[Fwd: [apac.redhat.com #40420] Localization - Fedora]

Michael Sync mchlsync at gmail.com
Fri May 26 05:43:52 UTC 2006


>>First try to get your keyboard layout and fonts installed, and
>>see if you can type and read Burmese (Myanmar) in gedit.  If the
>>text doesn't render correctly, then come to the bug I linked and
>>try grabbing the Pango Burmese module and getting it to work...
Oki.. sure.
But as of now, I'm using Windows Xp operation system... So, How can i
install gEdit in my Windows Xp? Actaully, I'm totally newbie to Linux
World... But I'm familiar with Windows environment and Im also a C#
developer. (Otherwise, I have no idea about Linux, GNOME, C++ or VC++)
.Aniway, I'm willing to learn about Linux and It would be great if you all
can support me in learning. :-) Thanks.

So, Do I need to have Linux Box? Oki.. I'll install Fedora on coming
weekend..

Regards,
Michael Sync

On 5/26/06, Behdad Esfahbod <behdad at cs.toronto.edu> wrote:
>
> On Fri, 26 May 2006, Michael Sync wrote:
>
> > So, What do you want me to do firstly?
> > Is it not possible to do Myanmar Localization for Fedora?
> > Thanks..
>
> First try to get your keyboard layout and fonts installed, and
> see if you can type and read Burmese (Myanmar) in gedit.  If the
> text doesn't render correctly, then come to the bug I linked and
> try grabbing the Pango Burmese module and getting it to work...
>
> behdad
>
>
> > ~ Michael
> >
> > On 5/26/06, Behdad Esfahbod <behdad at cs.toronto.edu> wrote:
> > >
> > >
> > > Also note that Burmese text rendering is not supported in GNOME
> > > yet.  There is a patch for Pango to render Burmese, but it's
> > > has not bee integrated yet, partly blocking on me, partly on the
> > > submitter:
> > >
> > >   http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=312731
> > >
> > > Can use some native testers.
> > >
> > >
> > > Behdad
> > >
> > >
> > > On Fri, 26 May 2006, Michael Sync wrote:
> > >
> > > > >>The Unicode standard calls it "Burmese". Unfortunately it is a
> very
> > > very
> > > > >>political issue as is the name of the country. Current practice in
> the
> > > ISO
> > > > >>discussions appears to be  "Burmese(Myanmar)" to keep out of the
> > > politics.
> > > > Yeah.. You are right... Other thing is that the most of Informations
> are
> > > not
> > > > available for online and these are not up-to-date.
> > > >
> > > > >>All the translation encoding is Unicode UTF-8, no code pages.
> Fonts
> > > may be
> > > > a bigger problem. You'd need to find a Burmese font that was
> publically
> > > > redistributable including commercially (as people sell Fedora CDs)
> and
> > > also
> > > > modifyable. At least for it to be part of Fedora itself.
> > > >
> > > > You could do translations which initally needed people to install
> third
> > > > party
> > > > fonts but they would need to be addons unless they were "free" in
> the
> > > sense
> > > > of free software.
> > > >
> > > > Here is the font lists which can be get as FREE. (Im prefer to use
> > > Myanmar1
> > > > (1st one)  for translation.)
> > > > Myanmar Open Type Font (Myanmar1)
> > > > http://www.mcf.org.mm/unicode/opentype.html
> > > > License: GNU Lesser General Public License (LGPL)
> > > >
> > > > MyaZedi Myanmar Unicode Font
> > > > http://www.myazedi.com/downloads
> > > > License: Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike
> 2.5License.
> > > >
> > > > UniBurma Project Foundation
> > > > http://sourceforge.net/projects/uniburma/
> > > > License: Other/Proprietary License
> > > >
> > > > Feel free to let me know if you need some informations from my
> sides...
> > > > It would be great if you can answer me my question also...
> > > > Is it possible to have the Fedora Linux Myanmar Version ?
> > > > Everything except the name "Fedora" or Linux should be in Myanmar.
> > > > Thanks...
> > > >
> > > > Could you please show me one or more screenshots of the localized
> > > Fedora? Is
> > > > there any localized versions for Fedora?
> > > > Thanks again...
> > > >
> > > > Regards,
> > > > Michael Sync
> > > >
> > > > On 5/25/06, Alan Cox <alan at redhat.com> wrote:
> > > > >
> > > > > On Thu, May 25, 2006 at 07:04:47PM +0530, A S Alam wrote:
> > > > > > >sugest.. Burmese is not latest name for my native langauge.
> it's
> > > just
> > > > > old
> > > > > > >name. So, it would be great if you can change the language name
> > > Burmese
> > > > > to
> > > > > > >Myanmar.
> > > > > > sure, can you please provide me some link about that (showing
> that
> > > > > > Myanmar is now)
> > > > >
> > > > > The Unicode standard calls it "Burmese". Unfortunately it is a
> very
> > > very
> > > > > political issue as is the name of the country. Current practice in
> the
> > > ISO
> > > > > discussions appears to be  "Burmese(Myanmar)" to keep out of the
> > > politics.
> > > > >
> > > > > > >    - Which fonts should I use in translation?  As of now, we
> have
> > > no
> > > > > > >standard font and there is no build-in font for Myanmar in
> Windows
> > > and
> > > > > IME
> > > > > > >also doesn't support for Myanmar Language.. But When I did the
> > > > > localization
> > > > > > >for SharpWebMail, I used one Unicode which is I like the
> most.  But
> > > > > When I
> > > > > > >tried to particapate to SharpDevelop IDE for localization work,
> I
> > > > > couldn't
> > > > > > >join that team because there is no codepage for Myanmar
> Language.
> > > > >
> > > > > All the translation encoding is Unicode UTF-8, no code pages.
> Fonts
> > > may be
> > > > > a bigger problem. You'd need to find a Burmese font that was
> > > publically
> > > > > redistributable including commercially (as people sell Fedora CDs)
> and
> > > > > also
> > > > > modifyable. At least for it to be part of Fedora itself.
> > > > >
> > > > > You could do translations which initally needed people to install
> > > third
> > > > > party
> > > > > fonts but they would need to be addons unless they were "free" in
> the
> > > > > sense
> > > > > of free software.
> > > > >
> > > > > Alan
> > > > >
> > > > >
> > > >
> > >
> > > --behdad
> > > http://behdad.org/
> > >
> > > "Commandment Three says Do Not Kill, Amendment Two says Blood Will
> Spill"
> > >         -- Dan Bern, "New American Language"
> > >
> > > --
> > > Fedora-trans-list mailing list
> > > Fedora-trans-list at redhat.com
> > > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list
> > >
> >
>
> --behdad
> http://behdad.org/
>
> "Commandment Three says Do Not Kill, Amendment Two says Blood Will Spill"
>         -- Dan Bern, "New American Language"
>
> --
> Fedora-trans-list mailing list
> Fedora-trans-list at redhat.com
> https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listman.redhat.com/archives/fedora-trans-list/attachments/20060526/1ee027fd/attachment.htm>


More information about the Fedora-trans-list mailing list