[Fedora-trans-fr] Relecture wiki (http://fedoraproject.org/wiki/fr_FR/Distribution/FreeMedia)

Thomas Canniot thomas.canniot at laposte.net
Fri Jul 14 08:24:07 UTC 2006


Le jeudi 13 juillet 2006 à 01:57 +0200, Damien Durand a écrit :
> Je n'ai pas encore relu la page, je ferais ça quand j'aurai le temps.
> Il faut faire un gros effort au niveau des traductions ;-)
> 

Salut, voilà certaines modifications que je viens d'apporter à la page
Freemedia : 

http://fedoraproject.org/wiki/fr_FR/Distribution/FreeMedia?action=diff&rev2=14&rev1=13

Si vous avez des questions je suis prêt à y répondre :)




> 2006/7/12, Thomas Canniot <thomas.canniot at laposte.net>:
>         Le mercredi 12 juillet 2006 à 18:55 +0200, Guillaume a
>         écrit : 
>         > Relecture effectuée, si quelqu'un a des commentaire sur mes
>         > modification, pas de probleme, sinon, je mettrai le statut a
>         "terminé"
>         > la semaine prochaine! :)
>         > Bonne soirée pour les uns, et bon week end pour les autres! 
>         >
>         Je n'en ai pas sur les modifications apportées mais plus sur
>         ce que tu
>         as laissé passé :p Rien de grave et je suis pointilleux,
>         Damien Durand
>         t'en diras quelque chose !
>         
>         On en reparle demain plus en détail, je ne peux pas répondre
>         plus pour 
>         le moment. Je me lève à 4h demain matin :)
>         
>         Bonne nuit :)
>         
>         > Guillaume
>         >
>         > 2006/7/9, Thomas Canniot <thomas.canniot at laposte.net>:
>         >         Le dimanche 09 juillet 2006 à 18:03 +0200, Guillaume
>         a écrit : 
>         >
>         >         > Je suis tombé par hasard sur cette page cet apres
>         midi:
>         >         >
>         http://fedoraproject.org/wiki/fr_FR/Distribution/FreeMedia
>         >         > et j'ai pu constater quelques phrase que je trouve
>         >         > bizzarement tournées ou avec de légères fautes.
>         Qu'en pensez
>         >         > vous?
>         >         >
>         >         > 
>         >         > Depuis le 1er juin 2006, le programme Free Media
>         accepte
>         >         > seulement les 100 premières demandes par média par
>         mois
>         >         > Depuis le 1er juin 2006, le programme Free Media
>         accepte 
>         >         > seulement les 100 premières demandes de média par
>         mois
>         >         >
>         >         > Le programe Fedora Free Media est une initiative
>         volontaire
>         >         > du  le Projet de Distribution Fedora 
>         >         > Le programme Fedora Free Media est une initiative
>         volontaire
>         >         > du Projet de Distribution Fedora
>         >         >
>         >         > Les programmes Free média et  Media sponsorisé
>         travaille 
>         >         > directement
>         >         > Les programmes Free média et  Media sponsorisé
>         travaillent
>         >         > directement
>         >         >
>         >         > à tous ceux qui ne pourraient pas se permettre
>         dans obtenir. 
>         >         > à tous ceux qui ne pourraient pas se permettre
>         d'en obtenir.
>         >         >
>         >         > Les ambassadeurs ont étendu le font du programme
>         Free Media
>         >         > dans le désire de rependre Fedora à autant de
>         personnes que 
>         >         > possible.
>         >         > Les ambassadeurs ont étendu le fond du programme
>         Free Media
>         >         > dans le désir de distribuer Fedora à autant de
>         personnes que
>         >         > possible. 
>         >         >
>         >         > Pour expédier le processus, veillez vérifier votre
>         adresse
>         >         > avec ...
>         >         > Pour accélérer le processus, veuillez vérifier
>         votre adresse
>         >         > avec ... 
>         >         >
>         >         > Quand les demandes s'étendent à la mailing-list,
>         cela est
>         >         > revu et discuté avec les membres de la liste.
>         >         > Quand les demandes arrivent sur la mailing-list,
>         elles sont 
>         >         > étudiées discutés par les membres de la liste.
>         >         >
>         >         > Ce n'est pas nécessaire mais si vous confirmez la
>         demande,
>         >         > retirez l'instruction du corps afin d'éviter les
>         confusions. 
>         >         > Ce n'est pas nécessaire mais si vous confirmez la
>         demande,
>         >         > retirez le texte du corps (du message) afin
>         d'éviter toutes
>         >         > confusions.
>         >         >
>         >         > Salutations, :) 
>         >         > Guillaume
>         >         >
>         >
>         >
>         >
>         >         Effectivement, mais cette page est toujours en
>         attente d'être
>         >         relue.
>         >         > --
>         >         > Fedora-trans-fr mailing list 
>         >         > Fedora-trans-fr at redhat.com
>         >         >
>         https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-fr
>         >         >
>         >         --
>         >         Thomas Canniot
>         >         http://www.fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot
>         >
>         >         -----BEGIN PGP SIGNATURE----- 
>         >         Version: GnuPG v1.4.4 (GNU/Linux)
>         >
>         >         iD8DBQBEsWBgu9DnUSjKO00RAh
>         >         +fAKCNi9WtwGYVMe4Po70W80T4KMQ11ACdEMud
>         >         p3NDWZrcqcw7Fj1y0UPxYKg=
>         >         =5K7Q
>         >         -----END PGP SIGNATURE-----
>         >
>         >
>         >         --
>         >         Fedora-trans-fr mailing list
>         >         Fedora-trans-fr at redhat.com
>         >
>         https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-fr
>         >
>         >
>         > --
>         > Fedora-trans-fr mailing list
>         > Fedora-trans-fr at redhat.com
>         > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-fr
>         --
>         Thomas Canniot
>         http://www.fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot
>         
>         
>         -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
>         Version: GnuPG v1.4.4 (GNU/Linux)
>         
>         iD8DBQBEtUugu9DnUSjKO00RAiQ
>         +AJ9/r63FPmEus1lAVzYA9BCHyqCS1ACgh5hZ
>         Ea6YK55iWO4s9J7QlGdKRiQ= 
>         =qrCJ
>         -----END PGP SIGNATURE-----
>         
>         
>         --
>         Fedora-trans-fr mailing list
>         Fedora-trans-fr at redhat.com
>         https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-fr
>         
> 
> --
> Fedora-trans-fr mailing list
> Fedora-trans-fr at redhat.com
> https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-fr
-- 
Thomas Canniot
http://www.fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: Ceci est une partie de message num?riquement sign?e
URL: <http://listman.redhat.com/archives/fedora-trans-fr/attachments/20060714/00d17fca/attachment.sig>


More information about the Fedora-trans-fr mailing list