[Fedora-trans-fr] [DDR] docs-common-entities 1f4u

Gauthier Ancelin gauthier.ancelin at laposte.net
Mon Mar 3 20:52:10 UTC 2008


Le Monday 03 March 2008 21:27:13 Michaël Ughetto, vous avez écrit :
> > Il ne faut pas traduite cette chaîne. Il s'agit de la remplacer par la
> > liste des traducteurs, sous une forme décrite dans un commentaire au
> > dessus de la chaîne.
> >
> >  Pour exemple, voir le fichier readme, mais il faut respecter le format
> >  demandé, pas comme ce qui a été fait dans readme (où il manque un \n).
>
> Je n'ai pas trouvé où était demandé le \n :s
> Celui-ci n'est il pas nécessaire seulement quand il y a plusieurs
> traducteurs ?

Je te l'avais donné en remarque à une traduction de readme (le 7 février, 
message à 00:10, puis le 10 février à 21:04, non, je ne garde pas tout ;-)), 
et il est écrit en commentaire dans le .po :

« Put one translator per line »

Donc il est nécessaire pour séparer les traducteurs, et précisément il y a 
deux traducteurs dans la liste de readme.

Exemple :

Alain Portal <alain.portal at univ-montp2.fr>, 2007\n
Michaël Ughetto <ton adresse>, 2008

Gauthier.
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: This is a digitally signed message part.
URL: <http://listman.redhat.com/archives/fedora-trans-fr/attachments/20080303/9408a44f/attachment.sig>


More information about the Fedora-trans-fr mailing list