[Fedora-trans-fr] Traduction de Virt-manager

Laurent Léonard laurent at open-minds.org
Sun Sep 6 23:29:15 UTC 2009


Le samedi 29 août 2009 à 23:11, Laurent Léonard a écrit :
> Le samedi 29 août 2009 à 18:37, Pablo Martin-Gomez a écrit :
> > Le Sat, 29 Aug 2009 12:41:56 +0200,
> >
> > Laurent Léonard <laurent at open-minds.org> a écrit :
> > > > Je trouve ça bien, hormis pour le premier où tu as oublié le 'faut'
> > >
> > > La formation de la phrase pour les deux premiers est un peu
> > > différente : ce n'est pas "Whether to [...]" mais "Whether the app
> > > will poll [...]". Il y a donc un sujet "the app", pourquoi le
> > > remplacer par un pronom personnel ? Et puis l'auxiliaire "aller"
> > > donne une phrase sensée sans pour autant perdre le sens d'origine.
> > > Qu'en penses-tu ?
> >
> > Justement, je trouvais que le verbe "aller" ne collait pas du tout,
> > j'aurais plutôt mis "doit". On perd un peu de la phrase anglaise mais
> > ça colle mieux avec le verbe "surveiller"
>
> OK, voici le nouveau différentiel, j'en ai profité pour corriger encore
> quelques petites erreurs mineures :
>
> @@ -166,62 +166,63 @@
>
>  #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29
>  msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics"
> -msgstr "Si l'application va surveiller les statistiques d'E/S disque des
> MV" +msgstr ""
> +"Si l'application doit ou non surveiller les statistiques d'E/S disque des
> MV"
>
>  #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30
>  msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics"
> -msgstr "Si l'application va surveiller les statistiques d'E/S réseau des
> MV" +msgstr ""
> +"Si l'application doit ou non surveiller les statistiques d'E/S réseau des
> MV"
>
>  #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31
>  msgid ""
>  "Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only
> when "
>  "in full screen mode, 2 = when mouse is over console"
>  msgstr ""
> -"Si une console d'invité peut s'approprier les entrées clavier. « 0 » =
> jamais, "
> -"« 1 » = seulement en mode plein écran, « 2 » = lorsque la souris est au-
> dessus "
> -"de la console"
> +"S'il faut s'approprier les entrées clavier pour une console d'invité. « 0
> » = "
> +"jamais, « 1 » = seulement en mode plein écran, « 2 » = lorsque la souris
> est "
> +"au-dessus de la console"
>
>  #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32
>  msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not"
> -msgstr "Si on installe un périphérique de son pour les MV locales ou non"
> +msgstr "S'il faut ou non installer un périphérique de son pour les MV
> locales"
>
>  #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33
>  msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not"
> -msgstr "Si on installe un périphérique de son pour les MV distantes ou
> non" +msgstr "S'il faut ou non installer un périphérique de son pour les MV
> distantes"
>
>  #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34
>  msgid ""
>  "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation
> of "
>  "a new guest, 2 = On creation of any guest"
>  msgstr ""
> -"Si une console doit être présentée pour un invité. « 0 » = jamais, « 1 »
> = " +"S'il faut présenter une console pour un invité. « 0 » = jamais, « 1 »
> = " "seulement lors de la création d'un nouvel invité, « 2 » = lors de la
> création "
>  "de n'importe quel invité"
>
>  #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35
>  msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display"
>  msgstr ""
> -"Si la barre d'outils de boutons de la machine virtuelle doit être
> affichée sur "
> -"l'écran « Détails »"
> +"S'il faut afficher la barre d'outils de boutons de la MV sur l'écran «
> Détails "
> +"»"
>
>  #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36
>  msgid "Whether to show notification when grabbing mouse"
> -msgstr ""
> -"Si une notification doit être affichée lors de l'appropriation de la
> souris" +msgstr "S'il faut afficher une notification lors de
> l'appropriation de la souris"
>
>  #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37
>  msgid ""
>  "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the
> console" msgstr ""
> -"Si la notification doit être affichée lorsque la console s'approprie la
> souris" +"S'il faut afficher la notification lorsque la console s'approprie
> la souris"
>
>  #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38
>  msgid ""
>  "Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such
> as " "Run, Pause, Shutdown) in the details display"
>  msgstr ""
> -"Si la barre d'outils contenant les boutons d'action de la Machine
> Virtuelle "
> -"(comme « Démarrer », « Suspendre » ou « Éteindre ») doit être affichée
> sur " +"S'il faut afficher la barre d'outils contenant les boutons d'action
> de la " +"machine virtuelle (comme « Démarrer », « Suspendre » ou «
> Éteindre ») sur " "l'écran des détails"
>
>  #: ../src/virtManager/addhardware.py:79 ../src/virtManager/choosecd.py:40
> @@ -232,7 +233,7 @@
>  #: ../src/virtManager/host.py:54 ../src/virtManager/manager.py:155
>  #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:54
>  msgid "Unexpected Error"
> -msgstr "Erreur Inattendue"
> +msgstr "Erreur inattendue"
>
>  #: ../src/virtManager/addhardware.py:80 ../src/virtManager/choosecd.py:41
>  #: ../src/virtManager/clone.py:109 ../src/virtManager/create.py:86
> @@ -1596,7 +1597,7 @@
>
>  #: ../src/virtManager/engine.py:472
>  msgid "Saving Virtual Machine"
> -msgstr "Sauvegarde de la Machine Virtuelle"
> +msgstr "Sauvegarde de la machine virtuelle"
>
>  #: ../src/virtManager/engine.py:477
>  #, python-format
> @@ -2301,7 +2302,7 @@
>
>  #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:74
>  msgid "_Location:"
> -msgstr "_Emplacement :"
> +msgstr "Emp_lacement :"
>
>  #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:75
>  msgid "_MAC address:"
> @@ -2337,7 +2338,7 @@
>
>  #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:3
>  msgid "ISO _Location:"
> -msgstr "_Emplacement ISO :"
> +msgstr "Emp_lacement de l'ISO :"
>
>  #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:4
>  msgid "_Browse..."
> @@ -2349,7 +2350,7 @@
>
>  #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:6
>  msgid "_Device Media:"
> -msgstr "_Périphérique de média :"
> +msgstr "Périphérique _de média :"
>
>  #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:7
>  msgid "_ISO Image Location"
> @@ -2694,7 +2695,7 @@
>
>  #: ../src/vmm-create-net.glade.h:51
>  msgid "Whether to <b>forward</b> traffic to the physical network"
> -msgstr "Si vous souhaitez <b>réacheminer</b> le trafic vers le réseau
> physique"
> +msgstr "S'il faut <b>réacheminer</b> le trafic vers le réseau physique"
>
>  #: ../src/vmm-create-net.glade.h:52
>  msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual
> network:"
> @@ -2807,7 +2808,7 @@
>
>  #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19
>  msgid "Create _Volume"
> -msgstr "Créer un _Volume"
> +msgstr "Créer un _volume"
>
>  #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:20
>  msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual
> machine."
>
> Le nouveau fichier po est en pièce jointe, au cas où quelqu'un voudrait
> encore faire une relecture avant que je ne poste ces modifications.

Quelqu'un a-t-il encore des corrections à proposer pour la traduction de 
Virt-manager avant que j'envoie la dernière version aux développeurs ?

-- 
Laurent Léonard
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 197 bytes
Desc: This is a digitally signed message part.
URL: <http://listman.redhat.com/archives/fedora-trans-fr/attachments/20090907/df41ebcf/attachment.sig>


More information about the Fedora-trans-fr mailing list