgstr ""
-+msgstr "no se ha especificado una entrada de símbolo: estableciendo por defecto a %#0*<PRIx64>"
- 
- #: ../src/ldgeneric.c:3920
--#, c-format
-+#, fuzzy, c-format
- msgid "cannot create GNU hash table section for output file: %s"
--msgstr ""
-+msgstr "no es posible crear una sección para la tabla GNU hash del archivo de salida: %s"
- 
- #: ../src/ldgeneric.c:4071
- #, c-format
- msgid "cannot create hash table section for output file: %s"
--msgstr ""
-+msgstr "no es posible crear una sección para la tabla hash del archivo de salida: %s"
- 
- #: ../src/ldgeneric.c:4114
- #, fuzzy, c-format
-@@ -3490,17 +3498,17 @@ msgstr "%F%P: no se puede crear la tabla
- #: ../src/ldgeneric.c:4191
- #, c-format
- msgid "cannot convert section data to file format: %s"
--msgstr ""
-+msgstr "no es posible convertir los datos de la sección en formato de archivo: %s"
- 
- #: ../src/ldgeneric.c:4200
- #, c-format
- msgid "cannot convert section data to memory format: %s"
--msgstr ""
-+msgstr "no es posible convertir datos de la sección en formato de memoria: %s"
- 
- #: ../src/ldgeneric.c:4261
- #, c-format
- msgid "cannot read enough data for UUID"
--msgstr ""
-+msgstr "no es posible leer suficientes datos para el UUID"
- 
- #: ../src/ldgeneric.c:4358
- #: ../src/ldgeneric.c:4379
-@@ -3508,13 +3516,13 @@ msgstr ""
- #: ../src/ldgeneric.c:6062
- #, c-format
- msgid "cannot create symbol table for output file: %s"
--msgstr ""
-+msgstr "no es posible crear tabla de símbolo para el comando de salida: %s"
- 
- #: ../src/ldgeneric.c:5300
- #: ../src/ldgeneric.c:5852
--#, c-format
-+#, fuzzy, c-format
- msgid "section index too large in dynamic symbol table"
--msgstr ""
-+msgstr "el índice de la sección es demasiado extenso en la tabla dinámica de símbolo"
- 
- #: ../src/ldgeneric.c:5745
- #, fuzzy, c-format
-@@ -3524,7 +3532,7 @@ msgstr "%F%P: no se puede crear la tabla
- #: ../src/ldgeneric.c:5818
- #, c-format
- msgid "cannot create dynamic symbol table for output file: %s"
--msgstr ""
-+msgstr "no es posible crear tabla dinámica de símbolo para el archivo de salida: %s"
- 
- #: ../src/ldgeneric.c:5994
- #, fuzzy, c-format
-@@ -3555,9 +3563,9 @@ msgid "while determining file layout: %s
- msgstr "Error al crear el archivo %B."
- 
- #: ../src/ldgeneric.c:6388
--#, c-format
-+#, fuzzy, c-format
- msgid "internal error: non-nobits section follows nobits section"
--msgstr ""
-+msgstr "error interno: sección non-nobits a continuación de sección nobits"
- 
- #: ../src/ldgeneric.c:6925
- #, fuzzy, c-format
-@@ -3593,7 +3601,7 @@ msgstr "no se puede generar el fichero d
- #: ../src/ldgeneric.c:7011
- #, c-format
- msgid "WARNING: temporary output file overwritten before linking finished"
--msgstr ""
-+msgstr "AVISO: archivo de salida temporar sobreescrito antes que haya concluido el enlazamiento"
- 
- #. This cannot be implemented generally.  There should have been a
- #. machine dependent implementation and we should never have arrived
-@@ -3630,9 +3638,9 @@ msgid "cannot allocate GOTPLT section: %
- msgstr "No se puede asignar espacio para el búfer"
- 
- #: ../src/i386_ld.c:661
--#, c-format
-+#, fuzzy, c-format
- msgid "initial-executable TLS relocation cannot be used "
--msgstr ""
-+msgstr "no es posible utilizar el realojamiento del TLS ejecutable en el inicio"
- 
- #: ../src/ldscript.y:178
- #, fuzzy
-@@ -3650,36 +3658,38 @@ msgid "while reading linker script '%s':
- msgstr "Se encontró fin de archivo en la línea %d, antes de terminar de leer los datos."
- 
- #: ../src/ldscript.y:745
--#, c-format
-+#, fuzzy, c-format
- msgid "symbol '%s' in declared both local and global for unnamed version"
--msgstr ""
-+msgstr "el símbolo '%s' en declarado tanto local como global para la versión no identificada"
- 
- #: ../src/ldscript.y:747
--#, c-format
-+#, fuzzy, c-format
- msgid "symbol '%s' in declared both local and global for version '%s'"
--msgstr ""
-+msgstr "el símbolo '%s' en declarado tanto local como global para la versión '%s'"
- 
- #: ../src/ldscript.y:767
- #: ../src/ldscript.y:774
--#, c-format
-+#, fuzzy, c-format
- msgid "default visibility set as local and global"
--msgstr ""
-+msgstr "la visibilidad establecida por defecto está definida tanto local como global"
- 
- #: ../src/elflint.c:71
- msgid "Be extremely strict, flag level 2 features."
--msgstr ""
-+msgstr "Sea extremadamente estricto, recursos de marca de nivel 2."
- 
- #: ../src/elflint.c:72
- msgid "Do not print anything if successful"
--msgstr ""
-+msgstr "No imprime nada si es exitoso"
- 
- #: ../src/elflint.c:73
-+#, fuzzy
- msgid "Binary is a separate debuginfo file"
--msgstr ""
-+msgstr "Binario es un archivo debuginfo diferente "
- 
- #: ../src/elflint.c:75
-+#, fuzzy
- msgid "Binary has been created with GNU ld and is therefore known to be broken in certain ways"
--msgstr ""
-+msgstr "Binario ha sido creado con GNU Id y por lo tanto es sabido que puede ser roto de determinadas maneras"
- 
- #. Short description of program.
- #: ../src/elflint.c:81
-@@ -3702,9 +3712,9 @@ msgid "No errors"
- msgstr "    NO SE HAN ENCONTRADO ERRORES\n"
- 
- #: ../src/elflint.c:301
--#, c-format
-+#, fuzzy, c-format
- msgid " error while freeing sub-ELF descriptor: %s\n"
--msgstr ""
-+msgstr " error al intentar liberar descriptor sub-ELF: %s\n"
- 
- #. We cannot do anything.
