Lost in translation: font policy ambiguous regarding localization groups

Nicolas Mailhot nicolas.mailhot at laposte.net
Fri Jan 30 22:35:59 UTC 2009


Le vendredi 30 janvier 2009 à 14:17 -0800, Roozbeh Pournader a écrit :
> On Fri, Jan 30, 2009 at 1:51 PM, Nicolas Mailhot
> <nicolas.mailhot at gmail.com> wrote:
> > Le vendredi 30 janvier 2009 à 01:23 -0800, Roozbeh Pournader a écrit :
> >> and everybody just calls ASCII?
> >
> > Everybody just calls ASCII iso-8859-1 or even plain text in any
> > encoding. ASCII is meaningless as soon as you put everybody in the
> > equation.
> 
> You lost me there. Are you saying that people are usually careless
> about using character set names, or are you saying the term "ASCII" is
> ambiguous?

I'm saying ASCII has been abused so often by people with no deep
encoding knowledge it's effectively meaningless today. And anyway
Unicode is what people should focus on now.

-- 
Nicolas Mailhot
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 197 bytes
Desc: Ceci est une partie de message num?riquement sign?e
URL: <http://listman.redhat.com/archives/fedora-fonts-list/attachments/20090130/69f93c06/attachment.sig>


More information about the Fedora-fonts-list mailing list