[Fedora-trans-fr] PolicyCoreUtils & termes particuliers

Baron Robert baron.robert.fr at gmail.com
Fri Jul 7 21:53:47 UTC 2006


C'est bon la traduc est terminée, reste a ce que quelqu'un la relise. Un de
vous peut il modifier la page du wiki concernant la relecture?


2006/7/7, Baron Robert <baron.robert.fr at gmail.com>:
>
> Désolé pour le mauvais codage, je met ca a jour des que possible (j'espere
> avant ce week end...)
>
> 2006/7/7, Audrey Simons <asimons at redhat.com>:
>
> > Je suis d'accord avec les propositions de Thomas  :-)
> >
> > Thomas Canniot wrote:
> >
> > >Le jeudi 06 juillet 2006 à 11:40 +0200, Baron Robert a écrit :
> > >
> > >
> > >>Re-bonjour,
> > >>Comme précisé hier dans un de mes messages, j'ai quelques soucis lié a
> > >>des termes particulier dans le fichier po de coreutils. Il aparait de
> > >>nombreuse fois le terme 'context' mais bon comment traduire ca sans
> > >>avoir une phrase bien lourde et incompréhensible... Voila quelques
> > >>exemples de messages!:
> > >>
> > >>
> > >>
> > >Je propose ...
> > >
> > >
> > >
> > >>- failed to convert new context to string
> > >>
> > >>
> > >Échec lors de la conversion du nouveau contexte en chaîne
> > >
> > >
> > >
> > >>- Warning!  Could not restore context for %s
> > >>
> > >>
> > >Attention! Impossible de rétablir le contexte pour %s
> > >
> > >
> > >
> > >>- Could not set exec context to %s.
> > >>
> > >>
> > >Impossible de définir le contexte d'exécution pour %s
> > >
> > >
> > >
> > >>- Could not set user in port context for %s/%s
> > >>
> > >>
> > >Impossible de définir l'utilisateur dans le contexte du port pour %s/%s
> > >
> > >
> > >
> > >>- Could not set type in file context for %s
> > >>
> > >>
> > >Impossible de définir l'utilisateur dans le contexte du fichier pour %s
> >
> > >
> > >
> > >
> > >>Je ne sais pas comment rendre le mot context... une idée?
> > >>
> > >>encore un:
> > >>Can not modify sensitivity levels using '+' on %s" => sinon, ici,
> > >>
> > >>
> > >Ne peut modifier les niveaux de sensibilité utilisant '+' pour %s
> > >
> > >
> > >
> > >> niveau de sécurité serait-il adapté?
> > >>
> > >>Et enfin, pour finir:
> > >>
> > >>- Could not check if boolean %s is defined
> > >>
> > >>
> > >Impossible de vérifier si le booléen %s est défini
> > >
> > >
> > >
> > >>- Could not list booleans
> > >>
> > >>
> > >Impossible de lister les booléens
> > >
> > >qu'en pensez-vous?
> > >
> > >NOTE IMPORTANTE : j'ai voulu jeter un oeil au fichier
> > >policycoreutils/fr.po et il n'est pas écrit en UTF-8 mais en ISO. Les
> > >fichiers doivent être écrits en utilisant un charset UTF-8. Pour
> > >rétablir ton fichier, ouvre le avec gedit, et ré-enregistre le en
> > >choisissant UTF-8 comme encodage de caractère.
> > >
> > >De même, vérifie la configuration de ton kbabel / gtranslator. Ils
> > >doivent être en UTF-8 également.
> > >
> > >N'oublie pas non plus d'éditer l'entête :)
> > >
> > >
> > >
> > >
> >
> > >------------------------------------------------------------------------
> > >
> > >--
> > >Fedora-trans-fr mailing list
> > >Fedora-trans-fr at redhat.com
> > >https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-fr
> > >
> >
> > --
> > Fedora-trans-fr mailing list
> > Fedora-trans-fr at redhat.com
> > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-fr
> >
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listman.redhat.com/archives/fedora-trans-fr/attachments/20060707/4e687f1f/attachment.htm>


More information about the Fedora-trans-fr mailing list