- #: ../src/elflint.c:309
-@@ -3715,17 +3725,17 @@ msgstr "No es un fichero ELF - tiene los
- #: ../src/elflint.c:368
- #, c-format
- msgid "e_ident[%d] == %d is no known class\n"
--msgstr ""
-+msgstr "e_ident[%d] == %d es una clase desconocida\n"
- 
- #: ../src/elflint.c:373
- #, c-format
- msgid "e_ident[%d] == %d is no known data encoding\n"
--msgstr ""
-+msgstr "e_ident[%d] == %d es una codificación de datos desconocida\n"
- 
- #: ../src/elflint.c:377
- #, c-format
- msgid "unknown ELF header version number e_ident[%d] == %d\n"
--msgstr ""
-+msgstr "número de versión de encabezado ELF desconocido e_ident[%d] == %d\n"
- 
- #: ../src/elflint.c:382
- #, fuzzy, c-format
-@@ -3763,14 +3773,14 @@ msgid "invalid program header offset\n"
- msgstr "Operando inválido para `OFFSET'"
- 
- #: ../src/elflint.c:417
--#, c-format
-+#, fuzzy, c-format
- msgid "executables and DSOs cannot have zero program header offset\n"
--msgstr ""
-+msgstr "tanto los ejecutables como los DSOs no pueden tener offset de encabezado de programa cero\n"
- 
- #: ../src/elflint.c:421
- #, c-format
- msgid "invalid number of program header entries\n"
--msgstr ""
-+msgstr "cantidad no válida de entradas del encabezado del programa\n"
- 
- #: ../src/elflint.c:429
- #, fuzzy, c-format
-@@ -3780,12 +3790,12 @@ msgstr "falló la asignación de la tabl
- #: ../src/elflint.c:432
- #, c-format
- msgid "section header table must be present\n"
--msgstr ""
-+msgstr "debe encontrarse presente una tabla de encabezado de sección\n"
- 
- #: ../src/elflint.c:446
- #, c-format
- msgid "invalid number of section header table entries\n"
--msgstr ""
-+msgstr "cantidad no válida de entradas en la tabla del encabezado de sección\n"
- 
- #: ../src/elflint.c:463
- #, fuzzy, c-format
-@@ -3801,41 +3811,41 @@ msgstr "%P%F: sintaxis inválida en los 
- #: ../src/elflint.c:492
- #, c-format
- msgid "invalid ELF header size: %hd\n"
--msgstr ""
-+msgstr "tamaño inválido del encabezado ELF: %hd\n"
- 
- #: ../src/elflint.c:478
- #: ../src/elflint.c:495
- #, c-format
- msgid "invalid program header size: %hd\n"
--msgstr ""
-+msgstr "tamaño inválido del encabezado del programa: %hd\n"
- 
- #: ../src/elflint.c:481
- #: ../src/elflint.c:498
- #, c-format
- msgid "invalid program header position or size\n"
--msgstr ""
-+msgstr "tamaño o posición no válidos del encabezado del programa\n"
- 
- #: ../src/elflint.c:484
- #: ../src/elflint.c:501
- #, c-format
- msgid "invalid section header size: %hd\n"
--msgstr ""
-+msgstr "tamaño inválido del encabezado de sección: %hd\n"
- 
- #: ../src/elflint.c:487
- #: ../src/elflint.c:504
- #, c-format
- msgid "invalid section header position or size\n"
--msgstr ""
-+msgstr "tamaño o posición no válidos del encabezado de sección\n"
- 
- #: ../src/elflint.c:548
--#, c-format
-+#, fuzzy, c-format
- msgid "section [%2d] '%s': section with SHF_GROUP flag set not part of a section group\n"
--msgstr ""
-+msgstr "sección [%2d] '%s': sección definida con la marca SHF_GROUP no es parte de una sección de grupo\n"
- 
- #: ../src/elflint.c:552
--#, c-format
-+#, fuzzy, c-format
- msgid "section [%2d] '%s': section group [%2zu] '%s' does not preceed group member\n"
--msgstr ""
-+msgstr "sección [%2d] '%s': el grupo de sección [%2zu] '%s' no precede a ningún miembro de grupo\n"
- 
- #: ../src/elflint.c:568
- #: ../src/elflint.c:1393
-@@ -3855,17 +3865,17 @@ msgstr "%C: No se puede obtener el conte
- #: ../src/elflint.c:1559
- #, c-format
- msgid "section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but type is not SHT_STRTAB\n"
--msgstr ""
-+msgstr "sección [%2d] '%s': está referenciado como una tabla de cadena para la sección [%2d] '%s' pero no es de tipo SHT_STRTAB\n"
- 
- #: ../src/elflint.c:604
- #, c-format
- msgid "section [%2d] '%s': symbol table cannot have more than one extended index section\n"
--msgstr ""
-+msgstr "sección [%2d] '%s': la tabla de símbolo no puede tener más de una sección de índice extendido\n"
- 
- #: ../src/elflint.c:615
- #, c-format
- msgid "section [%2u] '%s': entry size is does not match ElfXX_Sym\n"
--msgstr ""
-+msgstr "sección [%2u] '%s': el tamaño de la entrada no cincide con ElfXX_Sym\n"
- 
- #: ../src/elflint.c:624
- #, fuzzy, c-format
-@@ -3878,55 +3888,55 @@ msgstr "no se puede definir el símbolo 
- #: ../src/elflint.c:638
- #: ../src/elflint.c:641
- #: ../src/elflint.c:644
--#, c-format
-+#, fuzzy, c-format
- msgid "section [%2d] '%s': '%s' in zeroth entry not zero\n"
--msgstr ""
-+msgstr "sección [%2d] '%s': '%s' en la entrada zeroth no es igual cero\n"
- 
- #: ../src/elflint.c:647
--#, c-format
-+#, fuzzy, c-format
- msgid "section [%2d] '%s': XINDEX for zeroth entry not zero\n"
--msgstr ""
-+msgstr "sección [%2d] '%s': XINDEX en la entrada zeroth no es igual cero\n"
- 
- #: ../src/elflint.c:657
- #, c-format
- msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %zu: %s\n"
--msgstr ""
-+msgstr "sección [%2d] '%s': no es posible obtener el símbolo %zu: %s\n"
- 
- #: ../src/elflint.c:666
- #, c-format
- msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid name value\n"
--msgstr ""
