[Fedora-trans-fr] Retour d'exile et bref traduction

Luya Tshimbalanga luya_tfz at thefinalzone.com
Mon Jul 30 18:57:00 UTC 2007


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Bonjour à tous,

Je suis Luya Tshimbalanga, membre de l'équipe française de traduction.
Après des années d'exil, je suis brièvement de retour avec cette
traduction de Chat.master.pot pour le projet portable par enfant (One
Laptop Per Child). Pourriez-vous vérifier la traduction?

J'aimerai savoir quel mot est le mieux approprié: clavardage ou chat?


Luya

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.7 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Fedora - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFGrjR5a10Jb0NOz+ERAiA1AKCK0Tb6ofUmT37iXGVW7z0l8g0RZwCcCcoe
wm3lMgbV6tOZ58ufaABlU18=
=IheK
-----END PGP SIGNATURE-----

-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: fr.po
Type: text/x-gettext-translation
Size: 851 bytes
Desc: not available
URL: <http://listman.redhat.com/archives/fedora-trans-fr/attachments/20070730/a0c64a6f/attachment.bin>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: Chat.master.pot
Type: application/vnd.ms-powerpoint
Size: 795 bytes
Desc: not available
URL: <http://listman.redhat.com/archives/fedora-trans-fr/attachments/20070730/a0c64a6f/attachment.pot>


More information about the Fedora-trans-fr mailing list