[Fedora-trans-fr] [C] yum 1f16u

Thomas Canniot thomas.canniot at mrtomlinux.org
Mon Mar 31 19:58:03 UTC 2008


Le Wed, 26 Mar 2008 18:20:40 +0100,
Johan Cwiklinski <johan at x-tnd.be> a écrit :

> Mathieu Schopfer a écrit :
> > Johan Cwiklinski a écrit :
> >> Johan Cwiklinski a écrit :
> >>> Je prends :)
> >>>
> >>> Johan
> >> Les nouvelles statistiques étaient :
> >> n=401 ; t=381 ; f=7; u=15
> >>
> >> Diff joint.
> >>
> >> J'ai du mal avec leur "best" et "po"...
> >
> > Est-ce que best ne devrait pas parfois être traduit par
> > "recommandé" ? ou "le plus adapté" ?
> 
> Possible... mais comme j'ai eu un peu de mal avec po... Je vais
> essayer de voir dans ce sens.
> 
> >
> > Bon, je crois qu'à certaine place il faudrait au moins rajouter le 
> > terme paquetage :
> 
> Je suis d'accord, mais bon, j'essaie aussi d'éviter d'ajouter des 
> termes. Théoriquement, il aurait aussi fallu qu'il soit indiqué dans
> la chaîne originale (je ne sais pas en plus à quoi correspond ça lors
> de l'utilisation de yum).
> 
> >>  #: ../yum/depsolve.py:933
> >>  #, python-format
> >> +# Je suis on ne peut moins sûr pour cette traduction. po signifie 
> >> Package Object.
> >>  msgid "Comparing best: %s to po: %s"
> >> -msgstr ""
> >> +msgstr "Comparaison des meilleurs : %s pour l'objet paquetage :
> >> %s"
> > "Comparaison des meilleurs paquetages : ..."
> > Enfin, meilleur tout seul ça fait un peut bizarre.
> 
> Je suis on ne peut plus d'accord :-p
> 
> >
> > Mathieu
> Johan
> 
> 


A été commité.
https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=436194

Thomas
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: not available
URL: <http://listman.redhat.com/archives/fedora-trans-fr/attachments/20080331/cd50d13e/attachment.sig>


More information about the Fedora-trans-fr mailing list