-+msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: valor de nombre inválido\n"
- 
- #: ../src/elflint.c:679
--#, c-format
-+#, fuzzy, c-format
- msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended section index section\n"
--msgstr ""
-+msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: el índice de sección es demasiado extenso, y no no existe una sección para índice de sección extendido\n"
- 
- #: ../src/elflint.c:685
- #, c-format
- msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in st_shndx (%<PRIu32>)\n"
--msgstr ""
-+msgstr "sección [%2d] '%s': símbolol %zu: XINDEX es utilizado para índice que pueda caber en st_shndx (%<PRIu32>)\n"
- 
- #. || sym->st_shndx > SHN_HIRESERVE  always false
- #: ../src/elflint.c:697
- #, c-format
- msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid section index\n"
--msgstr ""
-+msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: índice de sección inválido\n"
- 
- #: ../src/elflint.c:705
- #, c-format
- msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown type\n"
--msgstr ""
-+msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: tipo desconocido\n"
- 
- #: ../src/elflint.c:709
- #, c-format
- msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown symbol binding\n"
--msgstr ""
-+msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: asociación de símbolo desconocida\n"
- 
- #: ../src/elflint.c:717
- #, c-format
- msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON only allowed in relocatable files\n"
--msgstr ""
-+msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: COMMON solo es permitido en archivos realojables\n"
- 
- #: ../src/elflint.c:721
- #, c-format
 --- elfutils/src/addr2line.c
 +++ elfutils/src/addr2line.c
 @@ -447,10 +447,10 @@ handle_address (const char *string, Dwfl

elfutils-robustify.patch:

Index: elfutils-robustify.patch
===================================================================
RCS file: /cvs/pkgs/rpms/elfutils/devel/elfutils-robustify.patch,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -r1.16 -r1.17
--- elfutils-robustify.patch	24 Apr 2009 20:36:23 -0000	1.16
+++ elfutils-robustify.patch	24 Apr 2009 20:44:20 -0000	1.17
@@ -790,930 +790,6 @@
 +#endif
 +
  #endif  /* libelfP.h */
---- elfutils/po/es.po
-+++ elfutils/po/es.po
-@@ -2085,7 +2085,7 @@ msgstr "no"
- #: ../src/readelf.c:4105
- #, c-format
- msgid "cannot get .debug_aranges content: %s"
--msgstr ""
-+msgstr "no se ha podido obtener contenido de .debug_aranges: %s"
- 
- #: ../src/readelf.c:4110
- #, c-format
-@@ -2111,7 +2111,7 @@ msgstr ""
- #: ../src/readelf.c:4161
- #, c-format
- msgid "cannot get .debug_ranges content: %s"
--msgstr ""
-+msgstr "no se ha podido obtener contenido de .debug_ranges: %s"
- 
- #: ../src/readelf.c:4166
- #: ../src/readelf.c:4623
-@@ -2237,9 +2237,9 @@ msgid ""
- msgstr ""
- 
- #: ../src/readelf.c:5194
--#, c-format
-+#, fuzzy, c-format
- msgid "cannot get DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
--msgstr ""
-+msgstr "no se ha podido obtener DIE en offset %<PRIu64> en la sección '%s': %s"
- 
- #: ../src/readelf.c:5205
- #, fuzzy, c-format
-@@ -2247,9 +2247,9 @@ msgid "cannot get DIE offset: %s"
- msgstr "%s: no se puede desplazar a la posición %s"
- 
- #: ../src/readelf.c:5213
--#, c-format
-+#, fuzzy, c-format
- msgid "cannot get tag of DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
--msgstr ""
-+msgstr "no se ha podido obtener etiqueta de DIE en offset %<PRIu64> en la sección '%s': %s"
- 
- #: ../src/readelf.c:5242
- #, fuzzy, c-format
-@@ -2291,9 +2291,9 @@ msgid ""
- msgstr ""
- 
- #: ../src/readelf.c:5368
--#, c-format
-+#, fuzzy, c-format
- msgid "invalid data at offset %tu in section [%zu] '%s'"
--msgstr ""
-+msgstr "datos inválidos en offset %ty en la sección [%zu] '%s'"
- 
- #: ../src/readelf.c:5383
- #, fuzzy, c-format
-@@ -2326,9 +2326,9 @@ msgstr ""
- " Declaraciones de Número de Línea:\n"
- 
- #: ../src/readelf.c:5497
--#, c-format
-+#, fuzzy, c-format
- msgid " special opcode %u: address+%u = %s, line%+d = %zu\n"
--msgstr ""
-+msgstr " special opcode %u: address+%u = %s, line%+d = %zu\n"
- 
- #: ../src/readelf.c:5517
- #, fuzzy, c-format
-@@ -2348,9 +2348,9 @@ msgid "set address to %s\n"
- msgstr "La dirección de la sección %s se estableció a "
- 
- #: ../src/readelf.c:5558
--#, c-format
-+#, fuzzy, c-format
- msgid "define new file: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, length=%<PRIu64>, name=%s\n"
--msgstr ""
-+msgstr "definir nuevo archivo: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, length=%<PRIu64>, name=%s\n"
- 
- #. Unknown, ignore it.
- #: ../src/readelf.c:5567
-@@ -2403,7 +2403,7 @@ msgstr "  Avanzar el PC por %lu para %lx
- #: ../src/readelf.c:5657
- #, c-format
- msgid "advance address by fixed value %u to %s\n"
--msgstr ""
-+msgstr "dirección avanzada arreglando el valor %u a %s\n"
- 
- #. Takes no argument.
- #: ../src/readelf.c:5666
-@@ -2430,7 +2430,7 @@ msgstr[1] ""
- #: ../src/readelf.c:5712
- #, c-format
- msgid "cannot get .debug_loc content: %s"
--msgstr ""
-+msgstr "no es posible obtener contenido de .debug_loc: %s"
- 
- #. First entry in a list.
