[Fedora-trans-fr] PolicyCoreUtils & termes particuliers

Thomas Canniot thomas.canniot at laposte.net
Sun Jul 9 12:27:28 UTC 2006


Le dimanche 09 juillet 2006 à 14:14 +0200, Guillaume a écrit :
> Je continue ce joli tread, nouveau probleme,  j'ai commencé a faire
> mon inscription au groupe d'édition, mais je n'arrive pas a envoyer ma
> clef publique ssh, actuellement je suis sous windows, je ne sais pas
> si c'est de la d'ou viens le probleme, mais j'ai essayé diver codage
> au niveau du fichier (format DOS, Unix) mais rien ni fait... A chaque
> fois j'ai l'erreur "invalid SSH key" j'ai importé la clef pubique a
> party de putty (puttyGEN).
> Voila le format du fichier:
> ---- BEGIN SSH2 PUBLIC KEY ----
> Comment: "Clef pub"
> AAAAB3NzaC1kc3MAAACAdcg5nM9K3B0P/rEhWGHSvYY/tW2ZNnPCPQarOMmnUt+4
> /AVlHhtoezbCBXOYBDt1VZs51k9+PhnlaPOIDGrB9qVijWGIlfeYpO1X9T26HyR3
> BWII6QiIDRgZSFbkZEtkqylDvtOu6DW6qAV96dC/1cYxRKp9HgmptJjuAaTn6PkA
> AAAVAON+N5dynkqiPCzldx9G+yRlbsgjAAAAgGAJ6CO+KslBQ63Ar8UZPyYo2r7x
> enWOsaLsr51gEH3m+m2CyogCQ9zxTGWGAf8TcZ8oWlj2DIEVf/Pe8WudnULBbz0g
> x6fGnvnaExotoB0hNXLeyqizwUDGXOfU/Oy6IImdAsfqkh9pmZYpySOZL2xkJKv7
> /HJ29wsEfbHhgyvPAAAAgHVi2T27wegSQVncv2wroas9Fw1KuAa716UoBelrlUTM
> wSrMJDXgbq9OZ3GOBSZkObnMhR/7McvQRKnw1nfI4QG+D9Yn2Bo38nXsaig9+tSX
> JJgrI6AnfDQDR3gBuY8ZQeXpwq+z7hi6c20uvqxEms0qnIwx81Rm6ReZj7Ybf7oH
> ---- END SSH2 PUBLIC KEY ----
> J'ai l'impression que c'est ok non?
> Une idée d'ou peut venir le probleme?
> 
(le message précédent et celui-ci sont hors sujet sur cette liste) )

Tu as essayé le manuel suivant? :

