[Fedora-trans-fr] Fedora-website [DDR] 7f5u

Michaël Ughetto telimektar at esraonline.com
Fri Jun 27 20:39:29 UTC 2008


2008/5/27 Gauthier Ancelin <gauthier.ancelin at laposte.net>:
> Le Thursday 08 May 2008 11:31:49 Thomas Canniot, vous avez écrit :
>>
>> Effectivement j'ai changé paquetage par paquet.
>> J'ai ajouté les corrections proposées, j'ai mis les espaces insécables
>> également, et j'ai supprimer les doubles espaces.
>>
>> Thomas
>
> Aller, on s'y remet... Humpf.
>
> +msgstr "Quand vous passez commande avec l'un des <a
> href=\"http://fedoraproject.org/wiki/Distribution/SponsoredMedia\">vendeurs
> participants</a>, vous pouvez également sponsoriser les utilisateurs, comme
> ceux des pays en voie de développement, qui ne peuvent pas se permettre de
> payer le prix du média. Et ce, en faisant des dons ! Que diriez-vous de
> participer au <a
> href=\"http://fedoraproject.org/wiki/Distribution/SponsoredMedia\">Fedora
> Sponsored Media Program</a> ?"
>
> ## On passe commande à un vendeur, plutôt qu'avec, non ?
>
>
> +msgstr "Chaque paquet RPM stable qui est publié par le Projet Fedora est
> signé avec une clé GPG. Par défaut, yum et les outils de mise à jour
> graphiques vont vérifier ces signatures et refuser d'installer n'importe tout
> paquet qui ne serait pas signé ou dont la signature serait incorrecte. Vous
> devriez vérifier systématiquement la signature d'un paquet avant de
> l'installer. Ces signatures assurent que les paquets que vous installez ont
> été produits par le Projet Fedora et n'ont pas été altérés (accidentellement
> ou malicieusement) par l'un des miroirs ou sites qui fournissent le paquet."
>
> ## n'importe tout paquet -> tout paquet
>
> +msgstr "Si vous utilisez une version stable récente, c'est la seule clé que
> vous utiliserez. Les paquets du média d'installation et toutes les mises à
> jour que vous installerez sont signés avec cette clé. Les dépôts yum
> pertinents sont <strong>fedora</strong>, <strong>fedora-update</strong> pour
> Fedora 7 et suivantes, ainsi que <strong>core</strong> et
> <strong>core-updates</strong> pour Fedora Core (Version 6 et précédentes)."
>
> ## Il ne devrait pas y avoir de majuscule à Version.
>
> +msgstr "Vérifiez le<a
> href=\"http://mirrors.fedoraproject.org/publiclist/Fedora/9/\">mirror</a> en
> utilisant un chemin similaire à
> <em>http://URL/fedora/linux/releases/9/Fedora/i386/os/</em>. Les miroirs
> contiennent uniquement la version anglaise,
> <em>RELEASE-NOTES-en_US.html</em>. Notez que chaque miroir peut avoir un
> chemin différent, mais devrait devenir cohérent à partir du répertoire
> <em>9/</em>. Par exemple : "
>
> ## Il manque un espace avant le premier lien, et ce même premier lien n'est
> pas traduit (mirror).
>
> +msgstr "Intéressé par la promotion de quelquechose concernant Fedora ?
> Contactez admin chez fedoraproject * point org ou arrêtez-vous sur
> #fedora-admin sur irc.freenode.net."
>
> ## quelque chose (manque une espace). Je trouve le terme "arrêtez-vous" un peu
> trop anglais, mais je ne vois pas mieux. Ah si "connectez-vous", peut-être.
>
> Voilà, voilà, c'est tout ce que j'ai vu.
>
> Gauthier.
>

Où en est la trad Thomas ?

(dsl pour mon IDT foireux et merci à Pablo de me l'avoir signalé)

-- 
Michael Ughetto (Telimektar)
http://fedoraproject.org/wiki/MichaelUghetto
<telimektar1er at gmail.com> || <telimektar at esraonline.com>
0x8ECBA2A4 on pgp.mit.edu




More information about the Fedora-trans-fr mailing list