[Fedora-trans-es] Vocabulario

Listas listas at saladelfrio.com
Fri Jan 2 00:38:37 UTC 2004


El jue, 01-01-2004 a las 16:04, Rodolfo M. Raya escribió:


> On Thu, 2004-01-01 at 05:28, Listas wrote: 
> 
> > > Estoy revisando una traducción y encuentro que no siempre se usa
> > > los mismos términos para las mismas palabras. A veces se usa la
> > > version inglesa y a veces la castellana. Acepto que hay muchos
> > > términos que son preferibles en inglés, pero hay casos en que hay
> > > palabras castellanas muy usadas en informática. 
> > 
> > Hombre, lo importante es entenderse, pero si conseguimos un
> > entendimiento ISO 9000 mejor que mejor :-). En serio, yo intentaré
> > esforzarme en ello si escribo algo. Cuando tengas el glosario avisa,
> > que a lo mejor lo pueden colgar en la web.
> 
> A veces entenderse es difícil, incluso cuando en teoría hablamos el
> mismo idioma.


Cuando alguien tiene razón, tiene razón... espero usar las palabras
adecuadas y no buscar ni anglicismos ni traducciones raras.


__________________________________________________
Lista Man... como saturar tu buzón
Pásate por http://www.fedora-es.com
Ah, y si tienes ganas ves a http://www.badopi.org

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listman.redhat.com/archives/fedora-trans-es/attachments/20040102/e7c8fa50/attachment.htm>


More information about the Fedora-trans-es mailing list