http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo

Cordialement,



> 
> 
> 2006/7/9, Thomas Canniot <thomas.canniot at laposte.net>:
> > Le dimanche 09 juillet 2006 à 01:21 +0200, Guillaume a écrit :
> > > Pour etre exact, j'ai access a des preferences utilisateurs permettant
> > > de modifier différents parametres d'affichage, etc...
> > > Par contre impossible de créer une nouvelle page (genre
> > > GuillaumeChardin) ni aucun liens pour modifier qulconques pages.
> > > Je viens de finir de lire le wiki a propos de la demande de droit
> > > d'éccriture, a priori ca se passe en 3 étapes pour rejoindre le groupe
> > > d'édition.
> > > 1)créer un compte (deja fait)
> > > 2)signier le CLA a l'aide d'une clef gpg
> > > 3)contacter qqun du groupe d'édition pour qu'il m'ajoute a la liste
> > > des editeurs.
> > > Et apres ca devrais etre bon.
> > > c'est bien ca?
> > oui :)
> >
> > >
> > > 2006/7/8, Thomas Canniot <thomas.canniot at laposte.net>:
> > > > Le samedi 08 juillet 2006 à 18:32 +0200, Guillaume a écrit :
> > > > > oui  c'est ca, en fait a l'inscription je me suis trompé sur l'adresse
> > > > > mail, mais c'est rectifié. Je me suis aussi créé un profil sur le wiki
> > > > > au meme nom (GuillaumeChardin).
> > > > >
> > > >
> > > > Si tu as un profil sur le wiki tu as donc les droits pour éditer la page
> > > > pour la relecture des po :)
> > > >
> > > > >
> > > > >
> > > > > 2006/7/8, Thomas Canniot <thomas.canniot at laposte.net>:
> > > > > > Baron Robert = guillaume chardin ?
> > > > > >
> > > > > >
> > > > > > Le samedi 08 juillet 2006 à 13:04 +0200, Guillaume a écrit :
> > > > > > > non pas encore, mais si une ame charitable est prete a me les donner,
> > > > > > > ce serait sympa :)
> > > > > > >
> > > > > > > Par ailleurs, si quelqun veut bien se porter volotaire pour la
> > > > > > > relecture, ce serait bien aussi, ca me permettrai de voir si je peut
> > > > > > > avancer sur d'autre modules.
> > > > > > >
> > > > > > > 2006/7/8, Thomas Canniot <thomas.canniot at laposte.net>:
> > > > > > > > Le vendredi 07 juillet 2006 à 23:53 +0200, Baron Robert a écrit :
> > > > > > > > > C'est bon la traduc est terminée, reste a ce que quelqu'un la relise.
> > > > > > > > > Un de vous peut il modifier la page du wiki concernant la relecture?
> > > > > > > > >
> > > > > > > > Tu n'as pas les droits d'édition sur le wiki ?
> > > > > > > >
> > > > > > > > >
> > > > > > > > > 2006/7/7, Baron Robert <baron.robert.fr at gmail.com>:
> > > > > > > > >         Désolé pour le mauvais codage, je met ca a jour des que
> > > > > > > > >         possible (j'espere avant ce week end...)
> > > > > > > > >
> > > > > > > > >         2006/7/7, Audrey Simons <asimons at redhat.com>:
> > > > > > > > >                 Je suis d'accord avec les propositions de Thomas  :-)
> > > > > > > > >
> > > > > > > > >                 Thomas Canniot wrote:
> > > > > > > > >
> > > > > > > > >                 >Le jeudi 06 juillet 2006 à 11:40 +0200, Baron Robert
> > > > > > > > >                 a écrit :
> > > > > > > > >                 >
> > > > > > > > >                 >
> > > > > > > > >                 >>Re-bonjour,
> > > > > > > > >                 >>Comme précisé hier dans un de mes messages, j'ai
> > > > > > > > >                 quelques soucis lié a
> > > > > > > > >                 >>des termes particulier dans le fichier po de
> > > > > > > > >                 coreutils. Il aparait de
> > > > > > > > >                 >>nombreuse fois le terme 'context' mais bon comment
> > > > > > > > >                 traduire ca sans
> > > > > > > > >                 >>avoir une phrase bien lourde et incompréhensible...
> > > > > > > > >                 Voila quelques
> > > > > > > > >                 >>exemples de messages!:
> > > > > > > > >                 >>
> > > > > > > > >                 >>
> > > > > > > > >                 >>
> > > > > > > > >                 >Je propose ...
> > > > > > > > >                 >
> > > > > > > > >                 >
> > > > > > > > >                 >
> > > > > > > > >                 >>- failed to convert new context to string
> > > > > > > > >                 >>
> > > > > > > > >                 >>
> > > > > > > > >                 >Échec lors de la conversion du nouveau contexte en
> > > > > > > > >                 chaîne
