[Fedora-trans-fr] [DCPC] Fedora Websites » f12-alpha-fedoraproject

Duquaine Michel michelduquaine at gmail.com
Sun Oct 4 14:37:32 UTC 2009


voici le diff pour [DCPC]


Le dimanche 04 octobre 2009 à 15:08 +0200, Thomas Canniot a écrit :
> Le Sat, 03 Oct 2009 17:15:41 +0200,
> Duquaine Michel <michelduquaine at gmail.com> a écrit :
> 
> > Voici le fichier diff et le bon "sujet"!
> > 
> > Le samedi 03 octobre 2009 à 09:24 +0200, Duquaine Michel a écrit :
> 
> 
> >  #: data/content/get-help.html:42
> > -#, fuzzy
> >  msgid "Fedora also has a team of talented writers who work hard to
> > produce excellent written documentation. There are a number of
> > different documents available, including the Fedora User Guide, aimed
> > at basic day to day operation of Fedora, an Installation Guide, and
> > Security and SELinux guides." -msgstr "Fedora a également une équipe
> > de talentueux écrivains qui travaillent dur pour produire
> > d'excellentes documentations écrites. Il existe un certain nombre de
> > documents différents disponibles, y compris le Guide de l'Utilisateur
> > de Fedora, visant à expliquer les bases du fonctionnement de Fedora
> > au jour le jour ainsi que le Guide d'administration de Fedora, qui
> > explique comment gérer et maintenir Fedora." +msgstr "Fedora a
> > également une équipe de talentueux écrivains qui travaillent dur pour
> > produire d'excellentes documentations écrites. Il existe un certain
> > nombre de documents différents disponibles, y compris le Guide de
> > l'Utilisateur de Fedora, visant à expliquer les bases du
> > fonctionnement de Fedora au jour le jour, le Guide d'installation et
> > les guides Sécurité et SELinux."
> 
> a > dispose
> pas de majuscules dans les titres en français 
>  
> 
> >  #: data/content/get-prerelease.html:13
> > -#, fuzzy, python-format
> > +#, python-format
> >  msgid "This is pre-release software. The Fedora Project makes no
> > guarantees as to its suitability or usefulness. All issues should be
> > reported via the <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/\">Red Hat
> > Bugzilla</a>.  Read the <a href=\"%(relnotes_url)s\">Release
> > Notes</a> for more information." -msgstr "Ceci est une pré-version du
> > logiciel. Le Projet Fedora ne donne aucune garantie quant à sa
> > pertinence ou à son utilité. Toutes les questions doivent être
> > signalées via <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/\">Red Hat
> > Bugzilla</a>. Lisez les <a
> > href=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/f11preview/\">notes
> > de versions de la pré-version</a> pour plus d'informations." +msgstr
> > "Ceci est une pré-version du logiciel. Le Projet Fedora ne donne
> > aucune garantie quant à sa pertinence ou à son utilité. Toutes les
> > questions doivent être signalées via <a
> > href=\"https://bugzilla.redhat.com/\">Red Hat Bugzilla</a>. Lisez les
> > <a href=\"%(relnotes_url)s\">notes de versions de la pré-version</a>
> > pour plus d'informations."
> 
> "issues" signifie "problèmes", et non "questions" que l'on peut poser
> sur les forums dédiés. 
> 
> >  #: data/content/sponsors.html:16
> >  msgid "<a href=\"http://redhat.com/\">Red Hat, Inc.</a> is the
> > primary sponsor for the Fedora Project, providing a variety of
> > resources, including full-time employee support, infrastructure
> > hardware and bandwidth, event funding, and legal counsel." -msgstr ""
> > +msgstr "<a href=\"http://redhat.com/\">Red Hat, Inc.</a> est le
> > sponsor principal pour le Projet Fedora, offrant une variété de
> > ressources incluant un appui à plein temps des employés, le matériel
> > de l'infrastructure et de la bande passante, le financement
> > d'évènement et le conseil juridique."
> 
> un appui > l'appui (sinon, commencer par un indéfini puis continuer sur
> des déterminants définis, c'est pas super naturel à lire) 
> >  #: data/content/sponsors.html:19
> > -#, fuzzy
> >  msgid "The Fedora Project also thanks the following sponsors for
> > providing substantial support:" -msgstr "Le Projet Fedora est fier
> > d'avoir les organisations suivantes comme sponsors :" +msgstr "Le
> > Projet Fedora remercie également les sponsors suivants pour fournir
> > un appui substantiel:"
> 
> l'espace insécable devant les ":"
> 
> 
> Voilà
> 
> Thomas
> --
> Fedora-trans-fr mailing list
> Fedora-trans-fr at redhat.com
> https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-fr
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: fedora-web.f12-alpha-fedoraproject.fr.po.diff
Type: text/x-patch
Size: 4478 bytes
Desc: not available
URL: <http://listman.redhat.com/archives/fedora-trans-fr/attachments/20091004/f8145c1f/attachment.bin>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 197 bytes
Desc: Ceci est une partie de message num?riquement sign?e
URL: <http://listman.redhat.com/archives/fedora-trans-fr/attachments/20091004/f8145c1f/attachment.sig>


More information about the Fedora-trans-fr mailing list