- #: ../src/readelf.c:5767
-@@ -2446,17 +2446,17 @@ msgstr "           %s..%s"
- #: ../src/readelf.c:5822
- #, c-format
- msgid "cannot get macro information section data: %s"
--msgstr ""
-+msgstr "no es posible obtener datos de la sección de macro información: %s"
- 
- #: ../src/readelf.c:5901
- #, c-format
- msgid "%*s*** non-terminated string at end of section"
--msgstr ""
-+msgstr "%*s*** cadena no finalizada al final de la sección"
- 
- #: ../src/readelf.c:5969
--#, c-format
-+#, fuzzy, c-format
- msgid " [%5d] DIE offset: %6<PRId64>, CU DIE offset: %6<PRId64>, name: %s\n"
--msgstr ""
-+msgstr " [%5d] DIE offset: %6<PRId64>, CU DIE offset: %6<PRId64>, nombre: %s\n"
- 
- #: ../src/readelf.c:6008
- #, c-format
-@@ -2522,15 +2522,15 @@ msgid "invalid TType encoding"
- msgstr "especificada una codificación inválida"
- 
- #: ../src/readelf.c:6303
--#, c-format
-+#, fuzzy, c-format
- msgid "cannot get debug context descriptor: %s"
--msgstr ""
-+msgstr "no es posible obtener un descriptor de contexto de debug: %s"
- 
- #: ../src/readelf.c:6438
- #: ../src/readelf.c:7016
--#, c-format
-+#, fuzzy, c-format
- msgid "cannot convert core note data: %s"
--msgstr ""
-+msgstr "no es posible convertir datos de la nota proncipal: %s"
- 
- #: ../src/readelf.c:6743
- #, fuzzy, c-format
-@@ -2594,7 +2594,7 @@ msgstr ""
- #: ../src/readelf.c:7287
- #, c-format
- msgid "cannot get data for section [%Zu] '%s': %s"
--msgstr ""
-+msgstr "no es posible obtener datos de la sección [%Zu] '%s': %s"
- 
- #: ../src/readelf.c:7269
- #, c-format
-@@ -2651,9 +2651,9 @@ msgid ""
- msgstr ""
- 
- #: ../src/readelf.c:7450
--#, c-format
-+#, fuzzy, c-format
- msgid "cannot extract member at offset %Zu in '%s': %s"
--msgstr ""
-+msgstr "no es posible extraer miembro en offset %Zu in '%s': %s"
- 
- #: ../src/readelf.c:7455
- #, fuzzy, c-format
-@@ -2662,7 +2662,7 @@ msgstr "Comprueba si el archivador conti
- 
- #: ../src/size.c:68
- msgid "Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd' or `sysv'.  The default is `bsd'"
--msgstr ""
-+msgstr "Utilice el formato de salida FORMAT. FORMAT puede set tanto `bsd' como `sysv'. El establecido por defecto es `bsd'"
- 
- #: ../src/size.c:70
- #, fuzzy
-@@ -2691,20 +2691,20 @@ msgstr "lo mismo que --format=posix"
- 
- #: ../src/size.c:78
- msgid "Similar to `--format=sysv' output but in one line"
--msgstr ""
-+msgstr "Similar a la salida `--format=sysv' pero en una sola línea"
- 
- #: ../src/size.c:82
- msgid "Print size and permission flags for loadable segments"
--msgstr ""
-+msgstr "Imprime el tamaño y las marcas de permiso para los segmentos posibles de ser cargados"
- 
- #: ../src/size.c:83
- msgid "Display the total sizes (bsd only)"
--msgstr ""
-+msgstr "Muestra el tamaño total (bsd solamente)"
- 
- #. Short description of program.
- #: ../src/size.c:88
- msgid "List section sizes of FILEs (a.out by default)."
--msgstr ""
-+msgstr "Lista los tamaños de sección de FILEs (por defecto a.out). "
- 
- #: ../src/size.c:269
- #, fuzzy, c-format
-@@ -2733,8 +2733,9 @@ msgid "(TOTALS)\n"
- msgstr "calcular totales"
- 
- #: ../src/strip.c:73
-+#, fuzzy
- msgid "Place stripped output into FILE"
--msgstr ""
-+msgstr "Coloca la salida obtenida en FILE"
- 
- #: ../src/strip.c:74
- #, fuzzy
-@@ -2773,7 +2774,7 @@ msgstr " Remueve símbolos y secciones d
- #: ../src/strip.c:185
- #, c-format
- msgid "Only one input file allowed together with '-o' and '-f'"
--msgstr ""
-+msgstr "Solo se permite ingresar un archivo junto con '-o' y '-f'"
- 
- #: ../src/strip.c:221
- #, fuzzy, c-format
-@@ -2794,7 +2795,7 @@ msgstr "se desconoce la opción -m%s= es
- #: ../src/strip.c:259
- #, c-format
- msgid "-R option supports only .comment section"
--msgstr ""
-+msgstr "la opción -R es soportada sólo en la sección .comment"
- 
- #: ../src/strip.c:297
- #: ../src/strip.c:321
-@@ -2808,9 +2809,9 @@ msgid "while opening '%s'"
- msgstr "mientras se abría %s"
- 
- #: ../src/strip.c:349
--#, c-format
-+#, fuzzy, c-format
- msgid "%s: cannot use -o or -f when stripping archive"
--msgstr ""
-+msgstr "%s: no puede utilzarse -o o -f cuando se extrae un archivo"
- 
- #: ../src/strip.c:447
- #, fuzzy, c-format
-@@ -2892,7 +2893,7 @@ msgstr "Error al copiar «%B»."
- #: ../src/strip.c:1808
- #, c-format
- msgid "cannot set access and modification date of '%s'"
--msgstr ""
-+msgstr "no es posible establecer acceso y fecha de modificación de '%s'"
- 
- #: ../src/ld.c:87
- #, fuzzy
-@@ -2903,11 +2904,11 @@ msgstr ""
- 
- #: ../src/ld.c:89
- msgid "Include whole archives in the output from now on."
--msgstr ""
-+msgstr "A partir de ahora incluye archivos completos en la salida."
- 
- #: ../src/ld.c:91
- msgid "Stop including the whole arhives in the output."
--msgstr ""
-+msgstr "Deja de incluir archivos completos en la salida."
- 
- #: ../src/ld.c:92
- #: ../src/ld.c:106
-@@ -2933,11 +2934,12 @@ msgstr "RUTA"
- 
- #: ../src/ld.c:96
- msgid "Add PATH to list of directories files are searched in."
--msgstr ""
-+msgstr "Agrega PATH a la lista de los directorios en los que se realiza la búsqueda"
- 
- #: ../src/ld.c:98
-+#, fuzzy
- msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if actually used"
--msgstr ""
-+msgstr "Solo se define DT_NEEDED para las librerías dinámicas siguientes, están siendo utilizadas"
- 
- #: ../src/ld.c:100
- #, fuzzy
-@@ -2946,7 +2948,7 @@ msgstr "Siempre establece DT_NEEDED para
- 
- #: ../src/ld.c:102
- msgid "Ignore LD_LIBRARY_PATH environment variable."
--msgstr ""
-+msgstr "Ignora la variable de entorno LD_LIBRARY_PATH."
- 
- #: ../src/ld.c:105
- #, fuzzy
-@@ -2962,7 +2964,7 @@ msgstr "  -o <fichero>             Coloc
- 
- #: ../src/ld.c:109
- msgid "Object is marked to not use default search path at runtime."