> > > > > > > > >                 >
> > > > > > > > >                 >
> > > > > > > > >                 >
> > > > > > > > >                 >>- Warning!  Could not restore context for %s
> > > > > > > > >                 >>
> > > > > > > > >                 >>
> > > > > > > > >                 >Attention! Impossible de rétablir le contexte pour %
> > > > > > > > >                 s
> > > > > > > > >                 >
> > > > > > > > >                 >
> > > > > > > > >                 >
> > > > > > > > >                 >>- Could not set exec context to %s.
> > > > > > > > >                 >>
> > > > > > > > >                 >>
> > > > > > > > >                 >Impossible de définir le contexte d'exécution pour %s
> > > > > > > > >                 >
> > > > > > > > >                 >
> > > > > > > > >                 >
> > > > > > > > >                 >>- Could not set user in port context for %s/%s
> > > > > > > > >                 >>
> > > > > > > > >                 >>
> > > > > > > > >                 >Impossible de définir l'utilisateur dans le contexte
> > > > > > > > >                 du port pour %s/%s
> > > > > > > > >                 >
> > > > > > > > >                 >
> > > > > > > > >                 >
> > > > > > > > >                 >>- Could not set type in file context for %s
> > > > > > > > >                 >>
> > > > > > > > >                 >>
> > > > > > > > >                 >Impossible de définir l'utilisateur dans le contexte
> > > > > > > > >                 du fichier pour %s
> > > > > > > > >                 >
> > > > > > > > >                 >
> > > > > > > > >                 >
> > > > > > > > >                 >>Je ne sais pas comment rendre le mot context... une
> > > > > > > > >                 idée?
> > > > > > > > >                 >>
> > > > > > > > >                 >>encore un:
> > > > > > > > >                 >>Can not modify sensitivity levels using '+' on %s"
> > > > > > > > >                 => sinon, ici,
> > > > > > > > >                 >>
> > > > > > > > >                 >>
> > > > > > > > >                 >Ne peut modifier les niveaux de sensibilité utilisant
> > > > > > > > >                 '+' pour %s
> > > > > > > > >                 >
> > > > > > > > >                 >
> > > > > > > > >                 >
> > > > > > > > >                 >> niveau de sécurité serait-il adapté?
> > > > > > > > >                 >>
> > > > > > > > >                 >>Et enfin, pour finir:
> > > > > > > > >                 >>
> > > > > > > > >                 >>- Could not check if boolean %s is defined
> > > > > > > > >                 >>
> > > > > > > > >                 >>
> > > > > > > > >                 >Impossible de vérifier si le booléen %s est défini
> > > > > > > > >                 >
> > > > > > > > >                 >
> > > > > > > > >                 >
> > > > > > > > >                 >>- Could not list booleans
> > > > > > > > >                 >>
> > > > > > > > >                 >>
> > > > > > > > >                 >Impossible de lister les booléens
> > > > > > > > >                 >
> > > > > > > > >                 >qu'en pensez-vous?
> > > > > > > > >                 >
> > > > > > > > >                 >NOTE IMPORTANTE : j'ai voulu jeter un oeil au fichier
> > > > > > > > >                 >policycoreutils/fr.po et il n'est pas écrit en UTF-8
> > > > > > > > >                 mais en ISO. Les
> > > > > > > > >                 >fichiers doivent être écrits en utilisant un charset
> > > > > > > > >                 UTF-8. Pour
> > > > > > > > >                 >rétablir ton fichier, ouvre le avec gedit, et
> > > > > > > > >                 ré-enregistre le en
> > > > > > > > >                 >choisissant UTF-8 comme encodage de caractère.
> > > > > > > > >                 >
> > > > > > > > >                 >De même, vérifie la configuration de ton kbabel /
> > > > > > > > >                 gtranslator. Ils
> > > > > > > > >                 >doivent être en UTF-8 également.
> > > > > > > > >                 >
> > > > > > > > >                 >N'oublie pas non plus d'éditer l'entête :)
> > > > > > > > >                 >
> > > > > > > > >                 >
> > > > > > > > >                 >
> > > > > > > > >                 >
> > > > > > > > >                 >------------------------------------------------------------------------
