[Fedora-trans-fr] [DDR] Fedora Websites » master-fedorahosted

Thomas Canniot thomas.canniot at mrtomlinux.org
Sun May 24 14:55:52 UTC 2009


Le Thu, 21 May 2009 10:47:07 +1000,
Sam Friedmann <sfriedma at redhat.com> a écrit :

> Merci pour ces idées et commentaires, comme je n'ai vraiment pas trop
> le temps, j'ai changé ce que tu suggérais à l'exception de :
> 
> > #: data/content/terms.html:16
> > msgid ""
> > "Code contained in the project does not meet our <a href=\"http://"
> > "fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses\">license requirements</a>"  
> > -msgstr ""
> > +msgstr "Le code présent dans le projet ne répond pas aux exigences
> > de notre <a
> > href=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses\">licence</a>"
> >   
> Je suis dubitatif, ça ne pourrait pas être "à nos exigences de
> licence" ?
> 
> Je le laisse tel quel vu que c'est incertain...

Je le comprends comme "à nos exigences de licence également" également.

> 
> > #: data/content/terms.html:19
> > msgid ""
> > "We will always do our best to contact missing developers and ensure
> > that the " "code, Trac databases, and any relevant data is kept on
> > hand so that it may " "be presented to the project owner in the
> > event that a project is removed." -msgstr ""
> > +msgstr "Nous ferons toujours de notre mieux pour essayer de
> > contacter les développeurs manquants et pour nous assurer que le
> > code, les bases de données Trac, ainsi que toutes autre donnée
> > importante soit conservée afin de pouvoir les présenter au
> > propriétaire du projet au cas où le projet ne soit supprimé."
> >   
> "toute", "le projet serait supprimé" (j'ai du mal à trouver le truc
> qui sonne bien) 
> 
> Je suis d'accord ça sonne assez mal et du coup j'ai essayé de changer
> ça mais c'est pas beaucoup mieux pour l'instant... :(

je propose "l'ensemble des données importantes" et "... au propriétaire
du projet si celui-ci venait à être supprimé".

> > #: data/templates/foot.html:17
> > msgid ""
> > "<a href=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal:Trademark_guidelines"
> > "\">Trademark Guidelines</a>"  
> > msgstr ""
> > +"<a
> > href=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal:Trademark_guidelines"
> > +"\">Recommandations de la marque</a>" 
> "Guide d'utilisation de la marque 
> 
> J'ai regardé sur quelques sites et ils disent "recommandations
> relatives à la marque", donc j'ai marqué ça mais si tu l'as déjà
> traduit ailleurs, dis-le moi et je mettrais guide d'utilisation.

C'est bien comme ça pour moi.
Thomas
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 198 bytes
Desc: not available
URL: <http://listman.redhat.com/archives/fedora-trans-fr/attachments/20090524/3bb93b7b/attachment.sig>


More information about the Fedora-trans-fr mailing list