--msgstr ""
-+msgstr "Los objetos son marcados para que no utilicen el camino de búsqueda establecido por defecto en el momento de su ejecución."
- 
- #: ../src/ld.c:111
- #, fuzzy
-@@ -2971,23 +2973,23 @@ msgstr "Apaga --whole-archive"
- 
- #: ../src/ld.c:112
- msgid "Default rules of extracting from archive; weak references are not enough."
--msgstr ""
-+msgstr "Reglas establecidas por defecto para extraer desde el archivo; las referencias débiles no son suficientes."
- 
- #: ../src/ld.c:116
- msgid "Weak references cause extraction from archive."
--msgstr ""
-+msgstr "Referencias débiles causan extracción desde archivo."
- 
- #: ../src/ld.c:118
- msgid "Allow multiple definitions; first is used."
--msgstr ""
-+msgstr "Permite definiciones múltiples; es utilizada la primera."
- 
- #: ../src/ld.c:120
- msgid "Disallow/allow undefined symbols in DSOs."
--msgstr ""
-+msgstr "Habilita/deshabilita símbolos indefinidos en DSOs."
- 
- #: ../src/ld.c:123
- msgid "Object requires immediate handling of $ORIGIN."
--msgstr ""
-+msgstr "Los objetos requieren manipulación inmediata de $ORIGIN."
- 
- #: ../src/ld.c:125
- #, fuzzy
-@@ -3001,23 +3003,24 @@ msgstr "La constante nombrada '%s' en %L
- 
- #: ../src/ld.c:129
- msgid "Mark object to be initialized first."
--msgstr ""
-+msgstr "Marca el objeto para ser inicializado primero."
- 
- #: ../src/ld.c:131
-+#, fuzzy
- msgid "Enable/disable lazy-loading flag for following dependencies."
--msgstr ""
-+msgstr "Activa/desactiva marca lazy-loading para las siguientes dependencias."
- 
- #: ../src/ld.c:133
- msgid "Mark object as not loadable with 'dlopen'."
--msgstr ""
-+msgstr "Marca el objeto como no cargable con 'dlopen'"
- 
- #: ../src/ld.c:135
- msgid "Ignore/record dependencies on unused DSOs."
--msgstr ""
-+msgstr "Ignora/registra dependencias sobre DSOs no utilizados."
- 
- #: ../src/ld.c:137
- msgid "Generated DSO will be a system library."
--msgstr ""
-+msgstr "El DSO generado será una librería del sistema. "
- 
- #: ../src/ld.c:138
- #, fuzzy
-@@ -3055,8 +3058,9 @@ msgid "Strip debugging symbols."
- msgstr "Descarta los símbolos de depuración"
- 
- #: ../src/ld.c:149
-+#, fuzzy
- msgid "Assume pagesize for the target system to be SIZE."
--msgstr ""
-+msgstr "Asume que será SIZE el pagesize para el objeto del sistema."
- 
- #: ../src/ld.c:151
- #, fuzzy
-@@ -3079,8 +3083,9 @@ msgid "Generate relocatable object."
- msgstr "Genera salida reubicable"
- 
- #: ../src/ld.c:159
-+#, fuzzy
- msgid "Causes symbol not assigned to a version be reduced to local."
--msgstr ""
-+msgstr "Hace que un símbolo no asinado a ninguna versión sea reducido a local."
- 
- #: ../src/ld.c:160
- #, fuzzy
-@@ -3108,15 +3113,17 @@ msgstr ""
- 
- #: ../src/ld.c:171
- msgid "Create .eh_frame_hdr section"
--msgstr ""
-+msgstr "Crea una sección .eh_frame_hdr"
- 
- #: ../src/ld.c:173
-+#, fuzzy
- msgid "Set hash style to sysv, gnu or both."
--msgstr ""
-+msgstr "Establece el hash style a sysv, gnu o ambos."
- 
- #: ../src/ld.c:175
-+#, fuzzy
- msgid "Generate build ID note (md5, sha1 (default), uuid)."
--msgstr ""
-+msgstr "Crea una nota del ID de compilación (md5, sha1 (por defecto), uuid)."
- 
- #: ../src/ld.c:177
- #, fuzzy
-@@ -3135,7 +3142,7 @@ msgstr "Rastrea la apertura de ficheros"
- 
- #: ../src/ld.c:181
- msgid "Trade speed for less memory usage"
--msgstr ""
-+msgstr "Intercambia velocidad por menor utilización de la memoria"
- 
- #: ../src/ld.c:182
- #, fuzzy
-@@ -3168,8 +3175,9 @@ msgstr "|NOMBRE|usa el juego de caracter
- 
- #. Short description of program.
- #: ../src/ld.c:197
-+#, fuzzy
- msgid "Combine object and archive files."
--msgstr ""
-+msgstr "Combina objeto y archivos de almacenamiento."
- 
- #. Strings for arguments in help texts.
- #: ../src/ld.c:200
-@@ -3232,7 +3240,7 @@ msgstr "estilo de numeración de cuerpo 
- #: ../src/ld.c:785
- #, c-format
- msgid "More than one output file name given."
--msgstr ""
-+msgstr "Se ha dado más de un nombre de arhivo de salido. "
- 
- #: ../src/ld.c:802
- #, fuzzy, c-format
-@@ -3257,7 +3265,7 @@ msgstr "El parámetro '%s' es desconocid
- #: ../src/ld.c:1150
- #, c-format
- msgid "could not find input file to determine output file format"
--msgstr ""
-+msgstr "no se ha podido encontrar un archivo de entrada que determine el formato del archivo de salida"
- 
- #: ../src/ld.c:1152
- #, fuzzy, c-format
-@@ -3284,19 +3292,19 @@ msgid "cannot create string table"
- msgstr "<índice de la tabla de cadenas: %3ld>"
- 
- #: ../src/ldgeneric.c:255
--#, c-format
-+#, fuzzy, c-format
- msgid "cannot load ld backend library '%s': %s"
--msgstr ""
-+msgstr "no se ha podido cargar la librería ld backend '%s': %s"
- 
- #: ../src/ldgeneric.c:265
--#, c-format
-+#, fuzzy, c-format
- msgid "cannot find init function in ld backend library '%s': %s"
--msgstr ""
-+msgstr "no se ha podido encontrar la función init en la librería ld backend '%s': %s"
- 
- #: ../src/ldgeneric.c:310
- #, c-format
- msgid "%s listed more than once as input"
--msgstr ""
-+msgstr "%s listado más de una vez como entrada"
- 
- #: ../src/ldgeneric.c:424
- #, fuzzy, c-format
-@@ -3337,14 +3345,14 @@ msgstr "no se puede obtener el grupo de 
- #. despite the SHF_GROUP flag.  This is an error in the input
- #. file.
