[Fedora-trans-de] Release Notes Übersetzung

Daniela Kugelmann dkugelma at redhat.com
Do Okt 23 05:04:34 UTC 2008


Fabian Affolter schrieb:
> Daniela Kugelmann wrote:
>   
>> Danke für deine schnelle Antwort. Dann mache ich mich mal an die 
>> Release-Notes. Ich werde mich wieder melden, wenn ich Hilfe brauche oder 
>> die Übersetzung abgeschlossen ist.
>>     
>
> Sehr gut, dann kann ich noch schnell alle ß gegen ss austauschen, um den
> Zorn aller 'richtig' deutschsprachigen Übersetzer/Benutzer auf mich zu
> ziehen und mich bei den anderen beliebt zu machen  ;-)
>
> An der FOSDEM im letzten Februar, habe wir das Thema bezüglich weiteren
> de_XX-Varianten in Kreis der Sprachbetreuer kurz angesprochen, da es ja
> bekanntlich in den deutschen Sprachversionen gewisse Unterschiede gibt,
> welche für die jeweils andere Gruppe sehr fremd erscheinen. Die E-Mail
> und die SMS und nicht das E-Mail und das SMS, als kleine Beispiel. Und
> eben auch ß, welche mindestens auf dem schweizerdeutschen
> Standard-Tastatur-Layout nicht vorhanden ist.  Das Fazit war, lieber
> nicht weiter teilen, sondern ein Kompromis einzugehen.
> Mein Ziel ist/war es, dass mit den beschränkten Ressourcen de auch für
> de_CH und teilweise für de_AT passt. Wie es aussieht, ist der Verzicht
> auf ß noch niemandem richtig aufgefallen, denn es gibt seit einem Jahr
> keinen Bugreport dazu. Aber nun mischen auch wieder RH-Mitarbeiter mit
> und die haben sicher eine andere Meinung dazu, oder nicht?
>
> Fabian
>
>   
> ------------------------------------------------------------------------
>
> --
> Fedora-trans-de mailing list
> Fedora-trans-de at redhat.com
> https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-de
Hi Fabian,
ich bin zwar auch für Kompromisse, aber bei Übersetzungen halten wir uns 
RH intern an die neue deutsche Rechtschreibung. Da das ß noch nicht 
abgeschafft wurde und ss bei einigen Wörtern zu einer falschen 
Aussprache oder sogar zu Missverständnissen führen kann, würde ich 
lieber mein ß behalten ;-)
Da wir ja alle Hochdeutsch verstehen und lesen können, ist das glaube 
ich der beste Kompromiss. I bin zwar immer no für a bayrische Fedora 
Version ... aber I denk darauß wird leider nix ;-)

Liebe Grüße
Daniela




Mehr Informationen über die Mailingliste Fedora-trans-de