[Fedora-trans-ar] Re: Trademarks & Translations.. How about service, servers, deamons and realms' names...
Maha Helwa
ms.helwa at gmail.com
Thu Aug 18 15:23:09 UTC 2005
On 8/18/05, Munzir Taha <munzirtaha at gmail.com> wrote:
>
> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA1
>
> في يوم الخميس 13 رجب 1426 14:28, كتب Mohamed Eldesoky:
> > سبقتنى يا محمد
> > فعلا هى لها علاقة بالتصديق
> > فى المعاملات الحكومية, يكون مطلوبا توثيق و تصديق بعض الأوراق
> >
> > On Thursday 18 August 2005 10:23 am, Mohammad Ghoniem wrote:
> > > السلام عليكم
>
> وعليكم السلام
>
> > >
> > > Often, when you take official papers from one country to another, you
> > > need to get them authenticated through your ambassy + Ministry of
> > > Foreign Affairs.
>
> Can't you find a better example? They ask for military service to be done
> to
> do this :(
>
> > > We call that تصديق. So the root of مصادقة is not
> > > totally unfounded although I would prefer تصديق.
> > >
> > > On the other hand, Maha suggested توثيق which is probably a better
> > > choice. :-)
>
> So If I count Ghoneim's as voting for توثيق which one you prefer Desokey?
> Maha? Sherif? ...
>
> Hmm.. feen el so2al ?! i suppose to vote on something here walla eh.. my
opinion is "توثيق"
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listman.redhat.com/archives/fedora-trans-ar/attachments/20050818/958d51a2/attachment.htm>
More information about the Fedora-trans-ar
mailing list