- #: ../src/ldgeneric.c:840
--#, c-format
-+#, fuzzy, c-format
- msgid "%s: section '%s' with group flag set does not belong to any group"
--msgstr ""
-+msgstr "%s: la sección '%s' con el grupo definir marca no pertenece a ningún grupo"
- 
- #: ../src/ldgeneric.c:885
- #, c-format
- msgid "%s: section [%2d] '%s' is not in the correct section group"
--msgstr ""
-+msgstr "%s: la sección [%2d] '%s' no se encuentra en el grupo de sección correcto"
- 
- #. This should never happen.
- #: ../src/ldgeneric.c:1156
-@@ -3361,22 +3369,22 @@ msgstr "Versión de ABI del fichero ELF 
- #: ../src/ldgeneric.c:1250
- #, c-format
- msgid "%s: only files of type ET_REL might contain section groups"
--msgstr ""
-+msgstr "%s: solo archivos de tipo ET_REL pueden contener grupos de sección"
- 
- #: ../src/ldgeneric.c:1302
- #, c-format
- msgid "%s: cannot determine signature of section group [%2zd] '%s': %s"
--msgstr ""
-+msgstr "%s: no es posible determinar la firma del grupo de sección [%2zd] '%s': %s "
- 
- #: ../src/ldgeneric.c:1314
- #, c-format
- msgid "%s: cannot get content of section group [%2zd] '%s': %s'"
--msgstr ""
-+msgstr "%s: no es posible obtener el contenido de la sección del grupo [%2zd] '%s': %s'"
- 
- #: ../src/ldgeneric.c:1328
- #, c-format
- msgid "%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: %<PRIu32>"
--msgstr ""
-+msgstr "%s el miembro del grupo %zu del grupo de sección [%2zd] '%s' posee el índice demsiado alto: %<PRIu32>"
- 
- #: ../src/ldgeneric.c:1350
- #, fuzzy, c-format
-@@ -3386,7 +3394,7 @@ msgstr "%s tiene un tipo de fichero desc
- #: ../src/ldgeneric.c:1729
- #, c-format
- msgid "cannot get descriptor for ELF file (%s:%d): %s\n"
--msgstr ""
-+msgstr "no es posible obtener descriptor para el archivo ELF (%s:%d): %s\n"
- 
- #: ../src/ldgeneric.c:1899
- #, fuzzy, c-format
-@@ -3401,17 +3409,17 @@ msgstr "El archivo de zona no puede ser 
- #: ../src/ldgeneric.c:2032
- #, c-format
- msgid "%s: input file incompatible with ELF machine type %s\n"
--msgstr ""
-+msgstr "%s: el archivo ingresado es incompatible con una máquina ELF tipo %s\n"
- 
- #: ../src/ldgeneric.c:2044
- #, c-format
- msgid "%s: cannot get section header string table index: %s\n"
--msgstr ""
-+msgstr "%s: no se ha podido obtener un índice para la tabla de la cadena del encabezado de la sección: %s\n"
- 
- #: ../src/ldgeneric.c:2073
- #, c-format
- msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file"
--msgstr ""
-+msgstr "no es posible utilizar DSO '%s' al general un archivo de objeto realojable"
- 
- #: ../src/ldgeneric.c:2158
- #, fuzzy, c-format
-@@ -3429,12 +3437,12 @@ msgstr "símbolo indefinido `%s' en la o
- #: ../src/ldgeneric.c:2702
- #, c-format
- msgid "cannot create ELF descriptor for output file: %s"
--msgstr ""
-+msgstr "no es posible crear un descriptor ELF para el archivo de salida: %s"
- 
- #: ../src/ldgeneric.c:2709
- #, c-format
- msgid "could not create ELF header for output file: %s"
--msgstr ""
-+msgstr "no es posible crear un encabezado ELF para el archivo de salida: %s"
- 
- #: ../src/ldgeneric.c:3224
- #: ../src/ldgeneric.c:3294
-@@ -3453,14 +3461,14 @@ msgid "cannot create section for output 
- msgstr "no se puede crear el fichero de salida `%s' para la categoría `%s'"
- 
- #: ../src/ldgeneric.c:3444
--#, c-format
-+#, fuzzy, c-format
- msgid "address computation expression contains variable '%s'"
--msgstr ""
-+msgstr "las expresiones de dirección en lenguaje de computación contienen la variable '%s'"
- 
- #: ../src/ldgeneric.c:3489
--#, c-format
-+#, fuzzy, c-format
- msgid "argument '%<PRIuMAX>' of ALIGN in address computation expression is no power of two"
--msgstr ""
-+msgstr "el argumento '%<PRIuMAX>' de ALIGN en direcciones de expresiones computacionales es no más poderoso que dos "
- 
- #: ../src/ldgeneric.c:3684
- #, fuzzy, c-format
-@@ -3470,17 +3478,17 @@ msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar
- #: ../src/ldgeneric.c:3690
- #, c-format
- msgid "no entry symbol specified: defaulting to %#0*<PRIx64>"
--msgstr ""
-+msgstr "no se ha especificado una entrada de símbolo: estableciendo por defecto a %#0*<PRIx64>"
- 
- #: ../src/ldgeneric.c:3920
--#, c-format
-+#, fuzzy, c-format
- msgid "cannot create GNU hash table section for output file: %s"
--msgstr ""
-+msgstr "no es posible crear una sección para la tabla GNU hash del archivo de salida: %s"
- 
- #: ../src/ldgeneric.c:4071
- #, c-format
- msgid "cannot create hash table section for output file: %s"
--msgstr ""
-+msgstr "no es posible crear una sección para la tabla hash del archivo de salida: %s"
- 
- #: ../src/ldgeneric.c:4114
- #, fuzzy, c-format
-@@ -3490,17 +3498,17 @@ msgstr "%F%P: no se puede crear la tabla
- #: ../src/ldgeneric.c:4191
- #, c-format
- msgid "cannot convert section data to file format: %s"
--msgstr ""
-+msgstr "no es posible convertir los datos de la sección en formato de archivo: %s"
- 
- #: ../src/ldgeneric.c:4200
- #, c-format
- msgid "cannot convert section data to memory format: %s"
--msgstr ""
-+msgstr "no es posible convertir datos de la sección en formato de memoria: %s"
- 
- #: ../src/ldgeneric.c:4261
- #, c-format
- msgid "cannot read enough data for UUID"
--msgstr ""
-+msgstr "no es posible leer suficientes datos para el UUID"
- 
- #: ../src/ldgeneric.c:4358
- #: ../src/ldgeneric.c:4379
-@@ -3508,13 +3516,13 @@ msgstr ""
- #: ../src/ldgeneric.c:6062
- #, c-format
- msgid "cannot create symbol table for output file: %s"
--msgstr ""
-+msgstr "no es posible crear tabla de símbolo para el comando de salida: %s"
- 
- #: ../src/ldgeneric.c:5300
- #: ../src/ldgeneric.c:5852
--#, c-format
-+#, fuzzy, c-format
- msgid "section index too large in dynamic symbol table"
--msgstr ""
-+msgstr "el índice de la sección es demasiado extenso en la tabla dinámica de símbolo"
- 
- #: ../src/ldgeneric.c:5745
- #, fuzzy, c-format
-@@ -3524,7 +3532,7 @@ msgstr "%F%P: no se puede crear la tabla
- #: ../src/ldgeneric.c:5818
- #, c-format
- msgid "cannot create dynamic symbol table for output file: %s"
--msgstr ""
-+msgstr "no es posible crear tabla dinámica de símbolo para el archivo de salida: %s"
- 
- #: ../src/ldgeneric.c:5994
- #, fuzzy, c-format
-@@ -3555,9 +3563,9 @@ msgid "while determining file layout: %s
- msgstr "Error al crear el archivo %B."
