[Fedora-trans-fr] Traduction anaconda

Alain PORTAL aportal at univ-montp2.fr
Mon Feb 12 14:47:23 UTC 2007


Le lundi 12 février 2007 15:29, Guillaume a écrit :
> > @@ -190,7 +188,7 @@
> >  "du périphérique à  BSD."
> >Personnellement, je n'ai pas ce problème et il y a bien « à » avant BSD
>
> ce n'est pas un probleme de codage que je souleve. Mais un probleme de
> lignes "étranges" en plein milieu des chaines à traduire.

Au temps pour moi, j'avais pas compris

[couic...]

> @@ -1989,7 +1977,6 @@
>  "vous poursuivre l'installation ?"
>
>  #: ../partitioning.py:92
> -#, fuzzy
>  msgid "Low Memory"
>  msgstr "Mémoire faible"
>
> @@ -2039,17 +2026,16 @@
>  msgstr "Vous devez créer une partition d'amorce Apple."
> ============================================
> Les deux lignes précédente sont deux lignes que je décrit comme "sans
> correspondance".

La première ligne indique les numéros de ligne des fichiers à partir 
desquelles on travaille. La ligne suivante est une ligne de contexte.
Je sais que le diff n'a pas été créé en ligne de commande, mais la ligne de 
commande pour obtenir un tel fichier est « diff -u ancien nouveau > 
fichier.diff ».
Cette ligne de commande produit donc systématiquement 3 lignes de contexte 
(lignes non modifiées) autour des lignes modifiées, lorsque c'est possible 
bien entendu.

> A plusieurs endroit le fichier est uniquement comme ca sur 10 lignes...

Il est impossible qu'il y ait 10 lignes sans la moindre modification.

> Difficile de s'y retrouver non? Ou c'est moi qui me mélange les pinceaux
> tout seul?

Je crois ;-) 

-- 
Les pages de manuel Linux en français
http://manpagesfr.free.fr
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: not available
URL: <http://listman.redhat.com/archives/fedora-trans-fr/attachments/20070212/54acab84/attachment.sig>


More information about the Fedora-trans-fr mailing list