[Fedora-trans-fr] Re: [Fedora-fr-list] Traduction du site web

Thomas Canniot thomas.canniot at mrtomlinux.org
Fri May 29 09:52:47 UTC 2009


Le Fri, 29 May 2009 11:18:24 +0200,
"Mathieu Bridon (bochecha)" <bochecha at fedoraproject.org> a écrit :

> 2009/5/29 Thomas Canniot <thomas.canniot at mrtomlinux.org>:
> > Les traducteurs sont certainement déjà au courant, mais une version
> > de test du site web de Fedra 11 est disponible avec les traductions
> > qui vont bien.
> >
> > Nous avons pu traduire le site web en français pour cette version,
> > il est donc temps de la relecture !! Nous cherchons essentiellement
> > les fautes d'orthographe et les tournures de phrases _très_ lourdes.
> 
> * Ça rentre pas dans ce cas, mais le lien vers les release notes
> pointe vers l'écran de sélection des langues. Pourquoi ne pas le faire
> pointer directement vers le français ?

Parce que la chaine originale fait pointer vers cette page. Ca ne nous
empêche pas de réfléchir 5 min, c'est vrai. 

Voici les notes de version de Fedora 11 :
http://docs.fedoraproject.org/release-notes/f11/fr-FR/

Sexy non ? :)

> 
> * Sur "obtenir de l'aide":
> - "Les listes de diffusion pour le support de l'utilisateur final avec
> Fedora sontfedora-list et peuvent être souscrites par le lien
> suivant."
>     -> manque un espace entre "sont" et "fedora-list"
>     -> LES listes SONT, mais y en a qu'une :)
>     -> le lien suivant, et y a rien qui suit :D

OK.

> - "Maintenant quecela est fait,"
>     -> manque un espace

OK.

> - "Fedora a officiellement reconnu le forum communautaire Fedora, le
> forum Fedora"
>     -> z'avez pas le droit à un lien vers un forum non officiel ?
> Parce que quitte à traduire le site, autant pointer vers les
> ressources fr non ?

Non, pas le droit.

> - "Ces guides sont disponibles à l'adresse
> suivante :docs.fedoraproject.org." -> manque un espace après les deux
> points

Ok.

> - "Ensuite, entrez un nom d'écran et enregistrez les modifications.La
> dernière étape"
>     -> manque un espace après le point
> - "cela vous permettra d'accéder au canal # fedora"
>     -> y a un espace entre la dièse et le nom du chan (me demandez pas
> comment je l'ai vu celui-ci ^^)

Effectivement :)


Corrigé, Merci

Thomas
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 198 bytes
Desc: not available
URL: <http://listman.redhat.com/archives/fedora-trans-fr/attachments/20090529/e376c28f/attachment.sig>


More information about the Fedora-trans-fr mailing list