[Fedora-trans-fr] aide pour terme technique

Kissifrot kissifrot at gmail.com
Thu Jul 27 17:23:03 UTC 2006


Je dirais les fichiers indispensables (je suppose que les fichiers dont il
est question sont des en-têtes .h ?)
Sinon on dit bibliothèques je crois, au lieu de librairies

2006/7/27, Thomas Canniot <thomas.canniot at laposte.net>:
>
> Le jeudi 27 juillet 2006 à 17:30 +0200, Guillaume a écrit :
> > Bonjour,
> > De quelle maniere est ce que je peut traduire "include files"?
> > ex: this package
> > includes·the·libraries·and·include·files·that·you·will·need[...]
> >
>
> Fichiers importants ? fichiers indispensables (à une bonne
> utilisation) ?
>
>
> > Merci,
> > guillaume
> > --
> > Fedora-trans-fr mailing list
> > Fedora-trans-fr at redhat.com
> > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-fr
> --
> Thomas Canniot
> http://www.fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot
>
>
> -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
> Version: GnuPG v1.4.4 (GNU/Linux)
>
> iD8DBQBEyPS1u9DnUSjKO00RAsplAJ9ahvOOc9SWpIAJaZDV5nLwyRoLlQCgoXAM
> Z7b4UQ1meCgKbPXb0S9NJCU=
> =/uE+
> -----END PGP SIGNATURE-----
>
>
> --
> Fedora-trans-fr mailing list
> Fedora-trans-fr at redhat.com
> https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-fr
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listman.redhat.com/archives/fedora-trans-fr/attachments/20060727/7ae84f64/attachment.htm>


More information about the Fedora-trans-fr mailing list