[Fedora-trans-fr]Traduction po : Fedora Install Guide #6

Alain PORTAL alain.portal at free.fr
Fri Jun 8 19:22:03 UTC 2007


Le vendredi 08 juin 2007, Alain PORTAL a écrit :

> Enfin, un petit conseil de fonctionnement, tu devrais TOUJOURS marquer
> floue (fuzzy) une chaîne que tu viens de traduire, sachant que tu vas la
> proposer à la relecture. Cela te permettra ensuite de revenir très
> facilement et rapidement sur elle si tu as eu des retours.

J'ai oublié de préciser que cela facilite le travail de relecture...
En effet, certaines chaînes que tu as traduites sont quand même assez longues, 
la chaîne originale n'apparait donc plus dans le fichier diff. S'il ne 
travaille que sur le fichier diff, le relecteur ne pourra donc que s'occuper 
QUE de l'orthographe, de la grammaire, bref, du "bien écrire" français et en 
aucun cas vérifier la justesse de la traduction, par exemple, vérifier qu'il 
n'y ait pas de contre sens !
Aussi, si tu laisses floues les chaines que tu as traduites, il suffit au 
relecteur de :
- récupérer le dernier cvs
- appliquer le patch que tu as envoyé sur la liste
- ouvrir son gestionnaire de traduction (kbabel en ce qui nous concerne tous 
les deux) et naviguer dans les chaines floues...

Thomas, je suis en train de penser soudainement tout à coup que ce que je 
viens de dire dans ces deux interventions mériteraient peut être la rédaction 
d'une page wiki pour l'équipe de trad française concernant certaines méthodes 
de travail.
Qu'en penses-tu ?

-- 
Les pages de manuel Linux en français
http://manpagesfr.free.fr/
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: not available
URL: <http://listman.redhat.com/archives/fedora-trans-fr/attachments/20070608/f5cfd88e/attachment.sig>


More information about the Fedora-trans-fr mailing list