[Fedora-trans-es] términos comunes

Yelitza Louze ylouze at redhat.com
Thu Dec 18 01:20:41 UTC 2003


Bárbaro!

Daniel Guerrero wrote:

>
> El Martes, 16 diciembre, 2003, a las 11:01 PM, Yelitza Louze escribió:
>
>> Daniel,
>> Al parecer no hay más nadie con Anaconda-po en estos momentos, asi 
>> que no veo problema en que comiences.
>> Veras que son solamente 26 fuzzy y 24 por traducir. Avisa si tienes 
>> alguna dificultad.  Cheers,
>>
>
> Listo, parece que ya no queda ninguno para traducir O=).
>
> Por cierto, ¿se ha discutido algunos "estándares" de traducción?, lo 
> digo porque en el documento me encuentro con diversas traducciones, 
> destaco algunas de ellas:
> gestor de arranque - cargador de arranque = boot loader
> (en mi opinión gestor de arranque es el que me pareció más correcto.) 

En general el término aceptado para:
boot loader = gestor de arranque

>
> firewall - cortafuegos = firewall
> (decidí dejar sin traducir firewall por ser una palabra de uso común, 
> cortafuegos a mi opinión, nuevamente, no ayuda a entender el término 
> en español, cuestión de opiniones ;-) ) 

Con firewall, se ha preferido usar la palabra al español justamente para 
evitar un poco las palabras en inglés; ya de por si hay demasiadas que 
sencillamente es muy dificil conseguirles  equivalente al español.

>
> Por último el dejar OK en lugar de Aceptar no me parece correcto, la 
> comunidad hispana está muy adecuada a Aceptar (aunque claro OK, es una 
> palabra muy comun =) ), bueno, destaco sólo para preguntar si se llegó 
> a algún acuerdo, para dejar todo en un solo estilo. 

Munmm interesante... OK o Aceptar? Todo el mundo entiende OK, pero me 
parece igualmente válido utilizar Aceptar. Otras opiniones? Si se decide 
modificar OK por Aceptar, habrá que realizar muchísimas actualizaciones. 
Hasta ahora se ha dejado OK, cuando el original en inglés así lo indica 
y Aceptar cuando se usa Accept o Agree. Otras opiniones?

>
>
> Saludos!!
>
> P.D. el pre-testing es una maravilla =), tenía dos errores que me 
> detectó, +1 por el sistema =).
>
> -- 
> Fedora-trans-es mailing list
> Fedora-trans-es at redhat.com
> http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-es

Gracias por tu participación

-- 

Yelitza Louzé    			Phone: +61 7 3872 4845
Technical Translator (Spanish)		Fax:   +61 7 3257 4800
Red Hat Asia-Pacific			Legal: http://apac.redhat.com/disclaimer/










More information about the Fedora-trans-es mailing list