- 
- #: ../src/ldgeneric.c:6388
--#, c-format
-+#, fuzzy, c-format
- msgid "internal error: non-nobits section follows nobits section"
--msgstr ""
-+msgstr "error interno: sección non-nobits a continuación de sección nobits"
- 
- #: ../src/ldgeneric.c:6925
- #, fuzzy, c-format
-@@ -3593,7 +3601,7 @@ msgstr "no se puede generar el fichero d
- #: ../src/ldgeneric.c:7011
- #, c-format
- msgid "WARNING: temporary output file overwritten before linking finished"
--msgstr ""
-+msgstr "AVISO: archivo de salida temporar sobreescrito antes que haya concluido el enlazamiento"
- 
- #. This cannot be implemented generally.  There should have been a
- #. machine dependent implementation and we should never have arrived
-@@ -3630,9 +3638,9 @@ msgid "cannot allocate GOTPLT section: %
- msgstr "No se puede asignar espacio para el búfer"
- 
- #: ../src/i386_ld.c:661
--#, c-format
-+#, fuzzy, c-format
- msgid "initial-executable TLS relocation cannot be used "
--msgstr ""
-+msgstr "no es posible utilizar el realojamiento del TLS ejecutable en el inicio"
- 
- #: ../src/ldscript.y:178
- #, fuzzy
-@@ -3650,36 +3658,38 @@ msgid "while reading linker script '%s':
- msgstr "Se encontró fin de archivo en la línea %d, antes de terminar de leer los datos."
- 
- #: ../src/ldscript.y:745
--#, c-format
-+#, fuzzy, c-format
- msgid "symbol '%s' in declared both local and global for unnamed version"
--msgstr ""
-+msgstr "el símbolo '%s' en declarado tanto local como global para la versión no identificada"
- 
- #: ../src/ldscript.y:747
--#, c-format
-+#, fuzzy, c-format
- msgid "symbol '%s' in declared both local and global for version '%s'"
--msgstr ""
-+msgstr "el símbolo '%s' en declarado tanto local como global para la versión '%s'"
- 
- #: ../src/ldscript.y:767
- #: ../src/ldscript.y:774
--#, c-format
-+#, fuzzy, c-format
- msgid "default visibility set as local and global"
--msgstr ""
-+msgstr "la visibilidad establecida por defecto está definida tanto local como global"
- 
- #: ../src/elflint.c:71
- msgid "Be extremely strict, flag level 2 features."
--msgstr ""
-+msgstr "Sea extremadamente estricto, recursos de marca de nivel 2."
- 
- #: ../src/elflint.c:72
- msgid "Do not print anything if successful"
--msgstr ""
-+msgstr "No imprime nada si es exitoso"
- 
- #: ../src/elflint.c:73
-+#, fuzzy
- msgid "Binary is a separate debuginfo file"
--msgstr ""
-+msgstr "Binario es un archivo debuginfo diferente "
- 
- #: ../src/elflint.c:75
-+#, fuzzy
- msgid "Binary has been created with GNU ld and is therefore known to be broken in certain ways"
--msgstr ""
-+msgstr "Binario ha sido creado con GNU Id y por lo tanto es sabido que puede ser roto de determinadas maneras"
- 
- #. Short description of program.
- #: ../src/elflint.c:81
-@@ -3702,9 +3712,9 @@ msgid "No errors"
- msgstr "    NO SE HAN ENCONTRADO ERRORES\n"
- 
- #: ../src/elflint.c:301
--#, c-format
-+#, fuzzy, c-format
- msgid " error while freeing sub-ELF descriptor: %s\n"
--msgstr ""
-+msgstr " error al intentar liberar descriptor sub-ELF: %s\n"
- 
- #. We cannot do anything.
