[Fedora-trans-fr] [DCPC] Avahi (avahi.org ) F7U19

thomas.goujon thomas.goujon at blackmalt.org
Sat Dec 5 20:15:09 UTC 2009


On Thu, 3 Dec 2009 23:33:46 +0100, Thomas Canniot
<thomas.canniot at mrtomlinux.org> wrote:
> Le Thu, 03 Dec 2009 17:58:15 +0100,
> "thomas.goujon" <thomas.goujon at blackmalt.org> a écrit :
> 
>> 
>> On Wed, 02 Dec 2009 19:02:29 +0100, Renaud Estampe
>>  wrote:
>> > Le mardi 01
>> décembre 2009 à 13:35 +0100, thomas.goujon a écrit :
>> >> >> >> >> > On peut
>> avoir un diff stp ? :)
>> >> >> >> >> > 
>> >> >> >> >> > Thomas
>> >> >> >> >> 
>> >>
>> >> >> >> Ha oui, désolé.
>> >> >> >> >> Pour cette relecture, j'ai changé
>> "trouvé" par "résolu". Je
>> >> >> >> >> trouve que ça sonne mieux..
>> >> >> >>
>> >> Plus des petites erreurs.
>> >> >> >> >> 
>> >> >> >> >> Et sinon, il y a deux
>> lignes que je n'arrive pas à traduire..
>> >> >> >> > 
>> >> >> >> > 
>> >> >> >> >
>> Lesquelles ? Parce qu'elles n'apparaissent pas dans le diff. (ce
>> >> >> >> >
>> qui est normal)
>> >> >> >> > 
>> >> >> >> > Thomas
>> >> >> >> 
>> >> >> >> En fait,
>> il y en a qu'une qui est:
>> >> >> >> 
>> >> >> >> #:
>> ../avahi-ui/avahi-ui.c:188
>> >> >> >> msgid "A NULL terminated list of
>> service types to browse for"
>> >> >> >> msgstr ""
>> >> >> >> 
>> >> >> >> Je cale
>> complétement.
>> >> >> >> Je vois ce que ça veut dire, mais je n'arrive pas à
>> le traduire...
>> >> >> >> 
>> >> >> >> Merci.
>> >> >> > 
>> >> >> > OK alors vas-y
>> qu'est-ce que ça veut dire ? Parce que je ne
>> >> >> > comprends rien du tout
>> :)
>> >> >> > 
>> >> >> > Thomas
>> >> >> > 
>> >> >> 
>> >> >> 
>> >> >> Finalement,
>> l'expliquer, je ne peux même pas:)
>> >> >> Par contre, je PENSE, que ça
>> pourrait donner ça:
>> >> >> 
>> >> >> "Une liste des types de services à
>> parcourir pour..."
>> >> >> 
>> >> >> Par contre, ce "A NULL terminated", je ne
>> vois pas comment le
>> >> >> traduire.
>> >> > 
>> >> > 
>> >> > Une liste des types de
>> services "NULL Terminated" à parcourir
>> >> > 
>> >> > Reste à savoir comment
>> les traduire... je ne suis pas d'une super
>> >> > grande aide là dsl :/
>> >> >
>> 
>> >> > Thomas
>> >> > 
>> >> > --
>> >> > Fedora-trans-fr mailing list
>> >> >
>> Fedora-trans-fr at redhat.com
>> >> >
>> https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-fr
>> >> 
>> >> Salut,
>> >>
>> 
>> >> Après avoir fait des recherches diverses sur le net par rapport a
>> >> ce
>> >>
>> NULL Terminated, j'ai trouvé un rapport avec le C.
>> >> 
>> >> "Strings ending
>> in a null character are said to be null-terminated."
>> >> 
>> >> Ou à :
>> >> 
>> >>
>> NULL terminated
>> >> 
>> >> Pas évident sur le coup....
>> > 
>> > Bonsoir,
>> > 
>> > Je le
>> verrais plutôt comme ceci si ça peut aider dans la réflexion :
>> > 
>> > "Une
>> liste des types de services à parcourir se terminant par un
>> > caractère
>> nul"
>> > 
>> > 
>> > Renaud.
>> 
>> Salut,
>> 
>> Merci pour ton aide.
>> Mais je bloque toujours
>> là-dessus..
>> Est-ce que je eux envoyer mon fichier en DCPC? 
>> C'est embêtant
>> de le laisser avec une ligne non traduite? (Je pense que oui...)
> 
> 
> NOn vas y envoie, tout le monde a l'air de sécher un peu.
> 
> Au mieux, on aura un rapport de bug avec la solution :)
> 
> Thomas

Salut salut,

Voici donc la "dernière" version. :-)

@++
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: avahi.master_diff.po.diff
Type: text/x-po
Size: 3767 bytes
Desc: not available
URL: <http://listman.redhat.com/archives/fedora-trans-fr/attachments/20091205/1488d1cb/attachment.bin>


More information about the Fedora-trans-fr mailing list