> > > > > > > > >                 >
> > > > > > > > >                 >--
> > > > > > > > >                 >Fedora-trans-fr mailing list
> > > > > > > > >                 >Fedora-trans-fr at redhat.com
> > > > > > > > >                 >https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-fr
> > > > > > > > >                 >
> > > > > > > > >
> > > > > > > > >                 --
> > > > > > > > >                 Fedora-trans-fr mailing list
> > > > > > > > >                 Fedora-trans-fr at redhat.com
> > > > > > > > >                 https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-fr
> > > > > > > > >
> > > > > > > > >
> > > > > > > > >
> > > > > > > > >
> > > > > > > > > --
> > > > > > > > > Fedora-trans-fr mailing list
> > > > > > > > > Fedora-trans-fr at redhat.com
> > > > > > > > > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-fr
> > > > > > > > --
> > > > > > > > Thomas Canniot
> > > > > > > > http://www.fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot
> > > > > > > >
> > > > > > > >
> > > > > > > > -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
> > > > > > > > Version: GnuPG v1.4.4 (GNU/Linux)
> > > > > > > >
> > > > > > > > iD8DBQBEr3Xwu9DnUSjKO00RAkQeAJ9SI6u2lKUS3m9FpTa/BFUoivA79ACeJu3T
> > > > > > > > DqB6B3ZefeQz3lxehIFPOFQ=
> > > > > > > > =O+id
> > > > > > > > -----END PGP SIGNATURE-----
> > > > > > > >
> > > > > > > >
> > > > > > > > --
> > > > > > > > Fedora-trans-fr mailing list
> > > > > > > > Fedora-trans-fr at redhat.com
> > > > > > > > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-fr
> > > > > > > >
> > > > > > > >
> > > > > > >
> > > > > > > --
> > > > > > > Fedora-trans-fr mailing list
> > > > > > > Fedora-trans-fr at redhat.com
> > > > > > > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-fr
> > > > > > --
> > > > > > Thomas Canniot
> > > > > > http://www.fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot
> > > > > >
> > > > > >
> > > > > > -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
> > > > > > Version: GnuPG v1.4.4 (GNU/Linux)
> > > > > >
> > > > > > iD8DBQBEr6zYu9DnUSjKO00RAiudAJ0TrzrtI+uefP6NdxY17KyQ3UxH+gCfeTvF
> > > > > > 1PfWkquBK2CkkK+ZUEZxz2A=
> > > > > > =qiZ/
> > > > > > -----END PGP SIGNATURE-----
> > > > > >
> > > > > >
> > > > > > --
> > > > > > Fedora-trans-fr mailing list
> > > > > > Fedora-trans-fr at redhat.com
> > > > > > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-fr
> > > > > >
> > > > > >
> > > > >
> > > > > --
> > > > > Fedora-trans-fr mailing list
> > > > > Fedora-trans-fr at redhat.com
> > > > > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-fr
> > > > --
> > > > Thomas Canniot
> > > > http://www.fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot
> > > >
> > > >
> > > > -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
> > > > Version: GnuPG v1.4.4 (GNU/Linux)
> > > >
> > > > iD8DBQBEr/5fu9DnUSjKO00RAsZkAKCViO/tvDkxs63c3qbK/Og/jEwr3ACggD70
> > > > 4vM59BMmcFRRyntRii6Br9w=
> > > > =6YuW
> > > > -----END PGP SIGNATURE-----
> > > >
> > > >
> > > > --
> > > > Fedora-trans-fr mailing list
> > > > Fedora-trans-fr at redhat.com
> > > > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-fr
> > > >
> > > >
> > >
> > > --
> > > Fedora-trans-fr mailing list
> > > Fedora-trans-fr at redhat.com
> > > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-fr
> > --
> > Thomas Canniot
> > http://www.fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot
> >
> >
> > -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
> > Version: GnuPG v1.4.4 (GNU/Linux)
> >
> > iD8DBQBEsKG7u9DnUSjKO00RAjtLAKCMHW62hkpiYtL0b5HWyCeTXBZ/GwCgopIp
> > mga7a7ZxIKPphyNlONdtfl8=
> > =hIRx
> > -----END PGP SIGNATURE-----
> >
> >
> > --
> > Fedora-trans-fr mailing list
> > Fedora-trans-fr at redhat.com
> > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-fr
> >
> >
> 
> --
> Fedora-trans-fr mailing list
> Fedora-trans-fr at redhat.com
> https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-fr
-- 
Thomas Canniot
http://www.fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: Ceci est une partie de message num?riquement sign?e
URL: <http://listman.redhat.com/archives/fedora-trans-fr/attachments/20060709/44cf7a70/attachment.sig>


More information about the Fedora-trans-fr mailing list