- #: ../src/elflint.c:309
-@@ -3715,17 +3725,17 @@ msgstr "No es un fichero ELF - tiene los
- #: ../src/elflint.c:368
- #, c-format
- msgid "e_ident[%d] == %d is no known class\n"
--msgstr ""
-+msgstr "e_ident[%d] == %d es una clase desconocida\n"
- 
- #: ../src/elflint.c:373
- #, c-format
- msgid "e_ident[%d] == %d is no known data encoding\n"
--msgstr ""
-+msgstr "e_ident[%d] == %d es una codificación de datos desconocida\n"
- 
- #: ../src/elflint.c:377
- #, c-format
- msgid "unknown ELF header version number e_ident[%d] == %d\n"
--msgstr ""
-+msgstr "número de versión de encabezado ELF desconocido e_ident[%d] == %d\n"
- 
- #: ../src/elflint.c:382
- #, fuzzy, c-format
-@@ -3763,14 +3773,14 @@ msgid "invalid program header offset\n"
- msgstr "Operando inválido para `OFFSET'"
- 
- #: ../src/elflint.c:417
--#, c-format
-+#, fuzzy, c-format
- msgid "executables and DSOs cannot have zero program header offset\n"
--msgstr ""
-+msgstr "tanto los ejecutables como los DSOs no pueden tener offset de encabezado de programa cero\n"
- 
- #: ../src/elflint.c:421
- #, c-format
- msgid "invalid number of program header entries\n"
--msgstr ""
-+msgstr "cantidad no válida de entradas del encabezado del programa\n"
- 
- #: ../src/elflint.c:429
- #, fuzzy, c-format
-@@ -3780,12 +3790,12 @@ msgstr "falló la asignación de la tabl
- #: ../src/elflint.c:432
- #, c-format
- msgid "section header table must be present\n"
--msgstr ""
-+msgstr "debe encontrarse presente una tabla de encabezado de sección\n"
- 
- #: ../src/elflint.c:446
- #, c-format
- msgid "invalid number of section header table entries\n"
--msgstr ""
-+msgstr "cantidad no válida de entradas en la tabla del encabezado de sección\n"
- 
- #: ../src/elflint.c:463
- #, fuzzy, c-format
-@@ -3801,41 +3811,41 @@ msgstr "%P%F: sintaxis inválida en los 
- #: ../src/elflint.c:492
- #, c-format
- msgid "invalid ELF header size: %hd\n"
--msgstr ""
-+msgstr "tamaño inválido del encabezado ELF: %hd\n"
- 
- #: ../src/elflint.c:478
- #: ../src/elflint.c:495
- #, c-format
- msgid "invalid program header size: %hd\n"
--msgstr ""
-+msgstr "tamaño inválido del encabezado del programa: %hd\n"
- 
- #: ../src/elflint.c:481
- #: ../src/elflint.c:498
- #, c-format
- msgid "invalid program header position or size\n"
--msgstr ""
-+msgstr "tamaño o posición no válidos del encabezado del programa\n"
- 
- #: ../src/elflint.c:484
- #: ../src/elflint.c:501
- #, c-format
- msgid "invalid section header size: %hd\n"
--msgstr ""
-+msgstr "tamaño inválido del encabezado de sección: %hd\n"
- 
- #: ../src/elflint.c:487
- #: ../src/elflint.c:504
- #, c-format
- msgid "invalid section header position or size\n"
--msgstr ""
-+msgstr "tamaño o posición no válidos del encabezado de sección\n"
- 
- #: ../src/elflint.c:548
--#, c-format
-+#, fuzzy, c-format
- msgid "section [%2d] '%s': section with SHF_GROUP flag set not part of a section group\n"
--msgstr ""
-+msgstr "sección [%2d] '%s': sección definida con la marca SHF_GROUP no es parte de una sección de grupo\n"
- 
- #: ../src/elflint.c:552
--#, c-format
-+#, fuzzy, c-format
- msgid "section [%2d] '%s': section group [%2zu] '%s' does not preceed group member\n"
--msgstr ""
-+msgstr "sección [%2d] '%s': el grupo de sección [%2zu] '%s' no precede a ningún miembro de grupo\n"
- 
- #: ../src/elflint.c:568
- #: ../src/elflint.c:1393
-@@ -3855,17 +3865,17 @@ msgstr "%C: No se puede obtener el conte
- #: ../src/elflint.c:1559
- #, c-format
- msgid "section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but type is not SHT_STRTAB\n"
--msgstr ""
-+msgstr "sección [%2d] '%s': está referenciado como una tabla de cadena para la sección [%2d] '%s' pero no es de tipo SHT_STRTAB\n"
- 
- #: ../src/elflint.c:604
- #, c-format
- msgid "section [%2d] '%s': symbol table cannot have more than one extended index section\n"
--msgstr ""
-+msgstr "sección [%2d] '%s': la tabla de símbolo no puede tener más de una sección de índice extendido\n"
- 
- #: ../src/elflint.c:615
- #, c-format
- msgid "section [%2u] '%s': entry size is does not match ElfXX_Sym\n"
--msgstr ""
-+msgstr "sección [%2u] '%s': el tamaño de la entrada no cincide con ElfXX_Sym\n"
- 
- #: ../src/elflint.c:624
- #, fuzzy, c-format
-@@ -3878,55 +3888,55 @@ msgstr "no se puede definir el símbolo 
- #: ../src/elflint.c:638
- #: ../src/elflint.c:641
- #: ../src/elflint.c:644
--#, c-format
-+#, fuzzy, c-format
- msgid "section [%2d] '%s': '%s' in zeroth entry not zero\n"
--msgstr ""
-+msgstr "sección [%2d] '%s': '%s' en la entrada zeroth no es igual cero\n"
- 
- #: ../src/elflint.c:647
--#, c-format
-+#, fuzzy, c-format
- msgid "section [%2d] '%s': XINDEX for zeroth entry not zero\n"
--msgstr ""
-+msgstr "sección [%2d] '%s': XINDEX en la entrada zeroth no es igual cero\n"
- 
- #: ../src/elflint.c:657
- #, c-format
- msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %zu: %s\n"
--msgstr ""
-+msgstr "sección [%2d] '%s': no es posible obtener el símbolo %zu: %s\n"
- 
- #: ../src/elflint.c:666
- #, c-format
- msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid name value\n"
--msgstr ""
-+msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: valor de nombre inválido\n"
- 
- #: ../src/elflint.c:679
--#, c-format
-+#, fuzzy, c-format
- msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended section index section\n"
--msgstr ""
-+msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: el índice de sección es demasiado extenso, y no no existe una sección para índice de sección extendido\n"
- 
- #: ../src/elflint.c:685
- #, c-format
- msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in st_shndx (%<PRIu32>)\n"
--msgstr ""
-+msgstr "sección [%2d] '%s': símbolol %zu: XINDEX es utilizado para índice que pueda caber en st_shndx (%<PRIu32>)\n"
- 
- #. || sym->st_shndx > SHN_HIRESERVE  always false
- #: ../src/elflint.c:697
- #, c-format
- msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid section index\n"
--msgstr ""
-+msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: índice de sección inválido\n"
- 
- #: ../src/elflint.c:705
- #, c-format
- msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown type\n"
--msgstr ""
-+msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: tipo desconocido\n"
- 
- #: ../src/elflint.c:709
- #, c-format
- msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown symbol binding\n"
--msgstr ""
-+msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: asociación de símbolo desconocida\n"
- 
- #: ../src/elflint.c:717
- #, c-format
- msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON only allowed in relocatable files\n"
--msgstr ""
-+msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: COMMON solo es permitido en archivos realojables\n"
- 
- #: ../src/elflint.c:721
- #, c-format
 --- elfutils/src/ChangeLog
 +++ elfutils/src/ChangeLog
 @@ -1376,6 +1376,16 @@




More information about the fedora-extras-commits mailing list