[Fedora-trans-ar] Glossary - release / version
Sherif Abdelgwad
sabdelg at redhat.com
Tue Nov 16 21:39:20 UTC 2004
>
> > Taking this I would say Version is اصدار and Release is Ùسخة
>
> Sherif may I suggest that we exchange it so that
> Version Ùسخة
> Release إصدار
>
> It conforms better with the dictionaries I have at hand.
What the other people here think after clearing the meaning of version
and release ?
I really don't know which one should be. I usually hear: "El Esdarah 8
men X App" . For me this put me under the impression Version here that
reflects Esdarah of certain pkg/app as the major number to be إصدار and
leave the Release to be Ùسخة.
Noskha usually noskha men 7aga .. a photocopy of something, or copy with
changes i.e. bug fixes,patch ...etc That was my reason to put them the
other way around.
I am not Arabic expert , but that what made sense to me :)
Team, what do you think, which one should be Esdarah ?
Thanks
Sherif
More information about the Fedora-trans-ar
mailing list