[Fedora-trans-fr] [DDR] system-config-printer master 50f19u

Mathieu Schopfer mat.schopfer at bluewin.ch
Mon Jun 23 16:35:53 UTC 2008


Martin-Gomez Pablo a écrit :
> Le Mon, 23 Jun 2008 12:27:56 +0200,
> Mathieu Schopfer <mat.schopfer at bluewin.ch> a écrit :
>
>   
>> Mathieu Schopfer a écrit :
>>     
>>> Gauthier Ancelin a écrit :
>>>       
>>>> Bonjour,
>>>>
>>>> La traduction du paquet « system-config-printer master » est
>>>> devenue incomplète.
>>>>
>>>> Ce message (non automatique) est destiné à avertir le mainteneur,
>>>> ou le dernier traducteur, qu'une mise à jour est nécessaire.
>>>>
>>>> En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont
>>>> désormais :
>>>>
>>>>         n=471 ; t=402 ; f=50 ; u=19
>>>>
>>>> où :
>>>>  -n : nombre total de chaînes du fichier
>>>>  -t : nombre de chaînes traduites
>>>>  -f : nombre de chaînes floues (fuzzy), donc traduites par analogie
>>>>       mais à contrôler
>>>>  -u : nombre de chaînes non traduites
>>>>
>>>> Si aucun message [IDT] n'est publié par le mainteneur ou le dernier
>>>> traducteur dans un délai d'une semaine, un autre traducteur peut
>>>> prendre en charge la mise à jour. Dans ce dernier cas, merci de
>>>> bien veiller à garder les traducteurs successifs dans le fichier
>>>> corrigé.
>>>>
>>>> Si le fichier que vous projetez de traduire contient plus de 200 
>>>> chaînes floues ou non traduites, vous pouvez proposer une
>>>> traduction partielle en indiquant, dans le message [IDT], le
>>>> nombre de chaînes que vous prévoyez de traiter .
>>>>
>>>> Il est conseillé de ne pas chercher à traduire plus de 500 chaînes
>>>> à la fois, pour des raisons pratiques : durée de la traduction,
>>>> relecture.
>>>>
>>>> Dès qu'une traduction partielle est terminée, un nouveau message 
>>>> [MÀJ] est envoyé avec les nouvelles statistiques.
>>>>
>>>> Comment procéder pour mettre à jour :
>>>>
>>>> - récupérer le fichier incomplet depuis 
>>>> <http://translate.fedoraproject.org/POT/system-config-printer.master/system-config-printer.master.fr.po> 
>>>>
>>>> - le mettre à jour
>>>> - envoyer le fichier des différences sur cette liste avec le
>>>> sujet : [DDR] system-config-printer
>>>> - au bout de 72H sans commentaire ou après le dernier commentaire, 
>>>> avertissez
>>>> la liste, en modifiant le sujet en
>>>>   [DCPC] system-config-printer
>>>> que vous considérez que votre contribution est correcte et que
>>>> vous vous apprêtez, passé un délai de 24H (48H?) supplémentaires,
>>>> à la commiter.
>>>>
>>>> - une fois « suffisamment » de relectures envoyées et la synthèse
>>>> faite, commitez le fichier corrigé sur 
>>>> <https://translate.fedoraproject.org/submit/module/system-config-printer> 
>>>>
>>>> ------------
>>>> Glossaire :
>>>> IDT : Intention De Traduire
>>>> DDR : Demande De Relecture
>>>> DCPC : Dernière Chance Pour Commenter
>>>> C : Commité
>>>>
>>>> Pour plus d'informations sur la traduction, merci de consulter la 
>>>> page suivante : 
>>>> <http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/French/TraductionPO>
>>>>   
>>>> ------------------------------------------------------------------------
>>>>
>>>> -- 
>>>> Fedora-trans-fr mailing list
>>>> Fedora-trans-fr at redhat.com
>>>> https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-fr
>>>>         
>>> Je m'occupe aussi ce celui-ci.
>>> Mathieu
>>>       
>> J'ai eu ici un ou deux petits soucis : je n'avais jamais vu une de 
>> chaines comportant le caractère "_", comme p.ex. "E_nabled". 
>> Apparemment, il ne s'agit pas d'une erreur car ce type de chaines 
>> revient plusieurs fois dans le po. À quoi est-ce qu'il sert, que 
>> signifie-t-il ? J'espère les avoir bien gérés...
>>
>> Mathieu
>>
>>     
> Ça veut dire que la lettre qui suit le "_" est la lettre à appeler pour
> le raccourci clavier (qui apparaîtra souligner dans l'interface). Il
> ne faut donc pas que sur une même interface deux lettres appellent la
> même action.
>
> Je relirais les trois 3 s-c-printers un peu plus tard :-)
>   

Ok, donc je pense qu'il faut souligner la même lettre que dans la 
version anglaise et, au cas où cela serait impossible, tout bonnement ne 
rien souligner ?
Je vais encore traduire le dernier s-c-printers.

Mathieu




More information about the Fedora-trans-fr mailing list