[Fedora-trans-fr] [MÀJ] authconfig 6f

Gauthier Ancelin gauthier.ancelin at laposte.net
Sat May 17 21:42:49 UTC 2008


Bonjour,

La traduction du paquet « authconfig » est devenue incomplète.

Ce message (non automatique) est destiné à avertir le mainteneur,
ou le dernier traducteur, qu'une mise à jour est nécessaire.

En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais :

        n=239 ; t=233 ; f=6 ; u=0

où :
 -n : nombre total de chaînes du fichier
 -t : nombre de chaînes traduites
 -f : nombre de chaînes floues (fuzzy), donc traduites par analogie
      mais à contrôler
 -u : nombre de chaînes non traduites

Si aucun message [IDT] n'est publié par le mainteneur ou le dernier
traducteur dans un délai d'une semaine, un autre traducteur peut prendre
en charge la mise à jour. Dans ce dernier cas, merci de bien veiller à
garder les traducteurs successifs dans le fichier corrigé.

Si le fichier que vous projetez de traduire contient plus de 200 chaînes 
floues ou non traduites, vous pouvez proposer une traduction partielle en 
indiquant, dans le message [IDT], le nombre de chaînes que vous prévoyez de 
traiter .

Il est conseillé de ne pas chercher à traduire plus de 500 chaînes à la fois, 
pour des raisons pratiques : durée de la traduction, relecture.

Dès qu'une traduction partielle est terminée, un nouveau message [MÀJ] est 
envoyé avec les nouvelles statistiques.

Comment procéder pour mettre à jour :

- récupérer le fichier incomplet depuis 
<http://translate.fedoraproject.org/POT/authconfig.tip/authconfig.tip.fr.po>
- le mettre à jour
- envoyer le fichier des différences sur cette liste avec le sujet :
  [DDR] authconfig
- au bout de 72H sans commentaire ou après le dernier commentaire, avertissez
la liste, en modifiant le sujet en
  [DCPC] authconfig
que vous considérez que votre contribution est correcte et que vous vous
apprêtez, passé un délai de 24H (48H?) supplémentaires, à la commiter.

- une fois « suffisamment » de relectures envoyées et la synthèse faite,
commitez le fichier corrigé sur 
<https://translate.fedoraproject.org/submit/module/authconfig>
------------
Glossaire :
IDT : Intention De Traduire
DDR : Demande De Relecture
DCPC : Dernière Chance Pour Commenter
C : Commité

Pour plus d'informations sur la traduction, merci de consulter la page 
suivante : <http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/French/TraductionPO>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: This is a digitally signed message part.
URL: <http://listman.redhat.com/archives/fedora-trans-fr/attachments/20080517/09ad8a1b/attachment.sig>


More information about the Fedora-trans-fr mailing list