Translation Quick Start Guide

Noriko Mizumoto noriko at redhat.com
Fri Jul 24 05:25:02 UTC 2009


Ruediger Landmann さんは書きました:
> On 07/24/2009 10:17 AM, Noriko Mizumoto wrote:
>> Those languages contain build error, I need to investigate. Some tag 
>> error can possibly be a cause, it would be appreciated if translator 
>> also can have a look:
>> Indonesian, Malay, Swedish
>
> The problem in Indonesian and Swedish is the same: the 
> "Project-Id-Version:" header contains spaces, which means that 
> Publican will show an error concluding with
> "rm: cannot remove `tmppoofu.html': No such file or directory"
>
> For example, this line of the header in Indonesian is:
> "Project-Id-Version: Docs :: Translation Quick Start Guide\n"
>
> To make it work, you need to change it to something like:
> "Project-Id-Version: Docs_Translation_Quick_Start_Guide\n"
>
> (you need to change this in /po/id.po and then split the file again so 
> that the change is carried to the files in Publican's id-ID directory)
>
> The Malay translation had a small XML error:
> <xref·linkend="st-change-permissions"/>
> instead of
> <xref linkend="st-change-permissions"/>
>
> When troubleshooting various books to publish during the F11 release, 
> I found this same problem very frequently in a wide variety of po 
> files. I'm not sure how it gets created though.
>
> Noriko, I fixed this in Malay (big Transifex po file and small 
> Publican po file) and checked it into the repo, so you should be able 
> to build this book OK now in Malay
Ouch that is headache.  Thank you for your quick rescue!
Indonesian and Swedish have been fixed now, being buildable.

Thanks
noriko


>
> Cheers
> Ruediger
>
>
>
>
>




More information about the Fedora-trans-list mailing list