[Fedora-trans-ar] Zones translation
Sherif Abdelgawad
sabdelg at redhat.com
Mon Sep 6 14:56:40 UTC 2004
Karouri,
I would say leave the apprevations in English letters,
and transalte the name of the city. I will have a look
at the other translations to see how they are doing it.
We are almost there : ))))
Thanks
Sherif
On Mon, 2004-09-06 at 07:57, Muhammad Alkarouri wrote:
> Salam,
> Thanks Sharif, I have started to translate anaconda. In fact, I am now down to
> 6 fuzzy and 7 untranslated.
> These untranslated strings are the zone table strings, like 'Buenos Aires (BA,
> CF)'. I was wondering what you usually do with them?
>
> karouri
>
>
>
>
>
> ___________________________________________________________ALL-NEW Yahoo! Messenger - all new features - even more fun! http://uk.messenger.yahoo.com
>
> --
> Fedora-trans-ar mailing list
> Fedora-trans-ar at redhat.com
> http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ar
More information about the Fedora-trans-ar
mailing list