[Fedora-trans-fr] Version française du site FLP

Charles Vinchon charles at vinchon.fr
Tue Aug 21 21:19:46 UTC 2007


Le mardi 21 août 2007 à 21:49 +0200, Thomas Canniot a écrit :
> Je ne vois absolument pas en quoi cela nous permet de traduire le nom
> de l'application.

Vu que Firefox se traduit en "panda roux", Je propose de renommer
Firefox en PandaRoux

Nom mais sérieux que ce soit epiphany, Firefox, FrozenBubble voir même
Word, Photoshop, Painter n'ont jamais vu leur nom traduit.

Je trouve totalement ridicule le fait de vouloir changer le nom d'un
logiciel pour cadrer à la langue française. Pendant qu'on y est, il
faudrait renommer Skyrock et Skyblog, car ces mots sont d'origine
anglaise...

Charles
--
Charles Vinchon
Fedora Ambassador and contributor, Paris, France (GMT+2)

-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: Ceci est une partie de message num?riquement sign?e
URL: <http://listman.redhat.com/archives/fedora-trans-fr/attachments/20070821/3872cc9c/attachment.sig>


More information about the Fedora-trans-fr mailing list