[Fedora-trans-fr] [DDR] system-config-users/fr.po 2f5u

Alain PORTAL alain.portal at free.fr
Mon Jul 23 08:43:37 UTC 2007


Le dimanche 22 juillet 2007, Gauthier Ancelin a écrit :
> Le Saturday 21 July 2007 19:35:11 Alain PORTAL, vous avez écrit :
> > Le samedi 21 juillet 2007, Alain PORTAL a écrit :
> > [...]
> > Voici mes propositions.
> >
> > Pour obtenir le fichier original, vous n'avez, pour le moment, d'autre
> > choix que de récupérer l'ensemble du dépôt du développeur.
> >
> > Vous devez d'abord installer le paquet mercurial qui est un autre système
> > de gestions de révisions que cvs
> >
> > yum install mercurial
> >
> > Ensuite, tapez la commande :
> > hg clone http://hg.fedoraproject.org/hg/hosted/system-config-users
> >
> > Cela créera le répertoire "system-config-users" dans le répertoire
> > courant et installera une copie du dépôt distant.
> >
> > Alain
>
> Bon, je n'ai pas installé le logiciel, j'ai la flemme ;-)
>
> Voici tout de même quelques remarques, basée sur une simple lecture du diff
> :
>
>  #: ../src/mainWindow.py:448
>  #, python-format
> +#, fuzzy
>  msgid ""
>  "I couldn't find the numerical IDs of these users:\n"
>  "%(users)s\n"
>  "\n"
>  msgstr ""
> +"Je n'ai pas réussi à trouver les ID numériques des utilisateurs :\n"
> +"%(users)s\n"
> +"\n"
>
>  #: ../src/mainWindow.py:460
>  #, python-format
> +#, fuzzy
>  msgid ""
>  "I couldn't find the numerical IDs of these groups:\n"
>  "%(groups)s\n"
>  "\n"
>  msgstr ""
> +"Je n'ai pas réussi à trouver les ID numériques de ces groupes :\n"
> +"%(groups)s\n"
> +"\n"
>
> Ok pour « de ces groupes », mais il faudrait mettre « de ces utilisateurs »
> à la traduction de mainWindow.py:448. Ou alors écrire « des groupes ».

Ce sera « des groupes ».

>  #: ../src/mainWindow.py:470
>  #, python-format
> +#, fuzzy
>  msgid ""
>  "%(msg_users)s%(msg_groups)s\n"
>  "In most cases this is caused by inconsistencies in the user or group "
> @@ -149,6 +164,8 @@
>  "these entries and continue for now, but please fix these inconsistencies
> as "
>  "soon as possible."
>  msgstr ""
> +"%(msg_users)s%(msg_groups)s\n"
> +"Dans la plupart des cas, la cause est des incohérences dans les bases de
> données utilisateurs ou groupes, par exemple entre les
> fichiers /etc/passwd, /etc/group et leurs versions masquées
> respectives /etc/shadow et /etc/gshadow. J'essayerai d'ignorer ces entrées
> et continuerai pour le moment, mais merci de bien vouloir corriger ces
> incohérences le plus tôt possible."
>
> « la cause est des incohérences » -> « ceci provient d'incohérences [...] »
> ou « cette erreur est liée à des incohérences [...] » en fonction du
> contexte.
> « J'essayerai [...] et continuerai » -> l'action est sans doute imminente,
> donc « Je vais essayer [...] et de continuer »
> « le plus tôt possible » -> « au plus vite » (question de goût, là)

OK

>  #: ../src/mainWindow.py:585
>  #, python-format
> @@ -230,7 +247,7 @@
>  "I won't delete %(user)s's home directory ('%(homedir)s') for this
> reason:\n" "%(reason)s"
>  msgstr ""
> -"Je ne souhaite pas supprimer le répertoire personnel (« %(homedir)s ») de
> %" +"Je ne supprimerai pas le répertoire personnel (« %(homedir)s ») de %"
> "(user)s pour la raison suivante :\n"
>  "%(reason)s"
>
> @@ -240,8 +257,8 @@
>  "I won't delete %(user)s's home directory ('%(homedir)s') for these
> reasons: \n"
>  "%(reason)s"
>  msgstr ""
> -"Je ne souhaite pas supprimer le répertoire personnel (« %(homedir)s ») de
> %" -"(user)s pour la raison suivante :\n"
> +"Je ne supprimerai pas le répertoire personnel (« %(homedir)s ») de %"
> +"(user)s pour les raisons suivantes :\n"
>  "%(reason)s"
>
> Même remarque sur l'usage du futur pour ces deux chaînes (et peut-être
> d'autres non visibles dans le diff).

Pas d'accord sur ce coup, il n'y a plus d'action imminente puisqu'il n'y pas 
d'action.

Alain
-- 
Les pages de manuel Linux en français
http://manpagesfr.free.fr/
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: fr.po.diff
Type: text/x-diff
Size: 7540 bytes
Desc: not available
URL: <http://listman.redhat.com/archives/fedora-trans-fr/attachments/20070723/8d21d55d/attachment.bin>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: This is a digitally signed message part.
URL: <http://listman.redhat.com/archives/fedora-trans-fr/attachments/20070723/8d21d55d/attachment.sig>


More information about the Fedora-trans-fr mailing list