[Fedora-trans-fr] [DDR] Revisor 32f201u

Gauthier Ancelin gauthier.ancelin at laposte.net
Sat May 17 20:17:14 UTC 2008


Le Sunday 20 April 2008 15:42:56 Thomas Canniot, vous avez écrit :
> Le Sun, 20 Apr 2008 00:24:15 +0200,
>
> Thomas Canniot <thomas.canniot at mrtomlinux.org> a écrit :
> > Le Sat, 19 Apr 2008 12:53:34 +0200,
> >
> > Gauthier Ancelin <gauthier.ancelin at laposte.net> a écrit :
> > > Je n'ai finalement pas traduit les licences, c'est assez compliqué à
> > > traduire car ce sont des termes du droit, je n'y entrave que couic
> > > (je n'ai pas trouvé de traduction toute faite pour l'instant, ça
> > > doit surement exister).
> >
> > Il me semble que dans smolt il y en a une que j'ai traduite déjà.
> > Regarde si c'est la même.

Exact, c'est exactement la même !

> >  #: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:28
> >  #, no-c-format
> >  msgid "0%"
> > -msgstr ""
> > +msgstr "0 %"
>
> Je ne comprends pas cette chaîne là.

Là, je ne comprends pas ce que tu ne comprends pas ;-) Pour la traduction, 
j'ai juste ajouté une espace insécable entre 0 et %.

>
> >  #: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:49
> > -#, fuzzy
> >  msgid ""
> >  "Revisor has been designed from the ground up to make building
> > custom Fedora " "flavors as simple as\n"
> > @@ -951,63 +977,59 @@
> >  "installer and/or Live media\n"
> >  "set(s) from and Yum repository."
> >  msgstr ""
> > -"Revisor a été conçu pour rendre la construction de distributions
> > Fedora " -"personnalisées aussi simple que possible. Cet assistant va
> > vous aider à " -"parcourir les différentes étapes de la construction
> > de votre propre " -"installeur et / ou de votre ensemble de médias à
> > partir de n'importe quel " +"Revisor a été conçu pour rendre la
> > construction de distributions Fedora\n" +"personnalisées aussi simple
> > que possible. Cet assistant va vous aider à\n" +"parcourir les
> > différentes étapes de la construction de votre propre\n" +"installeur
> > et / ou de votre ensemble de médias à partir de n'importe quel\n"
> > "dépôt Yum."
>
> même si on rajoute un « de », je mettrai « construction de
> distributions personnalisées de Fedora » installeur > programme
> d'installation (comme dans anaconda - valable pour d'autres chaînes
> également)

Ok, corrigé.

> >  #: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:55
> >  msgid "Spin Target:"
> > -msgstr ""
> > +msgstr "Cible pour la gravure :"
>
> Gravure ? Je ne l'ai pas installé, mais il ne créée pas d'image ISO ?

J'hésite sur le terme "spin". Effectivement, on peut traduire par image ISO, 
c'est mieux.

> >  #: ../revisor/base.py:298
> >  #, python-format
> > @@ -1655,35 +1668,35 @@
> >  "What we're getting from pykickstart is: %d groups, %d packages and
> > %d " "excluded packages. %d packages are being explicitly ignored."
> >  msgstr ""
> > -"Voici ce qui a été obtenu de pykickstart : %d groupes, %d
> > paquetages et %d " -"paquetages exclues. %d paquetages sont
> > explicitement ignorés." +"Voici ce qui a été obtenu de pykickstart :
> > %d groupes, %d paquets et %d " +"paquets exclues. %d paquets sont
> > explicitement ignorés."
>
> exclus

Ouups ;-)

> >  #: ../revisor/pungi.py:369
> > +#, fuzzy
> >  msgid ""
> >  "Hacking anaconda's .discinfo because it'll shit itself if it reads
> > it's own " "output"
> > -msgstr ""
> > +msgstr "Bidouillage du .discinfo d'anaconda parce qu'il va se chier
> > dessus s'il lit sa propre sortie"
>
> excellent :)

Toujours rester fidèle à l'original ;-)

>
> >  #: ../revisor/modgui/select_media.py:521
> > +#, fuzzy
> >  msgid "No comps no glory"
> > -msgstr ""
> > +msgstr "Pas de comps, pas de chocolat"
>
> (bis)
>
>
> C'est tout pour moi :)
>
> J'ai bien ri, merci !
>
> Thomas

J'ai donc retiré les fuzzy que j'avais mis sur les chaînes sur lesquelles 
j'avais un doute ou que je n'arrivais pas à traduire, elles réapparaissent 
donc dans le diff joint.

Je laisse tomber les dernières non traduites, de toute façon, le po a 
méchamment bougé sur le serveur (plus qu'une chaîne traduite et un historique 
de po fantôme), je veux commiter cette version, je verrai pour le terminer 
lors de la prochaine fournée.

Gauthier.
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: fr.po.diff
Type: text/x-diff
Size: 9320 bytes
Desc: not available
URL: <http://listman.redhat.com/archives/fedora-trans-fr/attachments/20080517/6c1099c5/attachment.bin>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: This is a digitally signed message part.
URL: <http://listman.redhat.com/archives/fedora-trans-fr/attachments/20080517/6c1099c5/attachment.sig>


More information about the Fedora-trans-fr mailing list