[Fedora-trans-fr] [DDR] system-config-printer 0.7.74x 25f51u

Martin-Gomez Pablo pablo.martin-gomez at laposte.net
Sat Jun 28 10:55:29 UTC 2008


Le Thu, 26 Jun 2008 22:30:51 +0200,
Mathieu Schopfer <mat.schopfer at bluewin.ch> a écrit :

> Martin-Gomez Pablo a écrit :
> > Le Thu, 26 Jun 2008 12:00:48 +0200,
> > Martin-Gomez Pablo <pablo.martin-gomez at laposte.net> a écrit :
> >
> >   
> >> Le Mon, 23 Jun 2008 19:05:14 +0200,
> >> Mathieu Schopfer <mat.schopfer at bluewin.ch> a écrit :
> >>
> >>     
> >>> Mathieu Schopfer a écrit :
> >>>       
> >>>> Gauthier Ancelin a écrit :
> >>>>         
> >>>>> Bonjour,
> >>>>>
> >>>>> La traduction du paquet « system-config-printer 0.7.74x » est
> >>>>> devenue incomplète.
> >>>>>
> >>>>> Ce message (non automatique) est destiné à avertir le
> >>>>> mainteneur, ou le dernier traducteur, qu'une mise à jour est
> >>>>> nécessaire.
> >>>>>
> >>>>> En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont
> >>>>> désormais :
> >>>>>
> >>>>>         n=411 ; t=335 ; f=25 ; u=51
> >>>>>
> >>>>> où :
> >>>>>  -n : nombre total de chaînes du fichier
> >>>>>  -t : nombre de chaînes traduites
> >>>>>  -f : nombre de chaînes floues (fuzzy), donc traduites par
> >>>>> analogie mais à contrôler
> >>>>>  -u : nombre de chaînes non traduites
> >>>>>
> >>>>> Si aucun message [IDT] n'est publié par le mainteneur ou le
> >>>>> dernier traducteur dans un délai d'une semaine, un autre
> >>>>> traducteur peut prendre en charge la mise à jour. Dans ce
> >>>>> dernier cas, merci de bien veiller à garder les traducteurs
> >>>>> successifs dans le fichier corrigé.
> >>>>>
> >>>>> Si le fichier que vous projetez de traduire contient plus de
> >>>>> 200 chaînes floues ou non traduites, vous pouvez proposer une
> >>>>> traduction partielle en indiquant, dans le message [IDT], le
> >>>>> nombre de chaînes que vous prévoyez de traiter .
> >>>>>
> >>>>> Il est conseillé de ne pas chercher à traduire plus de 500
> >>>>> chaînes à la fois, pour des raisons pratiques : durée de la
> >>>>> traduction, relecture.
> >>>>>
> >>>>> Dès qu'une traduction partielle est terminée, un nouveau
> >>>>> message [MÀJ] est envoyé avec les nouvelles statistiques.
> >>>>>
> >>>>> Comment procéder pour mettre à jour :
> >>>>>
> >>>>> - récupérer le fichier incomplet depuis 
> >>>>> <http://translate.fedoraproject.org/POT/system-config-printer.0.7.82.x/system-config-printer.0.7.74.x.fr.po> 
> >>>>>
> >>>>> - le mettre à jour
> >>>>> - envoyer le fichier des différences sur cette liste avec le
> >>>>> sujet : [DDR] system-config-printer
> >>>>> - au bout de 72H sans commentaire ou après le dernier
> >>>>> commentaire, avertissez
> >>>>> la liste, en modifiant le sujet en
> >>>>>   [DCPC] system-config-printer
> >>>>> que vous considérez que votre contribution est correcte et que
> >>>>> vous vous apprêtez, passé un délai de 24H (48H?)
> >>>>> supplémentaires, à la commiter.
> >>>>>
> >>>>> - une fois « suffisamment » de relectures envoyées et la
> >>>>> synthèse faite, commitez le fichier corrigé sur 
> >>>>> <https://translate.fedoraproject.org/submit/module/system-config-printer> 
> >>>>>
> >>>>> ------------
> >>>>> Glossaire :
> >>>>> IDT : Intention De Traduire
> >>>>> DDR : Demande De Relecture
> >>>>> DCPC : Dernière Chance Pour Commenter
> >>>>> C : Commité
> >>>>>
> >>>>> Pour plus d'informations sur la traduction, merci de consulter
> >>>>> la page suivante : 
> >>>>> <http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/French/TraductionPO>
> >>>>>   
> >>>>>           
> >>>> Pour finir la série de s-c-printers...
> >>>> Mathieu
> >>>>         
> >>> C'était pas grand-chose, il suffisait de recopier beaucoup de
> >>> chaines depuis s-c-p master.
> >>>       
> >>  #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39
> >>  #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:40 ../troubleshoot/DeviceListed.py:38
> >> -#, fuzzy
> >>  msgid "Information"
> >> -msgstr "Emplacement"
> >> +msgstr "Informations"
> >>     
> > Vais faire mon chieur, mais il n'y a pas de "s" en anglais
> >   
> Évidemment, il n'y a jamais de "s" en anglais. Les anglais voient les 
> informations comme un grand tout entremêlé, d'où le singulier.
> Bon, dans le doute, j'ai retiré ce "s".
Au temps pour moi, Gauthier a traduit pareil, tu peux remettre le
"s" :-)
> >>  #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:110
> >>  msgid "No"
> >> -msgstr ""
> >> +msgstr "No"
> >>
> >>     
> > Ah ben, bravo !
> >   
> Oups ...
=)
> 
> Voilà, nouveau diff.
> Mathieu

Encore quelques petits commentaires :

> #: ../system-config-printer.glade.h:239
> msgid "_Edit"
>-msgstr "É_dition"
>+msgstr "_Édition"
Humm, comme dit Johan, j'éviterais un raccourci sur une lettre
accentuée.

> msgstr ""
> "Veuillez sélectionner l'imprimante que vous essayez d'utiliser dans "
>-"la liste ci-dessous. Si elle ne figure pas dans la liste, choisissez
>« Non " -"listée »."
>+"la liste ci-dessous. Si elle n'y apparait pas, choisissez « Non
>listée »."
D'accord pour homogénéisation mais sans fautes : apparaît.

C'est tout pour moi.

Pablo




More information about the Fedora-trans-fr mailing list