Translation review of up2date (was Re: [Fedora-trans-ar] Members of Fedora-trans-ar)

Munzir Taha munzirtaha at newhorizons.com.sa
Mon Nov 8 14:09:28 UTC 2004


On Yaum al-Jumma 22 Ramadan 1425 15:36, Mohammad Ghoniem wrote:
> Done. Your comments are welcome. :-)

Mohammad, no doubt your translation is accurate and reflects your fluency in 
Arabic ;) You will be of a great help inshallah.

Still no one is perfect. Here are some notes:
1. 
> $msgfmt --statistics ar-ghoniem.po
ar-ghoniem.po:4173: `msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\n'
msgfmt: found 1 fatal error

2.
"Language-Team: Arabe <fedora-trans-ar at redhat.com>\n"

s/Arabe/Arabic

3. 
msgid "You must enter your first name."
+msgstr "يجب عليك إدخال اسمك."

shoud be اسمك الأول

4.
 msgid "You must enter your last name."
+msgstr "يجب عليك إدخال لقبك."

الاسم الأخير غير اللقب، وقد ترجمتها كذلك في أكثر من موضع.

5.
 msgid "Are you already registered with redhat.com?"
-msgstr "هل أنت مسجّل مسبقاً مع ردهات؟"
+msgstr "هل سبق أن مجّلت نفسك لدى ردهات؟"

أفضل ترك العبارة الأصلية وقد لاحظت أنك تضيف كلمة "نفسك" دائما عند ترجمة 
register مع العلم بأن التسجيل أحيانا يكون قد يكون للأجهزة المثبت عليها النظام 
لذا عموما ترجم register yourself بـ سجل نفسك و...

6.
msgid "*Title:"
+msgstr "*الكنية:"

ترجمة الكنية هنا غير دقيقة فهم يعنون بـ Title عادة Mr, Mrs, Prof, ... أما 
الكنية فهي ما صدّر بأب أو أم. أظن أن أفضل ترجمة هي لقب والله أعلم.
7.
 msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n"
+msgstr "حدث خطأ غير متوقّع بنظام تشغيل: %s\n"

بنظام التشغيل

9. 
 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
+msgstr "جزر المالوين"

I would say
msgstr "جزر الفولكلاند(مالفيناس)"

10.
 msgid "Take me back so I can provide or create a Red Hat login."
+msgstr "راجع الخيار السابق حتى يتثنى لي تزويد أو إنشاء حساب لدى ردهات."

يتسنى وليس يتثنّى
11.
+# Mohammad Ghoniem, 2004.
is repeated on the header 27 times!! We know you'r Mr. Ghoniem ;)


There are other issues wich of less priority and somehow controversal so I 
decided to delay them.

I prefer you fix those errors yourself and send me the file again and I will 
commit it in behalf of you.

Again your translation is Marvellous!

-- 
Munzir Taha  PGP Key available
gpg --recv-keys --keyserver www.mandrakesecure.net F0671821

Telecommunications and Electronics Engineer
Mandrake Club Member
Maintainer of the Open Arabic Bugs Project at
http://wiki.arabeyes.org/OpenBugs
Maintainer of Fedora Arabic Translation Project
CIW Designer, ICDL, MOUS, Linux+, LPI 101
New Horizons CLC, Riyadh, SA
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listman.redhat.com/archives/fedora-trans-ar/attachments/20041108/a8dd65ad/attachment.htm>


More information about the Fedora-trans-ar mailing list